史
Translingual
Han character
史 (Kangxi radical 30, 口+2, 5 strokes, cangjie input 中大 (LK), four-corner 50006, composition ⿻口乂)
References
- Kangxi Dictionary: page 173, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 3249
- Dae Jaweon: page 384, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 571, character 2
- Unihan data for U+53F2
Chinese
simp. and trad. |
史 | |
---|---|---|
alternative forms | 㕜 |
Glyph origin
Historical forms of the character 史 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (象形) – 又 (OC *ɢʷɯs, “hand”) holding a fountain pen resembling 中 (OC *tuŋ, *tuŋs)
Etymology
Causative derivation of 理 (OC rəʔ) "envoy (Zuo)" , "jail-official" (Guanzi), "marriage go-between" (Schuessler 2007);
Possibly from Austroasiatic; Schuessler (2007) compared 理 (lǐ), 吏 (lì, “official”), 史 (shǐ, “scribe, historian”), and Template:zh- to Lua error in Module:parameters at line 376: Parameter 1 should be a valid language, etymology language or family code; the value "mkh-okm" is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF. & its derivatives Lua error in Module:parameters at line 376: Parameter 1 should be a valid language, etymology language or family code; the value "mkh-okm" is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF., in turn related to Lua error in Module:parameters at line 376: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "mkh-okm" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.; with Sino-Tibetan causative *s- corresponding to Khmer causative *p-.
Alternatively, Unger (1990) and Starostin & Peiros (1996) derived *史 (OC *srɯʔ) "scribe, secretary" from 理 (OC *rɯʔ) "to mark, to draw lines", which is cognate with Tibetan འབྲི ('bri, “to write, to draw”) yet apparently never meant "to write, to record".
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Northern Min (KCR): sǔ
- Eastern Min (BUC): sṳ̄
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕˇ
- Tongyong Pinyin: shǐh
- Wade–Giles: shih3
- Yale: shř
- Gwoyeu Romatzyh: shyy
- Palladius: ши (ši)
- Sinological IPA (key): /ʂʐ̩²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: si2
- Yale: sí
- Cantonese Pinyin: si2
- Guangdong Romanization: xi2
- Sinological IPA (key): /siː³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lhu2
- Sinological IPA (key): /ɬu⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: sǔ
- Sinological IPA (key): /su²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: sṳ̄
- Sinological IPA (key): /sy³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: sú
- Tâi-lô: sú
- Phofsit Daibuun: suo
- IPA (Kaohsiung): /su⁴¹/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei): /su⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: sír
- Tâi-lô: sír
- IPA (Quanzhou): /sɯ⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: sí
- Tâi-lô: sí
- Phofsit Daibuun: sie
- IPA (Philippines): /si⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- sír/sú/sí - literary;
- sái - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: se2 / su2
- Pe̍h-ōe-jī-like: sṳ́ / sú
- Sinological IPA (key): /sɯ⁵²/, /su⁵²/
- Middle Chinese: sriX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*s-rəʔ/
- (Zhengzhang): /*srɯʔ/
Definitions
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: し (shi, Jōyō)
- Kan-on: し (shi, Jōyō)
- On: じ (ji)
- Kun: ふひと (fuhito, 史)、ふびと (fubito, 史)、ふみ (fumi, 史)、さかん (sakan)
Proper noun
Korean
Hanja
史 • (sa) (hangeul 사, revised sa, McCune–Reischauer sa, Yale sa)
- (deprecated template usage) (deprecated use of
|lang=
parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 史 (sử)
- (deprecated template usage) (deprecated use of
|lang=
parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text{{rfdef}}
.
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han pictograms
- Chinese terms derived from Austroasiatic languages
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 史
- Chinese surnames
- Japanese kanji
- Japanese fifth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading し
- Japanese kanji with kan'on reading し
- Japanese kanji with on reading じ
- Japanese kanji with kun reading ふひと
- Japanese kanji with kun reading ふびと
- Japanese kanji with kun reading ふみ
- Japanese kanji with kun reading さかん
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 史
- Japanese single-kanji terms
- Japanese entries with language name categories using raw markup
- Japanese given names
- Japanese male given names
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters