虩: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m convert {{zh-cat}} to generic template(s) |
KovachevBot (talk | contribs) m Remove redundant ja-readings markup (manual transliterations; manual links; empty params) |
||
Line 44: | Line 44: | ||
====Readings==== |
====Readings==== |
||
* {{ja-readings|on= |
* {{ja-readings|on=けき, きゃく, さく, しゃく|kun=おそれる}} |
Revision as of 20:52, 5 September 2023
|
|
Translingual
Han character
虩 (Kangxi radical 141, 虍+12, 18 strokes, cangjie input 火火卜心山 (FFYPU), four-corner 92917, composition ⿰𡭴虎)
References
- Kangxi Dictionary: page 1075, character 53
- Dai Kanwa Jiten: character 32782
- Dae Jaweon: page 1544, character 32
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2830, character 9
- Unihan data for U+8669
Chinese
trad. | 虩 | |
---|---|---|
simp. # | 虩 |
Glyph origin
Historical forms of the character 虩 | |
---|---|
Western Zhou | Spring and Autumn |
Bronze inscriptions | Bronze inscriptions |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧˋ
- Tongyong Pinyin: sì
- Wade–Giles: hsi4
- Yale: syì
- Gwoyeu Romatzyh: shih
- Palladius: си (si)
- Sinological IPA (key): /ɕi⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gwik1 / hik1
- Yale: gwīk / hīk
- Cantonese Pinyin: gwik7 / hik7
- Guangdong Romanization: guig1 / hig1
- Sinological IPA (key): /kʷɪk̚⁵/, /hɪk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: xjaek, sreak
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*qʰrak/
- (Zhengzhang): /*sqʰraːɡ/, /*qʰraɡ/
Definitions
- (archaic) full of fear; in awe; with great vigilance; cautiously
- 嚴龏夤天命,保業厥秦,虩事蠻夏。 [Classical Chinese, trad.]
- From: c. Spring and Autumn period, Qin Gong gui inscriptions (秦公簋銘文). English text based on the translation by Gilbert Mattos.
- Yán gōng yín tiānmìng, bǎo yè jué Qín, xì shì Mán Xià. [Pinyin]
- [They] reverently respected and revered Heaven's Mandate, protected and regulated their [state of] Qin, and vigilantly attended to the Man and the Xia.
严𱍁夤天命,保业厥秦,虩事蛮夏。 [Classical Chinese, simp.]
References
- “虩”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
虩
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs Supplement block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 虩
- Chinese terms with archaic senses
- Literary Chinese terms with quotations
- zh:Fear
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading けき
- Japanese kanji with on reading きゃく
- Japanese kanji with on reading さく
- Japanese kanji with on reading しゃく
- Japanese kanji with kun reading おそれる