@inproceedings{hakami-etal-2021-arabic,
title = "{A}rabic Emoji Sentiment Lexicon ({A}rab-{ESL}): A Comparison between {A}rabic and {E}uropean Emoji Sentiment Lexicons",
author = "Hakami, Shatha Ali A. and
Hendley, Robert and
Smith, Phillip",
editor = "Habash, Nizar and
Bouamor, Houda and
Hajj, Hazem and
Magdy, Walid and
Zaghouani, Wajdi and
Bougares, Fethi and
Tomeh, Nadi and
Abu Farha, Ibrahim and
Touileb, Samia",
booktitle = "Proceedings of the Sixth Arabic Natural Language Processing Workshop",
month = apr,
year = "2021",
address = "Kyiv, Ukraine (Virtual)",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/2021.wanlp-1.7",
pages = "60--71",
abstract = "Emoji (the popular digital pictograms) are sometimes seen as a new kind of artificial and universally usable and consistent writing code. In spite of their assumed universality, there is some evidence that the sense of an emoji, specifically in regard to sentiment, may change from language to language and culture to culture. This paper investigates whether contextual emoji sentiment analysis is consistent across Arabic and European languages. To conduct this investigation, we, first, created the Arabic emoji sentiment lexicon (Arab-ESL). Then, we exploited an existing European emoji sentiment lexicon to compare the sentiment conveyed in each of the two families of language and culture (Arabic and European). The results show that the pairwise correlation between the two lexicons is consistent for emoji that represent, for instance, hearts, facial expressions, and body language. However, for a subset of emoji (those that represent objects, nature, symbols, and some human activities), there are large differences in the sentiment conveyed. More interestingly, an extremely high level of inconsistency has been shown with food emoji.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="hakami-etal-2021-arabic">
<titleInfo>
<title>Arabic Emoji Sentiment Lexicon (Arab-ESL): A Comparison between Arabic and European Emoji Sentiment Lexicons</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Shatha</namePart>
<namePart type="given">Ali</namePart>
<namePart type="given">A</namePart>
<namePart type="family">Hakami</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Robert</namePart>
<namePart type="family">Hendley</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Phillip</namePart>
<namePart type="family">Smith</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2021-04</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Sixth Arabic Natural Language Processing Workshop</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nizar</namePart>
<namePart type="family">Habash</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Houda</namePart>
<namePart type="family">Bouamor</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hazem</namePart>
<namePart type="family">Hajj</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Walid</namePart>
<namePart type="family">Magdy</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Wajdi</namePart>
<namePart type="family">Zaghouani</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Fethi</namePart>
<namePart type="family">Bougares</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nadi</namePart>
<namePart type="family">Tomeh</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ibrahim</namePart>
<namePart type="family">Abu Farha</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Samia</namePart>
<namePart type="family">Touileb</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Computational Linguistics</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Kyiv, Ukraine (Virtual)</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Emoji (the popular digital pictograms) are sometimes seen as a new kind of artificial and universally usable and consistent writing code. In spite of their assumed universality, there is some evidence that the sense of an emoji, specifically in regard to sentiment, may change from language to language and culture to culture. This paper investigates whether contextual emoji sentiment analysis is consistent across Arabic and European languages. To conduct this investigation, we, first, created the Arabic emoji sentiment lexicon (Arab-ESL). Then, we exploited an existing European emoji sentiment lexicon to compare the sentiment conveyed in each of the two families of language and culture (Arabic and European). The results show that the pairwise correlation between the two lexicons is consistent for emoji that represent, for instance, hearts, facial expressions, and body language. However, for a subset of emoji (those that represent objects, nature, symbols, and some human activities), there are large differences in the sentiment conveyed. More interestingly, an extremely high level of inconsistency has been shown with food emoji.</abstract>
<identifier type="citekey">hakami-etal-2021-arabic</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2021.wanlp-1.7</url>
</location>
<part>
<date>2021-04</date>
<extent unit="page">
<start>60</start>
<end>71</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Arabic Emoji Sentiment Lexicon (Arab-ESL): A Comparison between Arabic and European Emoji Sentiment Lexicons
%A Hakami, Shatha Ali A.
%A Hendley, Robert
%A Smith, Phillip
%Y Habash, Nizar
%Y Bouamor, Houda
%Y Hajj, Hazem
%Y Magdy, Walid
%Y Zaghouani, Wajdi
%Y Bougares, Fethi
%Y Tomeh, Nadi
%Y Abu Farha, Ibrahim
%Y Touileb, Samia
%S Proceedings of the Sixth Arabic Natural Language Processing Workshop
%D 2021
%8 April
%I Association for Computational Linguistics
%C Kyiv, Ukraine (Virtual)
%F hakami-etal-2021-arabic
%X Emoji (the popular digital pictograms) are sometimes seen as a new kind of artificial and universally usable and consistent writing code. In spite of their assumed universality, there is some evidence that the sense of an emoji, specifically in regard to sentiment, may change from language to language and culture to culture. This paper investigates whether contextual emoji sentiment analysis is consistent across Arabic and European languages. To conduct this investigation, we, first, created the Arabic emoji sentiment lexicon (Arab-ESL). Then, we exploited an existing European emoji sentiment lexicon to compare the sentiment conveyed in each of the two families of language and culture (Arabic and European). The results show that the pairwise correlation between the two lexicons is consistent for emoji that represent, for instance, hearts, facial expressions, and body language. However, for a subset of emoji (those that represent objects, nature, symbols, and some human activities), there are large differences in the sentiment conveyed. More interestingly, an extremely high level of inconsistency has been shown with food emoji.
%U https://aclanthology.org/2021.wanlp-1.7
%P 60-71
Markdown (Informal)
[Arabic Emoji Sentiment Lexicon (Arab-ESL): A Comparison between Arabic and European Emoji Sentiment Lexicons](https://aclanthology.org/2021.wanlp-1.7) (Hakami et al., WANLP 2021)
ACL