Koko Ni Shika Sakanai Hana (A Flower That Only Blooms Here) : Kobukuro

Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 2

Koko Ni Shika Sakanai Hana (A Flower That Only Blooms Here) Kobukuro

Romaji and translation by Megchan

Romaji
Nanimo nai basho dakeredo koko ni shika sakanai hana ga aru Kokoro ni kukuritsuketa nimotsu wo shizuka ni oroseru basho Sora no iro utsushidashita ruri iro no umi haruka kara kikoeru Anata no waraigoe wa yoku kikeba nami no oto deshita Sabishisa kakusezu ni iru nara hitori ni nareba ii Sasayaku hodo no koe de yonde iru no wa itsumo onaji namae Ano yasashikatta basho wa ima demo kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka? Saigo made egao de (egao de) nandomo furikaeri (te wo furi) Toozakaru sugata ni kuchibiru kamishimeta Ima wa komiageru sekibaku no omoi ni Urunda sekai wo nutte kureru yubisaki wo matte iru

English
This place is empty, but there's a flower that only blooms here It's a place where you can quietly put down the baggage in your heart The azure sea reflecting the color of the sky, from far away, I could hear Your laughing voice, but when I listened closely, it was the sound of the waves If you can't hide your loneliness, just be alone The name I keep screaming in a whisper is always the same Is that gentle place still waiting for me even now? With a smile til the end (with a smile), you turned back time after time (and waved) I chewed my lip as you got further away Now the loneliness fills me And I wait for the fingertips that will wipe this damp world

Kage ga oshiete kureru no wa soko ni aru kanashimi What your shadow taught me was not just the dake ja nai sadness there Utsumuku kao wo agete furikaereba soko ni aru hikari If you look up and turn around, you'll see the light ni kizuku darou shining there Onaji kazu no deai to wakare demo warikirenakute Amaru hodo no omoide wo itsu mademo mune ni sakasenagara Ameagari no michi wa nukarumu keredo Ima koko ni ikite iru akashi wo kizaku yo Dou ka kono namida wo (kono namida wo) shiorekake no hana ni (kokoro ni) Yorokobi no kanata de mou ichido sakeru you ni Negai wa umikaze ni fukaerte oozora e Yagate chiisana niji wo wataru yo itsu no hi ka sono ashi de (Koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze) (Koko de shika kikenai uta koko de shika mienai mono...) (Koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze) The same number of meetings and partings, but there's something unaccounted for An excess of memories keep blooming forever in my heart The road is muddy after the rain But I'll carve the sign that I've lived here Somewhere these tears will fall (these tears) on a withered flower (on a heart) And on the other side of happiness, it will once again bloom My wish is blown by the ocean wind into the wide sky And someday I'll cross a small rainbow with these legs (A flower that only blooms here, a wind that only blows here) (A song you can only hear here, something you can only see here...)

Ano yasashikatta basho wa ima demo kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka? Fui ni komiageru (komiageru) sekibaku no omoi ni (omoi ni) Urunda sekai wo nutte kureru Ameagari no michi wa nukarumu keredo Ima koko ni ikite iru akashi wo kizaku yo Itsuka kono namida mo (kono namida mo) sekibaku no omoi mo (omoi mo) Wasure sararesou na jidai no kizuato mo Sanzen to kagayaku ake mo doro no naka ni Kaze ga hakonde hoshi ni kawaru sonna hi wo matte iru

(A flower that only blooms here, a wind that only blows here) Is that gentle place still waiting for me even now? The loneliness (loneliness) suddenly fills me (fills me) And wipes this damp world The road is muddy after the rain But I'll carve the sign that I've lived here Someday these tears (these tears) and this loneliness (loneliness) Will be left behind, along with the wounds of this period Even the brilliantly shining morning turns into mud I'm waiting for the day when the wind carries it away and turns into a star

You might also like