漸: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
Line 7: | Line 7: | ||
====Derived characters==== |
====Derived characters==== |
||
* {{lang|mul|[[壍]] [[嬱]] [[聻]] [[䤔]] [[魙]] [[𡽻]] [[𦾶]] [[𭟌]] [[𣋫]] [[𥜙]] [[𨮜]] [[𩉍]] [[𩟗]]}} |
* {{lang|mul|[[壍]]([[𰊢]]) [[嬱]] [[聻]]([[𫆏]]) [[䤔]] [[魙]] [[𡽻]] [[𦾶]] [[𭟌]] [[𣋫]] [[𥜙]] [[𨮜]] [[𩉍]] [[𩟗]]([[𫗚]])}} |
||
====References==== |
====References==== |
Revision as of 15:22, 5 October 2023
See also: 渐
|
Translingual
Han character
漸 (Kangxi radical 85, 水+11, 14 strokes, cangjie input 水十十中 (EJJL), four-corner 32121, composition ⿰氵斬)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 647, character 14
- Dai Kanwa Jiten: character 18179
- Dae Jaweon: page 1057, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1717, character 3
- Unihan data for U+6F38
Chinese
trad. | 漸 | |
---|---|---|
simp. | 渐 |
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ʔsam, *zamʔ) : semantic 氵 (“water”) + phonetic 斬 (OC *ʔsreːmʔ).
Etymology 1
Compare Khmer ជាំ (cŏəm, “wet; soaked; steeped”) (Schuessler, 2007).
Pronunciation 1
Lua error in Module:wuu-pron at line 245: Invalid syllable: 3xxi. Wugniu expected, but another romanisation is supplied.
Definitions
- † Qiantang River
- † to advance gradually
- 善漸於惡,惡化於善,成為性行 [Classical Chinese, trad.]
- From: Wang Chong, Lun Heng (Discussive Weighing), 80 CE
- shàn jiàn yú è, è huà yú shàn, chéngwéi xìngxíng [Pinyin]
- It is by the transition of virtue into wickedness and of wickedness into virtue that the characters are formed.
善渐于恶,恶化于善,成为性行 [Classical Chinese, simp.]
- † gradual process
- † (of an illness) to aggravate; to worsen
- † to dredge; to open a path
- † omen
- † condition; prerequisite
- † sequence; order
- gradually
- † just when
- † immediately; soon after
- † when; until
- 53rd hexagram of the I Ching
- a surname
Compounds
- 不漸/不渐
- 北漸/北渐
- 即漸/即渐
- 循序漸進/循序渐进 (xúnxùjiànjìn)
- 慎防杜漸/慎防杜渐
- 杜漸防微/杜渐防微
- 杜漸防萌/杜渐防萌
- 杜漸除微/杜渐除微
- 沉漸剛克/沉渐刚克
- 浸漸/浸渐 (jìnjiàn)
- 漸入佳境/渐入佳境 (jiànrùjiājìng)
- 漸弱/渐弱 (jiànruò)
- 漸強/渐强 (jiànqiáng)
- 漸快/渐快 (jiànkuài)
- 漸悟/渐悟
- 漸慢/渐慢 (jiànmàn)
- 漸教/渐教
- 漸有起色/渐有起色
- 漸次/渐次 (jiàncì)
- 漸漸/渐渐 (jiànjiàn)
- 漸漸之石/渐渐之石
- 漸至佳境/渐至佳境
- 漸趨式微/渐趋式微
- 漸近/渐近 (jiànjìn)
- 漸通人事/渐通人事
- 漸進/渐进 (jiànjìn)
- 漸進法/渐进法
- 積漸/积渐
- 積裡漸裡/积里渐里
- 西風東漸/西风东渐
- 逐漸/逐渐 (zhújiàn)
- 防微杜漸/防微杜渐 (fángwēidùjiàn)
- 防萌杜漸/防萌杜渐
- 鴻漸/鸿渐
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland; variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄢ
- Tongyong Pinyin: jian
- Wade–Giles: chien1
- Yale: jyān
- Gwoyeu Romatzyh: jian
- Palladius: цзянь (czjanʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɛn⁵⁵/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄢˋ
- Tongyong Pinyin: jiàn
- Wade–Giles: chien4
- Yale: jyàn
- Gwoyeu Romatzyh: jiann
- Palladius: цзянь (czjanʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɛn⁵¹/
- (Standard Chinese, standard in Mainland; variant in Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zim1
- Yale: jīm
- Cantonese Pinyin: dzim1
- Guangdong Romanization: jim1
- Sinological IPA (key): /t͡siːm⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: diam1
- Sinological IPA (key): /tiam³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: tsjem
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ts]am/
- (Zhengzhang): /*ʔsam/
Definitions
Compounds
Etymology 2
For pronunciation and definitions of 漸 – see 潛 (“to go under water; to move under water; to hide; to conceal; etc.”). (This character is a variant form of 潛). |
Etymology 3
For pronunciation and definitions of 漸 – see 巉 (“precipitous; steep; jagged; towering; overlapping”). (This character is a variant form of 巉). |
Japanese
Kanji
漸
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
- Go-on: せん (sen)、ぜん (zen, Jōyō)
- Kan-on: せん (sen)
- Kan’yō-on: ぜん (zen, Jōyō)
- On: ざん (zan)
- Kun: すすむ (susumu, 漸む)、ようやく (yōyaku, 漸く)
Korean
Hanja
漸 • (jeom, cham) (hangeul 점, 참, revised jeom, cham, McCune–Reischauer chŏm, ch'am, Yale cem, cham)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
漸: Hán Nôm readings: tiệm, tràn, tiêm, tiềm
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Chinese terms with obsolete senses
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese surnames
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 漸
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese variant forms
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading せん
- Japanese kanji with goon reading ぜん
- Japanese kanji with kan'on reading せん
- Japanese kanji with kan'yōon reading ぜん
- Japanese kanji with on reading ざん
- Japanese kanji with kun reading すす・む
- Japanese kanji with kun reading ようや・く
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters