Udanavarga Tibetan Dhammapada

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 264
At a glance
Powered by AI
The document discusses various topics related to Oriental literature, philosophy, and religion. It provides information about works published as part of the Trubner's Oriental Series and sections from texts like the Udanavarga.

The Trubner's Oriental Series aims to make knowledge of Oriental literature, philosophy, and religion accessible to the general public by providing it in a popular or comprehensive form.

The document sections discuss topics like the history of research on Parsi sacred texts and religions, texts from the Buddhist canon like the Dhammapada, and sections from works like the Udanavarga.

V-Z.

^^

LIBRARY OF THE THEOLOGICAL SEMINARY

PRINCETON,

N. J.

Division

XjXrrS^
I

'

Section

.\Xj.rX: l\
i

vJ

g,Cv

TRUBNER'8 ORIENTAL SERIES.

sojihy,

as

" A knowledge of the commonplace, at least, of Oriental literature, philoand religion is as necessary to the general reader of the present daj' an acquaintance with the Latin and Gi-eek classics was a generation or so

ago. Immense strides have been made within the present century in tliese branches of learning; Sanskrit has been brought within the range of accurate philology, and its invaluable ancient literature thoroughly investigated the language and sacred books of the Zoi'oastrians have been laid bare Egyptian, Assyrian, and other records of the remote past have been deciphered, and a group of scholars speak of still more recondite Accadian and Hittite monuments but the results of all the scliolarship that has been devoted to these subjects have been almost inaccessible to the public because they were contained for the most part in learned or expensive works, or scattered throughout the numbers of scientific periodicals. Messrs. Tkubneu & Co., in a spirit of enterpiise wliich does them infinite credit, have determined to supply the constantly-increasing want, and to give in a popular, or, at least, a comprehensive form, all this mass of knowledge to the world." Times.
;
; ;

NOW
Post 8vo,
lip.

BEADY,
16s.

568,

with Map, cloth, price

THE INDIAN EMPIRE

ITS HISTORY, PEOPLE,

AND PRODUCTS.
Being a revised form of the article "India," in the "Imperial Gazetteer," remodelled into chapters, brought up to date, and incorporating the general results of the Census of 1881.

By W. W. hunter, CLE.,

LL.D.,

Director-General of Statistics to the Government of India.

"The article 'India,' in Volume IV., is the touchstone of the work, and proves clearly enough the sterling metal of which it is wrought. It represents the essence of the 100 volumes which contain the results of the statistical sui-vey conducted by Dr. Hunter throughout each of the 240 districts of India. It is, moreover, the only attempt that has ever been made to show how the Indian people have been built up and the evidence from the original materials has been for the first time sifted and examined by the light of the local research in which the author was for so long engaged." Times.

TRUBNER'S ORIENTAL SERIES.

THE FOLLOWING WORKS HAVE ALREADY APPEARED:


Second Edition, post 8vo,
cloth, pp-

xvi. 428, price

i6s.

ESSAYS ON THE SACRED LANGUAGE, WRITINGS, AND RELIGION OF THE PARSIS.


By martin HAUG, Ph.D., Late of the Universities of Tiihingen, Gottingen, and Bonn ; Superintendent of Sanskrit Studies, and Professor of Sanskrit in the Pooiia College.
Edited by Dr.
I.

E.

W. WEST.

History of the Eesearches into the Sacred Writings and Eeligion of the Parsis, from the Earliest Times down to the Present. II. Languages of the Parsi Scriptures. III. The Zend-Avesta, or the Scripture of the Parsis. IV. Tlie Zoroastrian lleligiou, as to its Origin and Development. " Essays on the Sacred Language, Writings, and Religion of the Parsis," by the The author intended, on his return late Dr. Martin Haug, edited by Dr. E. W. West. from India, to expand the materials contained in this work into a comprehensive account of the Zoroastrian religion, but the design was frustrated by his untimely death. We have, however, in a concise and readable form, a history of tlie researches into the sacred writings and reliu'ion of the Parsis from the eaiiiest times down to
'

the jiresent a dissei'tation on the languages of tlie Parsi Scriptui-es, a translation i.f the Zend-Avesta, or the Scripture of the Parsis, and a dissertation on the Zoroastrian religion, with especial reference to its origin

and development."
7s. 6d.

Times.

Post Svo, cloth, pp.

viii.

176, price
"

TEXTS FROM THE BUDDHIST CANON


COMMONLY KNOWN AS
DHAMMAPADA."
With Accompanying Narratives.
Translated from the Chinese by S. BEAL, B.A., Professor of Chinese University College, London.

by

The Dlianimapada, as liitherto known by the Pali Text Edition, as edited Fausbijll, by Max Milller's English, and Albrecht Weber's German

translations, consists only of twenty-six chajiters or sections, whilst the Cliinese version, or rather recension, as now translated by Mr. Beal, conTlie students of Pali who possess FausboU's sists of thirty-nine sections. text, or either of the above-named translations, will therefore needs want Mr. Boal's English rendering of the Cliinese version ; the thirteen abovenamed additional sections not being accessible to them in any other form ; for, even if tliey understand Chinese, the Chinese original would be un-

obtainable by them.
critical

"Mr. Seal's rendering of the Chinese translation is a most valuable aid to the It contains authentic texts gathered from ancient study of the work. canonical Viooks, and generally connected with some incident in the history of Buddha. Their great interest, however, consi.sts in the light which they throw upon everyday life in India at the remote period .at which they were written, and upon The method the method of teaching adopted by the founder of the religion. employed was principally paraljle, and the simiilieity of tlie talcs and the excellence of the mor.als inculcated, as well as the strange hold which they have retained upon the minds of niillions of people, make them a very remarkable study." Times. " Mr. Beal, by making: it accessible in an Engiish dress, has .added to the great services he has already rendered to the compai-ative study of religious history." Academy. "Valuable as exhibiting tlie doctrine of the Buddhists in its purest, least adulterated form, it brings the modern reader f;ice to f.ace with that .simple creed and rule of conduct which won its way ovcrthe minds of myriads, and which is now nominally professed by 145 millions, who have overlaid its austere simplicity with innumerable ceremonies, forgotten its maxim.s, perverted its teaching, and so inverted its leading principle that a relit,don whose founder denied a God, now worships that founder as a uod himself." Scotsman.

TR UBNER'S ORIENTAL SERIES.


Second Edition, post 8vo,
cloth, pp. xxiv.

360, price

los. 6d.

THE HISTORY OF INDIAN LITERATURE.


By
Ti-anslated from the

ALBRECHT WEBER.

Second German Edition by John IMann, M.A., and Theodor Zachariae, Ph.D., with the simction of the Author. " "V\lien I was ProDr. BUHLER, Inspector of Schools in India, writes: fessor of Oriental Languages in Elphinstone College, I frequently felt the want of such a work to which I could refer the students." Professor Cowell, of Cambridge, writes : " It will be especially useful I used to long for to the students in our Indian colleges and universities. such a book when I was teaching in Calcutta. Hindu students are intensely interested in the history of Sanskrit literature, and this volume will supply them with all they want on the subject." Professor "Whitney, Yale College, Newhaven, Conn., U.S.A., writes : " I was one of the class to whom the work was originally given in the form At their first apiiearance they were by far the most of academic lectures. learned and able treatment of their subject and with their recent additions they still maintain decidedly the same rank." " Is perhaps the most comprehensive and lucid sui-vey of Sanskrit literature

extant. The essays contained in the volume were originally delivered as academic lectures, and at the time of their first publication were acknowledged to be by far the most learned and able treatment of the subject. They have now been brought up to date by the addition of all the most important results of recent research."

Times.

__^
Post 8vo, cloth, pp. xii. 198, accompanied by

Two Language

Maps, price

12s.

A SKETCH OF THE MODERN LANGUAGES OF THE EAST INDIES. By ROBERT N. CUST.


The Author has attempted to fill up a vacuum, the inconvenience of which pressed itself on liis notice. Much had been written about the languages of the East Indies, but the extent of our present knowledge had not even been brought to a focus. It occurred to him that it might be of use to others to publish in an arranged form the notes which he had collected
for his

own

edification.

" Supplies a deficiency which has long been felt." Times. " The book before us is then a valuable contribution to philological science. It passes under review a vast uumljer of languages, and it gives, or professes to give, in every case the sum and substance of the opinions and judgments of the best-informed
writers." Satanlai/ lievieu:
5s.

Second Corrected Edition, post Bvo, pp. xii. 116, cloth, price

THE BIRTH OF THE WAR-GOD.


A
Poem.

By KALIDASA.

Translated from the Sanskrit into English Verse by Ralph T. H. Griffith, M.A,
" A very spirited rendering of the Kumdrasambhai-a, which was first published twenty-six years ago, and which we are glad to see made once more accessible."
Times. " Mr. Griffith's verv spirited rendering is well known to most who are at all interested in Indian literature, or enjoy the tenderness of feeling and rich creative

imagination of its .author." Indian Antiquary. " We are very glad to welcome a second edition of Professor Griffith's admirabi* translation. Few translations deserve a second edition hotter." Athenannn.

TRiJBNER'S ORIENTAL SERIES.


Post 8vo,
clotli,

pp. 432. price i6s.

A CLASSICAL DICTIONARY OF HINDU MYTHOLOGY AND RELIGION, GEOGRAPHY, HISTORY, AND


By
a

LITERATURE. JOHN DOWSON, M.R.A.S.,

Late Professor of Hiudustaiii, Staff College. In this work an endeavour has been made to supply the long-felt want of

The main portion of this work consists of Classical Dictionary. is bound up with mythology, and in many points two are quite inseparable. This work will be a book of reference for all concerned in the government of the Hindus, but it will be more especially useful to young Civil Servants, and to masters and students in the universities, colleges, and schools in India.

Hindu

mythology, but religion

tlie

"This not only forms .in indispensable book uf reference to students of Indian but is also of gi-eat general interest, as it gives in a concise and easily accessible form all that need be known about the personages of Hindu mythology whose names are so familiar, but of whom so little is known outside the limited circle of sai'cutts." Times. " It is no slight gain when such subjects are treated fairly and fully in a moderate space and we need only add that the few wants which we may hope to see supplied in new editions detract but little from the general excellence of Mr. Dowson's work."
literature,

Saturday

lievieio.

Post 8vo, with View of Mecca, pp. cxii. 172, cloth, price

9s.

SELECTIONS FROM THE KORAN.


By
Hon. Doctor
of Litcratm-e,

EDWARD WILLIAM
;

LANE,

A New
"...

Leyden, &c., kc. Translator of " The Thousand and One Nights ;" Arc, iSrc. Edition, Revised and Enlarged, with an Introduction by

Stanley Lane Poole.


lias been long esteemed in this country as the compilation of one of the jn-eatcst Arabic scholars of the time, the l.ate Mr. Lane, the well-known translator of the 'Arabian Ni>{hts.' . . The present editor has enhanced the value of his relative's work by divesting the text of a great deal of extraneous matter introduced by way of comment, and iirefixingan introduction." Times.
.

and

" Mr. Poole is both a generous and a learned biographer. Mr. Poole tells >is the facts ... so far as it is possible for industry and criticism to ascertain theni; for literary skill to present them in a condensed and readable io-cm." English'
.

VMii, Calcutta.

Post 8vo, pp. 368, cloth, price 14s. MODERN INDIA AND THE INDIANS,
vi.

BEING A SEIHES OF IMPRESSIONS, NOTES, AND ESSAYS. By MONIER WILLIAMS, D.G.L.,


Hon. LL.D.
of the University of Calcutta,

Hon. Member

of the

Bombay

Asiatic

Society, Boden Professor of Sanskrit in the University of Oxford. Third Edition, revised and augmented by considerable Additions, with Illustrations and a IMap. This edition will be fouiul a great improvement on those that preceded it. The author has taken care to avail himself of all such criticisms on particular passages in the ))revious editions as appeared to him to be just, and he has enlarged the work by more than a liundred pages of additional matter. " In this vohune we have tlic thoughtful impressions of a thoughtful man on some

An enof the most important questions connected with our Indian Empire. lightenc<l obscrv.ant man, travelling among an enlightened ob.servantiieople, Professor Monier Williams has brought before the puljlic in a pleasant form more of the manners and customs of the Queen's Indian subjects than we ever remember to h.ave seen in any one work. He- not only deserves the thanks of every Englishman for this able
. .
.

contribution to the study of Modern India a subject with which we should be specially familiar but he deserves the thanks of every Indian, Parsce or Hindu, Buddhist and Moslem, for his clear exposition of their manners, their creeds, and their necessities." Times.

TRUBNER'S ORIENTAL SERIES.


Post 8vo, pp. xliv. 376, cloth, price
14s.

METRICAL TRANSLATIONS FROM SANSKRIT


WRITERS.
Witli an Introduction,

many

Prose Versions, and Parallel Passages from

Classical Authors.

By
"
.

J.

MUIR, CLE.,

D.C.L., LL.D., Ph.D.

Hindu poetry." rimfs. .A volume which may be taken as a fair illustration alike of tbo religious writers. and'nioral sentiments and of the legendary lore of the best Sanskrit Sdinburgh Daily Review.
"

An

agreeable introduction to

'

In

Two Volumes,

post 8vo, pp. viii. 408 and viii. 348, cloth, price 283,

MISCELLANEOUS ESSAYS RELATING TO INDLA.N


SUBJECTS.
By BRIAN
Late

HOUGHTON HODGSON,
CONTENTS OF VOL.
I.

Esq., F.R.S.,
Chevalier

Member of the Institute; of the Bengal Civil Service ; Corresponding at tlie Court of Nepal, <Ec., die. of the Legion of Honour ; l.ate British Mmister

On the Kocob, B6d6, and Dhimal Tribes. Part I. Vocabulary Section 1 Location, Numbers, Creed, Customs, Part II Grammar Part III. Thrir Origin, of the Climate they dwell in. Character, and Condition, with a General Description

Appendix.

Vocabulary of the LanSection Il.-On Himalayan Ethnology.-L Comparative the Dialects of the Kiranti guages of the Broken Tribes of Nepal.-II. Vocabulary of Language. The Vayu Grammar. Lan^aiage -III. Grammatical Analysis of the Vayu The Lahmg GramI-IV Analysis of the Bahing Dialect of the Kiranti Language. Kiranti mar. V. On the Vdyu or Hayu Tribe of the Central Himalaya. VI. On the Central Himalaya. Tribe of the

CONTENTS OF
of

VOL.

II.

Comparative Vocabulary Section III. On the Aborigines of North-Eastern India. Tongues. tlie Tibetan, Bodo, and Garo Section IV. Aborigines of the North-Eastern Frontier. Section V. Aborigines of the Eastern Frontier. connection with the HimaSection VI The Indo-Chinese Borderers, and their of Indo-Chinese Borderers ni Arakan. lavans and Tibetans. Comparative Vocabulary Tenasserim. Comparative Vocabulary of Indo-Chinese Borderers in Comparison and AnaSection VII. The Mongolian Affinities of the Caucasians. lysis of Caucasian and Mongolian Words.
Section VIII. Physical Type of Tibetans. Comparative Vocabulary of the Section IX The Aborigines of Central India. of the Eastern Ghats.-VocabuAboriginal Languages of Central India. Aboiigines some of the Dialects of the Hill and Wandering Tribes in the Northern bircars. larv of Supplement to tha Abori-dnes of the Nilgiris, with Remarks on their Affinities. Southern India and Ceylon. Nilgirian Vocabularies. The Aborigines of X.Route of Nepalese Mission to Pekin, witli Remarks on the Water-

Section

shed and Plateau of Tibet. of Nepal, to Darjeeling Section XL Route from Kathmandu, the Ca]ntal Sikim. Memorandum relative to the Seven Cosis of Nepal. as recognised in Section XII. Some Accounts of the Systems of Law and Police
the State of Nepal.
Nepalese.

denominated Hindustan, Section XIII. The Native Method of m.aking the Paper

Section XIV. Pre-eminence of the Vernaculars; or, the Anglicists Being Letters on the Education of the People of India. " For the study of the less-known races of India Mr. Brian Hodgson's 'Miscellanethe philologist and the ethnologist." ous Essays will be found very valuable both to Times.
'

Answered:

TRUBNER'S ORIENTAL SERIES.


Third Edition,

Two

Vols., post 8vo, pp. price 21S.

viii.

268

and viii. 326,

cloth,

THE LIFE OR LEGEND OF GAUDAMA,


THE BUDDHA OF THE BURMESE, With
The Ways
to Neibban,

Annotations.

and Notice on the Phongyies or Burmese Monks.


P.

Br THE Right Rev.

BIGANDET,

Bishop of Ramatlia, Vicar-Apostolic of Ava and Pegu.

"The work is furnished with copious notes, which not only illustrate the sulijectmatter, but form a perfect encycloi^aidia of Buddhist lore." Time/:. "A work which will furnish European students of Buddhism with a most valuable help in the prosecution of their investigations." Edinburgh Daily Review. " Bishop Bigandet's invaluable work, and no work founded rather trans. latedfrom original sources presents to the "Western student a more faithful picture than that of Bishop Bigandet." Indian Antiquary.
. .

"Viewed in this light, its importance is sufficient to place students of the subject under a deep obligation to its author." Ca;eit((a Revieio. " This work is one of the greatest authorities upon 'Bwddhism." Dublin Krvim. "... A performance the great value of which is well known to all students of

Buddhism." T6/c.

Post Bvo, pp. xxiv.

420,

cloth, jirice i8s.

CHINESE BUDDHISM. A VOLUME OF SKETCHES, HISTORICAL AND


Bt
Author
J.

CRITICAL.

EDKINS, D.D.

of " China's Place in Philology," "Religion in China," &c. &c.

"It contains a vast deal of important information on the subject, such as is only to be gained by long-continued study on the a^ot."Athencmm. " It is impossible within our limits even to mention the various subjects connected with Buddhism with which Dr. Edkins deaXs." Saturday Revieio.
" Upon the whole, we know of no work comparable to it for the extent of its original research, and the simplicity with which this complicated system of philosophy, religion, literature, and ritual is set iovtli." British Quarterly Review. " The whole volume is replete with learning. ... It deserves most careful study from all interested in the history of the rehgions of the world, and expressly of those who are concerned in the propagation of Christianity. Dr. Edkins notices in terms of just condemnation the exaggerated praise bestowed upon Buddhism by recent

English writers." Aeco?-d.

Second Edition, post 8vo, pp. xxvi. 244,

cloth, price los. 6d.

THE GULISTAN;
Or,

ROSE GARDEN OF SHEKH MUSHLIU'D-DIN SADI OF SHIRAZ.

Translated for the First Time into Prose and Verse, with an Introductory Preface, and a Life of the Author, from the Atish Kadah,

By

EDWARD

B.

EASTWICK,
Of Merton

C.B., M.A., F.R.S., M.R.A.S.,

College, Oxford, &c.

" It is a very fair rendering of the original." TiHtw. " The new edition has long been desired, and will be welcomed by all who take any interest in Oriental poetry. The Gulisto.n is a typical Persian ver.se-buok of the highest order. Jlr. Eastwick's rhymed translation has long established itself in a secure position as the best version of Sadi's finest yior\i."Academy.
. . .

"

It is botl) faithfully

and gracefully executed." IV/.iici.

TRUBNER'S ORIENTAL SERIES.


Post 8vo, pp. 496, cloth, price
i8s.

LINGUISTIC

AND ORIENTAL
NEEDHAM
CUST,
Civil Service

ESSAYS.

Written fkom the Year

1846 to 1878.

Bt EGBERT
Late

Member

Secretary to ; Hon. the Royal Asiatic Society; ^^ " The Modern Languages of the East Indies. and Author of
of

Her Majesty's Indian

" We know none who has described Indian life, especially talent. -Academy. with so mucli learning, sympathy, and Hterary " 1 1 is inipos'^ible to do j ustice to any of these essays in the space at our command original remarks."-. James s GazMc. lo us to be fnll of suggestive and But every " His book contains a vast amount of information, ... of much interest to of thirty-five years of inquiry, intem^nt reader It is, he tells us, the result fiUl of fascination as of food for speculation, and that on subjects as J-e&on, and
.

the

life of

the natives,

theyS

thought." Tablet. , , x, i history and " The essavs exhibit such a thorough acquaintance with the speak as one having authority. -EcUnO^mjk an.iqufties of India as to entitle him to Daily Review. tj. +i It is tnis " Tbp author speaks with the authority of personal experience. the people which gives such a vividness constant Association with the country and v.m. to many of the irAgQS,." Athene
.

i.

Post 8vo, pp. civ. 348, cloth, price

i8s.

BUDDHIST BIRTH STORIES;


The Oldest Collection

or,

Jataka Tales.

of Folk-lore

Extant

BEING THE JATAKATTHAVANNANA,


For the
first

time Edited in the original Pali.


;

By V. FAUSBOLL And Translated by T. W. Rhys Davids.


Translation.
<<

Volume

I.

l.en toM by^e Budxlha c,f wljat^I. These are tales supposed to have They and heard in his previous bu-ths Europe as weU as J^^^ P^t^^;'Yolk-lore of of the original Aryan o"|^ ^aois^ so borrowed much. The introduction India, and fr"'^\^'^J'=lV^^ ^'^il', these fables, tracing 'uiStion on disquisition on^ the migrations of contains a most interesting respectively known as vai^nib groups 01 lui their reappearance in the p,^=,,^.^g series, and even 'The CalUag ^sop-s Fables, the Hitopadesa the ^^^^J^^^^^^X-ersio,. of the Judgment ["^'i/^^^"^^^;^^ Arabian Kights.' Among other o d not a Semitic tale."- Times. of Solomon, which V^o..^.^^ ^^ '^^^ a sorted his right to be heard on Encyclopedia i^ the new edition of the

l^s^

D.^C

tMl'^^^^cTb^Tairar^iroifBud!lSs
Britannica.'"-Xdsil/em<ry
' All

'

who

indebted to Buddhist literature ought to feel deeply are interested in T^,,ddhlst MeK^^ .^ p^,li s.liolar is a sufficient

of oui eartiest imaginative literature to us a^eai in claiming that it P'-^^jts

^f

'

eom^^^^^^ y ^"'i^;^^^^^^

of the social life


""'

and

closely related to

'^S^^^^^'^'^S^^^^^^^^^ James's Gazette.

^'^*'*^^'^^

civihsation."-.

TRUBNER'S ORIENTAL SERIES.


Post 8vo,
\i\i.

xxviii.

362, cloth, price

14s.

A TALMUDIC MISCELLANY;
Or,

a thousand AND ONE EXTRACTS FEOM THE TALMUD, THE MIDEASHIM, AND THE KABBALAH. Compiled and Translated by PAUL ISAAC HERSHON,
Author of " Genesis According
to the

Talmud," &c.

"With Notes and Copious Indexes.


" To obtain in so concise and handy a form as this volume a general idea of the Talmud is a boon to Cliristians at least." Times. " This is a new volume of the Oriental Series,' and its peculiar and popular character will make it attractive to general readers. Mr. Hershon is a very comThe present selection contains samples of the good, bad, and petent scholar. The indifferent, and especially extracts that throw light upon the Scrijitures. extracts have been all derived, word for word, and made at first hand, and references
'

are carefully given."

British Quarterly Revicto.

and truthful notion


Daili/ News.

" Mr. Hershon's book, at all events, will convey to English readers a more complete of the Talmud than any other work that has yet appeared."

" Without overlooking in the slightest the several attractions of the iirevioiis volumes of tlje Oriental Series,' we have no hesitation in saying -that this surpasses
'

Edinhuryh Laily Review. all in interest." " Mr. Hershon has done this he has taken samples from all parts of the Talmud, and thus given English readers what is, we believe, a fair set of specimens which they can test for themselves." The Record.
;

them

" Altogether we believe that this book is by far the best fitted in the present state knowledge to enable the general reader or the ordinary student to gain a fair and imbiassed conception of the multifarious contents of the wonderful miscellany which can only be truly understood so Jewish pride asserts by the life-long devotion of scholars of the Chosen People." Inquirer. " The value and importance of this volume consist in the fact that scarcely a single extract is given in its pages but throws some light, direct or refracted, upon those Scriptures which are the common heritage of Jew and Christian alike." /o/iu Bull. " His acquaintance with the Talmud, (fee, is seen on every page of his book. Itii a capital specimen of Hebrew scholarship t is a monument of learned, loving, lightgivmg labour." Jewish Herald. iviug
of

Post 8vo, pp.

xii.

228, cloth, price

7s. 6d.

THE CLASSICAL POETRY OF THE JAPANESE.


By basil
Author of

hall CHAMBERLAIN,
'

Yeigo Henkaku Shiran."

" A very curious volume. The author has manifestly devoted much labour to the task of studying the poetical literaturt; of the Japanese, and rendering characteristic specimen.s into English verse." Daily Keivs. " Mr. Chamberlain's volume is, so far as we are aware, the first attempt which has been made to intL-rjirct the literature of the Japanese to the western world. It is to the classical pcctry of Old Japan that we must turn for indigenous Japanese thought, and in the volume before us we have a selection from that poetry rendered into graceful English verse." Tablet.

"It is inidoubtedly one of the best translations of Ivric hteraturc which has appeared during the close of the last yea.r." Celestial Empire. "Mr. Chamberlain set himself a difficult task when he undertook to reproduce .Japanese poctiy in an English form. But lie has evidently laboured con amwe, and his efforts are successful to a degree." iondon and China i'.fjrress.

TRUBNER'S ORIENTAL SERIES.


Post 8vo, pp. xii. 164, cloth, price
10s. 6d.

THE HISTORY OF ESARHADDON


KING OF ASSYRIA,
;

(Son of Sennacherib),

B.C. 681-668.

Tablets in Translated from the Cuneiform Inscriptions upon Cylinders and Analysis the British Museum Collection together with a Grammatical the each Word, Explanations of the Ideographs by Extracts from of &c. Bi-LiDgual Syllabaries, and List of Eponyms,

By

ERNEST

A.

BUDGE,

B.A., M.R.A.S..

Assyi-ian Exhibitioner, Christ's College, Cambridge, Society of Biblical Archaeology.

Member

of the

haddon.' "

'History of Esarof scriptural archseology will also appreciate the Times. much to attract the scholar in tliis volume. It does not pretend to object is to translate, popularise studies which are yet in their infancy. Its prirnary to tbe professed but it does not assume to be more than tentative, and it offers both scholar the means of Assyriologist and to the ordinary non-Assyriological Semitic controlling its results." Academi/. book is, of course, mainly addressed to Assyrian scholars and

"Students

"There

is

students

"Mr Budge's the more Tliey are not, it is to be feared, a very numerous class. But himselt thanks are due to him on that account for the way in which he has acquitted in his laborious task." TaikJ.

Post 8vo, pp. 448, cloth, price

21s.

THE MESNEVI
(Usually

known

as

The Mesneviti Shekif,


OF

or

Holt Mesnevi

MEVLANA (OUR LORD) JELALU


Book the

'D-DIN
First.

MUHAMMED

ER-RUMI.

Author, Together with some Account of the Life and Acts of the of his Ancestors, and of his Descendants. Selection of Characteristic Anecdotes, as Collected Illustrated by a by their Historian,

Mevlana Shemsu-'D-Din Ahmed, el Eflaki, el

'Arifi.

Translated, and the Poetry Versified, in English,

By
"

JAMES

W.

REDHOUSE,

M.R.A.

S.,

&c.
.

complete treasui-y of occult Oriental lore." SahM-dayifmew. reader ignorant of Persia, who is This book will be a very valuable help to the department of the hterature desirous of obtaining an insight into a very important extant in that language." Ta6(c<.

Post Bvo, pp. xvi. 280, cloth, price

6s.

EASTERN PROVERBS AND EMBLEMS


Illustrating Old Truths.

By Rev.
Member
of the

J.

LONG,

Bengal Asiatic Society, F.R.G.S.

" We regard the book as valuable, and wish for it a wide circulation and attentive reading." Record. "Altogether, it is quite a feast of good things." Globe. " Is full of interesting matter."Antiquar;/.

TRUBNER'S ORIENTAL SERIES.


Post 8vo, pp.
viii.

270, cloth, price


;

7s. 6d.

INDIAN POETRY;
Containing a New Edition of tlie "Iniliiin Song of Songs," from the Sanscrit of the "Gita Goviuda" of Jayadeva Two Books fi-om "Tlie Iliad of India" (Mahabharata), "Proverbial Wisdom " from the Shlokas of the Hitopadesa, and other Oriental Poems.

By

EDWIN ARNOLD,

C.S.I.,

Author

of

"The

Light of Asia."

" In this new volume of Messrs. Triibner's Oriental Series, Mr. Edwin Arnold does good service by illustrating, tlirougli the medium of his musical English melodies, the power of Indian poetry to stir European emotions. The Indian Sung of Songs Mr. Arnold will have introduced it among popular is not unknown to scholars. English poems. Nothing could be more graceful and delicate than the .shades by which Krishna is portrayed in the gradual process of being weaned by the love of Beautiful Radha, jasmine-bosomed Radha,' from the allurements of the forest nymphs, in whom the five senses are typified."
' '

'

Times.

" The studious reader of Mr. Ai-nold's verse will have added richly to his store of infused in every page of this delightfvil volume. Oriental knowledge No other English poet bas ever thrown his genius and his art so thoroughly into the work of translating Eastern ideas as Mr. Arnold hus done in his splendid paraphrases of language contained in these mighty epics." Do.H'j Telegraph. " The poem abounds with imagery of Eastern luxuriousness and sensuousness the air seems laden with the spicy odovirs of the tropics, and the verse has a richness and a melody sufficient to captivate the senses of the dullest." Stanelard. " The translator, while producing a very enjoyable poem, has adhered with tolerable fidelity to the original text." Overland Mail. " We certamly wish Mr. Arnold success in his attempt to popularise Indian classics,' that being, as his preface tells us, the goal towards which he bends his AUcji'k Indian Mail. efforts."
. . .
.

'

Post 8vo, pp. 336, cloth, price

i6s.,

THE RELIGIONS OF INDIA.


By A. EARTH.
Translated from the French with the authority and as.sistance of the Author.

The author has, at the request of the publishers, considerably enlarged the work for tlie translator, and has added the literature of the subject to date the translation may, therefore, be looked upon as an equivalent of a
;

new and improved

edition of the original.

"This last addition to Messrs. Triibner's 'Oriental Series' is not only a valuable manual of tlie religions of India, which marks a distinct step in the treatment of the subject, but also a useful work of reference." Acadehii/. "This volume is a reproduction, with corrections and additions, of an article contributed by the learned author two years ago to the Encyclopedic des Sciences Religieuses.' It attracted much notice when it first appeared, and is generally admitted to present the best summary extant of the vast subject with which it
'

deals." Tablet. " This is not only on the whole the best but the only manual of the religions of India, apart from IJuddhism, which we have in English. The present work is In every way worthy of the promising school of young French scholars to which the author belongs, and shows not only great knowledge of the facts and power of clear exposition, but also great insight into the inner histoi-y and the dceiier meaning of the great religion, for it is in reality only one, which it proposes to describe."

Dv.blin lievicw.
. .
.

Modern Review. " The merit of the work has been emphatically recognised by the most nuthoritative Orientalists, both in this country and on the continent of Europe, and Messrs. Triibner have done well in adding it to their 'Oriental Series.' But probably there arc few Indianists (if wc may use the word) who would not derive a good deal of information from it, and especially from the extensive bibliography provided in the notes.''
.

" Such a sketch 51. B;irth has drawn with a master hand, and his bold, clear method of treating his difficult subject is scarcely marred by a translation which would have rendered a less perspicuous style utterly iiicomprehoiisible." Critic {New I'or/.).

TKCBiyER'S ORIENTAL SERIES.


Post Svo, pp.

152, clotli, price 6s. HINDU PHILOSOPHY.


viii.

The

SANKHYA KAPJKA
JOHN DAVIES,

of

IS'WARA KRISHNA.

An

Exposition of the Sj'stem of Kapila, witli an Appendix on the Nyfiya and Yais'eshika Systems.

By
The system

M.A.

(Cantab.),

M.K.A.S.

of Kapila is the earliest attempt on record to give an answer from reason alone to tlie mysterious questions which arise in every thoughtful mind about tlie origin of the world, tlie nature and relations of man and liis future destiny. It contains nearly all that India has produced in the department of pure philosophy. Other systems, though classed as philosophic, are mainly devoted to logic and physical science, or to an exposition of the Vedas. " Huch a combination of words is discouraging to the non- Orientalist, but fortunately for him he finds in Mr. Davies a patient and learned guide who leads him into the intricacies of the philosophy of India, and supplies him with a clue, that be may not be lost iu them nay more, points (jut to him the similarity between the speculations of the remote East and of modern Germany, however much they may differ in external appeai-ance. In the preface he states that the system of Kapila is the earliest attempt on record to give an answer, from reason alone, to the mysterious questions which arise in every thoughtful mind about the origin of the world, the nature and relations ot man and his future destiny, and in his learned and able notes he exhibits the connection of the Sankhya system with the philosophy of Spinoza,' and the connection of the system of Kapila with that of Schopenhauer and Von Hartniann.' " Forcirpi Church Clironklc. " Mr. Davies's volume on Hindu Philosophy is an undoubted gain to all students of the development of thought. The system of Kapila which, is here given in a translation from the Sankhya Karika, is the only contribution of India to pure philosophy. The older system of Kapila, however, though it could never have been very widely accepted or understood, presents many points of deep interest to the student of comparative philosophy, and without Mr. Davies's lucid interpretation it would be Saturday Revieio. difficult to appreciate these points in any adequate manner." " We welcome Jlr. Davies's book as a valuable addition to our philosophical Notes and Queries. library.''

'

'

'

'

Post Svo, pp. xvi.

296,

cloth, price los. 6d.

THE MIND OF MENCIUS


Or,

POLITICAL ECONOMY FOUNDED UPON MORAL PHILOSOPHY.


Digest of the Doctrines op the Chinese Philosopher Mencius.

A Systematic

Translated from the Original Text and Classified, with Comments and Explanations,

By
By

the Rev.

ERNST FABER,

Rhenish Mission Society.

Translated from the German, with Additional Notes,

the Rev. A. B.

HUTCHINSON,

Author

of " Chinese Primer, Old

C.M.S., Church Mis.sion, Hong Kong, Testament History."

"The Mind

most

of Mencius" is a Translation from the Germfin of one of the original and useful works on Chinese Philosophy

ever published.
" Mv. Faber is already well known in the field of Chinese stu-iics by his digest of the doctrines of Confucius. In the present volume he gives us a systematic digest of those of Mencius, the greatest and most popular of the disciples of Confucius. The value of this work will be perceived when it is remembered that at no time since relations commenced between China and the West has the former been so powerful we had almo.st .said aggressive as now. For those who will give it careful study, Mr. Faber's work is one of the most valuable of the excellent seiies to which it belongs. " Nature.

TRUBNER'S ORIENTAL SERIES.

130, cloth, price Post 8vo, pp. A MANUAL OF HINDU PANTHEISM. VEDANTASARA.
X.

6s.

Translated, with copious Annotations, by MAJOR G. A. JACOB, Bombay Staff Corps Inspector of Army Schools.
;

of this little work is to provide for missionaries, and for others who, like them, have little leisure for original research, an accurate summary of the doctrines of tlie Vedanta. "There can be no question that the religious doctrines most widely held by the lu people of India are mainly Pantheistic. And of Hindu Pantheism, at all events But then thi^ its most modern phases, its Vedantasara presents the best summary. work is a mere summary a skeleton, the dry bones of which require to be clothed with skin and bones, and to be animated by vital breath before the ordinary reader added to his will discern in it a living reality. Major Jacob, therefore, has wisely Oriental translation of the Vedantasara copious notes from the writings of well-known bo scholars, in which he has, we think, elucidated all that required elucidation, that the work, as here presented to us, presents no difficulties which a very moderate amount of application will not overcome." Tablet. " The modest title of Major Jacob's work conveys but an inadequate idea of the So vast amount of research embodied in liis notes to the text of the Vedantasara.

The design

bear^ on copious, indeed, are these, and so much collateral matter do they bring to the subject, that the diUgent student will rise from their perusal with a fairly adequate view of Hindu philosophy generally. It is, perhaps, to be regretted that their the author has not confined liimself to exposition, and left his readers to form own opinion of the value of the tenets described. But this is the only fault we have that we to find with his book, which, in other respects, is one of the best of its kind

have seen."

Calcutta Revieio.

Post 8vo, pp. xii. 154, cloth, price

7s.

6d.

TSUNI

GO AM

The Supreme Being of the Khoi-Khoi. By THEOPHILUS HAHN, Ph.D., Custodian of the Grey Collection, Cape Town Corresponding Meinber Corresponding Member of the of the Geogr. Society, Dresden
;
;

Anthropological Society, Vienna, &c., &c.

"The first instalment of Dr. Halm's labours will be of interest, not at the Cape only but in every University of Europe. It is, in fact, a most valuable contribution religion and to tlie comparative study of religion and mythology. Accounts of their mythology were scattered about in various books these have been carefully collected by Dr. Hahn and printed in his second chapter, enriched and improved by himself."Pro/. Max Miiller in the Mneteenth what he has been able to collect
;

" Dr. Hahn's book is that of a man who is both a philologist and believer in philological methods, and a close student of savage manners and customs." Sotwr-

dav
''

Revieio. It is full of

good things.
St.

Wherever you put

m your thumb you are pretty certam


.,
,

i.^

i.

to pull out a plum."

James's Gazette.

In

Two Volumes.
To which

Vol.

I.,

post 8vo, pp. xii. 392, cloth, price 12s. 6d.

A COMPREHENSIVE COMMENTARY
is

TO THE QUHAN.

prefixed Sale's PRELuriNARY Discourse, with Additional Notes and Emendations.


Discourse, and Notes.

Together with a Complete Index to the Text, Preliminary

By

Rev. E. M.

WHERRY,

M.A., Lodiana.

" As Mr. Wherry's book is intended for missionaries in India, it is no doubt well that they should be prepared to meet, if they can, the ordinary arguments and interpretations, and for this purpose Mr. Wherry's additions will prove ua&iuL" Saturday
Revieio.

TRUBNER'S ORIENTAL SERIES.


Post 8vo, pp. 96, cloth, price
.

5s.

THE QUATRAINS OF OMAR KHAYYAM.


Translated by E. H. WHINFIELD, M.A., Barrister-at-Law, late H.M. Bengal Civil Service.

Omar Khayyam (the tent-maker) was born about the middle of the fifth century of the Hejirali, corresponding to the eleventh of the Christian era, in the neighbourhood of Naishapur, the capital of Khorasan, and died in 517 A.H. ( = 1122 A.D. ) "Mr. Whinfield has executed a difficult task with considerable success, and his
version contains much that will be new to those who only know Mr. Fitzgerald's delightful selection." Academy. There are several editions of the Quatrains, varying greatly in their readings. Mr. Whinfield has used three of these for his excellent translation. The most prominent features in the Quatrains arc their profound agnosticism, combined with a fatalism based more on philosophic than religious grounds, their Ejiicureanism and the spirit of universal tolerance and charity which animates them." Calcutta Revien:
' '

Post 8vo, pp.

xii.

302, cloth, price

8s.

6d.

YUSUF AND ZULAIKHA.


A Poem by JAMI.
Translated from the Persian into English Verse.

Br
'

RALPH

T.

H. GRIFFITH.

" Mr. Griffith, who has done already good service as translator into verse from the Sanscrit, has done further good work in this translation from the Persian, which forms part of Triibner's Oriental Sei-ies and he has evidently shown not a little skill in his rendering the quaint and very oriental style of his author into oiu- more prosaic, less figurative, language. The work, besides its intrinsic merits, is of importance as being one of the most popular and famous poems of Persia, and that which is read in all the independent native schools of India wliere Persian is taught. It is as interesting, also, as a striking instance of the manner in which the stories of the Jews have been transformed and added to by tradition among the Mahometans, who look upon Joseph as the ideal of manly beauty and more than manly vii-tue ; and, indeed, in this poem he seems to be endowed with almost divine, or at any rate angelic, gifts and excellence." Scotsman.
;
' .

''

'

post 8vo, pp. xxiv. 230, cloth, price In Two Volumes. Vol. 6d. A COMPARATIVE HISTORY OF THE EGYPTIAN AND MESOPOTAMIAN RELIGIONS.
I.,

7s.

By Dr. C. P. TIELE. History of the Egyptian Religion. Translated from the Dutch with the Assistance of the Author.
Vol.
I.

By JAMES BALLINGAL.
"This latest addition to 'Triibner's Oriental Series' may not prove one of the most attractive but it is one of the most scholarly, and it places in the hands of the English readers a history of Egyptian Religion which is very complete, which is based on the best materials, and which has been illustrated by the latest results of research. In this volume there is a great deal of information, as well as independent investigation, for the trustworthiness of which Dr. Tiele's name is in itself a guarantee and the description of the successive religions under the Old Kingdom, the Middle Kingdom, and the New Kingdom, is given in a manner which is scholarly
; ;

and minute."

Scotsman. "The analysis of the remains of Egyptian antiquity, so far as the religion of the people is regarded, is well worth reading, and to it we must refer those of our Tabid. readers who are intei'ested in the subject." " We trust that the present work will find sufficient su^jport to encourage the early publication of the remaining portion, treating of the Babylonian-Assyriaa religions of Phoenicia and Israel." National Jit/or, iter. religion, and of the

TRUBNER'S ORIENTAL SERIES.


Post 8vo, cloth, pp.
-

ix.

281, price
-

los. 6cl.
;

THE SARV A DARSANA SAMGR AHA


Ok,

review of THE DIFFERENT SYSTEMS OF HINDU


PHILOSOPHY.
By

MADHAVA ACHARYA.

Translated by E. B. CO WELL, M. A., Professor of Sanskrit in the University of Cambridge, and A. E. GOUGH, M.A., Professor of Pliilosophy in the Presidency College, Calcutta.
This work is an interesting specimen of Hindu critical ability. The author successively passes in review the sixteen philosophical systems current in the fourteenth century in the South of India and he gives what appears to him to be their most important tenets, and tlie principal arguments by whicli their followers endeavoured to maintain them and he often displays some quaint humour as he throws himself for the time into llie position of their advocate, and holds, as it were, a temporary brief on behalf of opinions entirely at variance with his own.
;

Post 8vo, cloth, pp. Ixv.

368, price

14s.

TIBETAN TALES DERIVED FROM INDIAN SOURCES.


Translated from the Tibetan of the Kah-Gtur.

By

F.

ANTON VON SCHIEFNER.

Done into English from the German, with an Introduction, By W. E. S. RALSTON, M.A.

Post 8vo, pp.

viii.

266,

cloth, price 9s.

LINGUISTIC ESSAYS.
By carl ABEL.
CONTENTS.
Language
as the Expression of National

Mode's of Thought.

The Conception of Love in some Ancient and Modern Languages. The English Verbs of Command.
Semariology.
Philological Methods.

The Connection between Dictionary and Grammar. The Possibility of a Common Literary Language for all Slavs. The Order and Position of Woi'ds in the
Latin Sentence.

The Coptic Language. The Origin


of

Language.

Provin"' the signification of words and forms to reflect a nation's general view of the universe, the Author advocates a psychological study of language, To this end to supplement the prevailing formalism of ordinary grammar. English and otlier familiar linguistic notions are tested by a new method of national and international analysis, which combines the dictionary and the grammar the origin of language and the primitive significance of sounds
;

containing striking results of etymological rewhile in the connection between pliilology, psychology, and politics, linguistic lore upon the gener.al concerns of mankind is conthe bearing of The most enjoyable faculty in the exercise, but, clusively evidenced. frequently, the one least enjoyed in the study, speecli, in these treatises, is sliown to constitute at once the most faithful and the most attractive record of the history of the human, and, more especially, the national mind.
are unravelled in essays,
seai-ch
;

TRiJBNER'S ORIENTAL SERIES.


Post 8vo, pp.
vi.

208,

cloth, price Ss. 6d.

THE BHAGAVAD-GITA.
Translated, with Introduction and Notes,

By

JOHN DAVIES,

M.A. (Cantab.)

THE PHILOSOPHY OF THE UPANISHADS AND ANCIENT INDIAN METAPHYSICS.


As exhibited
Calcutta Review. in a series of Articles contributed to the

Post Bvo, pp. xxiv. 268, cloth, price

9s.

By ARCHIBALD

EDWARD GOUGH,
Principal of
tlie

M.A., Lincoln College, Oxford Calcutta Madrasa.

Post 8vo, pp. xvi. 224, cloth, price

9s.

UDANAVARGA.
A Collection of Verses from the Buddhist
Compiled by

Canon.

Being the

DHARMATRATA. NORTHERN BUDDHIST VERSION op DHAIMMAPADA.


By W.

and Translated from the Tibetan of Bkah-hgyur, with Notes, Extracts from the Commentary of Pradjnavarman,

WOODVILLE ROCKHILL.

. THE FOLLOWING WORKS ARE IN PREPARATION


Post 8vo, cloth.

THE ODES OF HAFIZ


By E H. PAL:MER,
Arabic in
tlie
]M.

of the Being a Complete Metrical Translation of the Works Great Lyric Poet of Persia.
a., Lord Almoner's Professor of University of Cambridge.

Post Bvo.

THE SIX JEWELS OF THE LAW.


Witli Pali Texts and English Translation,
]]Y R.

MORRIS, LL.D.
post 8vo, cloth.

In

Two Volumes,

BUDDHIST RECORDS OF THE WESTERN WORLD, BEING THE SI-YU-KI BY HWEN THSANG.
Introduction, Index, &c., Translated from the Original Chinese, with

By SAMUEL BEAL,
Chinese, University Trinity College, Cambridge Professor of College, London.
;

TRUBNER'S ORIENTAL SERIES.

THE APHORISMS OF THE SANKHYA PHILOSOPHY


OF KAPILA.
With
Illustrative Extracts

from the Commentaries.

By

the late J. R.

BALLANTYNE.

Second Edition.

Edited by

FITZEDWAKD HALL.

Post 8vo, cloth.

MANAVA-DHARMA-CASTIIA
Or, LAAA'S

of MANU.

A New Translation,
By
A. C.

with Introduction, Notes, &c.

BURNELL,
New

Ph.D., C.I.E., a Foreign

Member

of the Roy.al
Societies.

Danish Academy, and Hon. Member of several Learned

Version, having long been a Judge in India, will pay particular attention to this book, as it is used in the Law Courts, &c. &c.
of this

The Author

LONDON TRUBNER &


:

CO., 57

and

59

LUDGATE

HILL.

PRINTED BY BAI.LANTVNE, HAN.SuN AND EDINBURGH AND LONDON


250

CO.

20/2/83.

TRUBNER'S

ORIENTAL SERIES.

^ananljme -press
EALI.ANTYNH, HANSON

AND

CO.

EDINBURGH AND LONDON

JAN 23

1029

UDANAVARGA:
^
Collection of Uersrs from
tlje

Butitifiist

Canon,

Compiled by

DHAEMATEATA.

BEING THE

NORTHERN BUDDHIST VERSION OF DHAMMAPADA.

STransIatrt from

tfje

STtbEtan of

tfjt

98ftafj=f)ggur.

WITH NOTES AND EXTRACTS FROM THE COMMENTARY


OF PRADJNA VARMAN.

BY

W. WOODVILLE EOCKHILL.

LONDON:

TRtJBNEE

& CO.,
\AU

LUDGATE

HILL.

18S3.
rights reserved.l

TO

WILLIAM

D.

WHITNEY,

Ph.D.,

PROFESSOR OF SANSKRIT IN YALE

COI.I.EOK, NF.W HAVKN",

(fLl)is

(latorU

IS

llESPECTFULLY INSrKIBET),

KINDNESS, AS A SLIGHT KECOGXITION OF HIS GREAT

BY

THE TRANSLATOR.

INTEODUCTION.
taken from
vol. xxvi. of

The

text here translated

is

the

folios 329-400. sutra section of the Bkah-hgyur, Ixxi. of the Bstanversion has been revised on that of vol very incorrect hcryur folios 1-53, which, though generally

This

the re"producing nearly all the errors of


sides

Bkah-hgyur

(be-

and complete

so text in many places where it was of (that of the effaced in the copy I made use much nearly useless. National Library at Paris) as to be into thirty-three chapters and four

many

others of its own), has enabled

me

to correct

my

The work is divided about the same number of books, each of which contains twelve chapters and 260 verses, Book I. has verses.

Book

III. six twelve chapters and 249 verses. Book and verses, Book IV. three chapters chapters and 248 verses or udanas, the greater 232 verses, making in all 989 seven and nine syllables.^ part of which are in verses of " Tched-du brjod-pai tsoms," is rendered The title, udanas, but the i.e., chapters of

Sanskrit by Udanavarga, imply "joyous word udana must not be understood to hymns of praise," but something nearly aputterances,

proaching "gatha, verse, or stanza,"


cases,

although

where

ployed with

word certain virtues are extolled, the of " hymn." its habitual acceptation

is

some em-

Such verses
sermons or

end of the are very generally found at the

s^itras of

Gautama, and were probably intended


" It would be perfectly admissible to call this work "a.stoa," usmg however, that word in its habitual See sense of " series of aphorisms^

1 There is really no prosody in Tibeten metres being only distin-

SaSe^ythenumber of

syllables

In the fn each line i "ol-pa (Lalita Vistara) I fiS 7, 9, L 21 syllabled lines, 13, 15. 17' ^^'l most used. first three being the
the

Rgya-tcher-

L- F-r, Une Sentence du sur la Guerre, p. 34, note,

Buddha

viii

INTRODUCTION.
lines,

to

convey to his hearers, in a few easily remembered


It appears to

the essence of his teaching.


to these verses,

me

that the

founder of Buddhism must have attached great importance and that he advocated their use by all his

Take, for example, the history of ^ariputra's disciples. meeting with Acjvadjit shortly after the former's conversion, and we see at once what a single gatha was able to do in the eyes of early Buddhists, and what role these
sionaries.

aphorisms undoubtedly played in the work of their misAs a natural consequence of the importance
it

attributed to these verses,

appeared desirable to the

first

successors of the

Buddha

to collect in separate

works

all

such utterances of the Master as might prove especially instructive, and as best answering the purposes of their

To this plan is undoubtedly due the fact that in both the Southern and Northern canons are numerous works which only contain the pith of more voluminous and older In the Northern canon ones attributable to the Buddha.
school.

we know

of the Sutra in

42 sections and the Udana-

varea, besides several others in the extra-canonical colThe Southern canon offers us lection (the Bstan-hgyur).
orreater number of such works, the best known which are the Dhammapada and the Sutta Nipata, The Udanavarga contains 300 verses, which are nearly identical with verses of the Dhammapada; 150 more resemble verses of that work twenty are to be found in the Sutta Nipata, and about the same number are very similar Thus move than half of the to parts of the same book.

much

of

Udanavarga is found in works of the Southern canon, and it appears highly probable that if the Udana, the Theragatha, Therigatha, &c., had been examined, many more of the verses of the Tibetan work would have been found in them. If the Tibetan version has been constantly compared
with the
Pali, it is

not because
the Tibetan

consider the latter as

the text on which

translation

was made,

but because

it

is

the only term of comparison available.

INTRODUCTION.
Throughout
this

ix

tions from the Pali, and,

work there occur constant slight variaknowing as we do, the scrupulous

care of the Indian Pandits


translation,!
it
is

who

supervised the Tibetan

not possible to admit that these differences are the result of carelessness, but rather we must explain them by the existence of different versions on

which the Pali and the Northern Buddhist translations were made. Now, for example, in the Pali Nidanakatha, p. y6, we find the two celebrated verses, 153, 154, of the Dhamniapada. In both works these verses are the same in every
respect, but in the Tibetan version of the Nidanakatha,

called the Jatakanidanam,-

we

find a quite different ver-

sion of them.
6, 7)

The text
of the

of the

Udanavarga
is
:

(chap. xxx.

closely follows, however, the Pali version.

The version
sung

this udana,

Jatakanidanam sung by all Buddhas

as follows.

"

He

" 153

Through an endless circle of births Have I sought to end, to destroy the poison, Seeking the maker of the house , Again and again (have I known) the sorrow of 154 I have found the maker of the hoxise No more shall (he) make a house for me
; ;
;

birth.

All his grief is pulverised, And the poison is destroyed with the house. "(My) mind is freed from the sansk&ra Craving is ended and (I) shall be no more."
;

This differs too much from the otlier versions to admit of the supposition of the translator having misunderstood the Pali " sandhdvissam, visamkhitam," &c., of the generally
received text.

might show similar discrepancies between gathas Nidanakatha and the two Tibetan versions of the Jatakanidanam 2 and the Udanavarga, but what has been said appears sufficient to show that there must
133, 134, of the
'

We

p.

See Burnouf, Intr. h, I'Hist., 25 etpas.; Foucaux, Rgya-tcher-

Jatakanidanam,

loc.

cit.,

fol.

rol-pa. passim.
=*

454b, and also fol. 45Sa, which corresponds with Nidanakatha, p. 24,

Bkah-hgyur,

Mdo

xxx.

f.

520

gatha 163.

INTRODUCTION.

have existed at an early date several versions of the Buddhist canon, and that the Pali and the Tibetan translations were most likely made from texts that differed to some
extent.

it

Our text affords no clue as to the language from which was translated it only gives the name of the work " in This expresthe language of the White Plain " or India. sion is generally used to designate " Sanskrit " it can, howand it ever, mean nothinfr more than Indian vernacular
;

is

known that at the time the Tibetan translations were made there existed Buddhist works in the language
well

of Li (Khotan or Nepal). Zahora (Punjab), Kachmere,^ &c., and that Pali works were also made use of by the Indian translators, for quite a number of volumes of the Bkahhgyur (notably vol. xxx. of the Mdo), contain texts directly I am, however, inclined translated from that language.^ to think that it was made from a Sanskrit version in the

dialect prevalent in

Kachmere

in the first century

B.C.,

at

which period and in which place the compiler, Dharmatrata,

probably lived.

The Udanavarga is found also in the Chinese Tripitaka. The title of the work is there " Chuh-yau-king," or Nidana
Sutra.^
titles of

It is also divided into tliirty-three chapters, the

with the "Absence of Careless Behaviour;" chap. v. " Eeflection " chap. vi. "InThe telligence;" chap. xxix. "The Twins" {Yamaka^). contents of the two works, as far as has been ascertained,
of the Tibetan,
iv. is

which agree with those

following slight differences:

Chap.

are identical.

Both the Chinese and the Tibetan version attribute the


compilation of the Udanavarga to Dharmatrata,^ and the
^

See Schlaginweit's Konige von


fol.

Tibet,
^

2ob.

See L. Feer, Annales du Musde

night and day are considered as forming a pair. ^ Csoma in As. Res. xx. p. 477,

ii. p. 288. See Beal, Catalogue, p. 85. I am indebted to Mr. Beal for this information. The title of chap, xxix. of the Tibetan version might also be translated by Yamaha, if

Guitnet,
^

and M. Feer, Annales du Mua^e Guimet, ii. p. 280, call him Dharmarakshita, which in Tibetan would
be Tchos
is

ski/onj, whereas the translated by Tchosskyoh.

name

INTRODUCTION.

xi

former says that he was the uncle of Vasumitra. If this Vasiimitra was the one who was president of the Synod held under Kanishka, we might at once assign Dharma-

Unfortunately the question trata to the first century B.C. cannot be solved so easily. Taranatha says that there was a Sthavira Dharmatrata, who was one of the leaders of the Vaibashika, " but," he adds, " one must not confound this Dharmatrata with the compiler of the Udanavarga." ^ So
likewise Tchandrakirti, cited

by Burnouf,^ mentions two

Dharmatratas, a Sthavira and a Bhadanta, and it is highly probable, from Mr. Beal's catalogue of the Chinese Tripitaka, that both these Dharmatratas

composed works.

The

Sthavira composed the Samyuktabhidharma gastra (Catal. p. 82), but cannot have written the commentary on Aryadeva's Catagastra Vaipulya,^ for
later

Aryadeva must have

lived

than he.
of the first translation into Chinese of a collec-

The date

by Dharmatrata (a.d. 221-223), enables us, however, to limit the period in which the compiler of the Udanavarga can possibly have lived, and to assert that
tion of gathas

the work was composed somewhere between 75

B.C.

and

200
If
it

A.D.

we compare the Udanavarga with the Fa-kheu-pi-u,* appears that in this latter work, out of 140 verses or parts of verses, there can be traced back to the Dhammapada about twenty-five which do not occur in the Tibetan
version.

This has led

me

to

suppose that

if

the other

works attributed to Dharmatrata in the Chinese Tripitaka were examined, one might probably discover all the verses of the Dhammapada and quite a number of those
of the Sutta Nipata.

The Tibetan translation was made by Vidyaprabhakara, who, from the fact that his name is frequently mentioned in connection with those of ^ilendrabodhi, Danaqila, &c.,
1 2 ^

See Taranatha,

Bumouf,

there are no works by Dharmatrata p. 54, lig. 8. Intr. k I'Hist., p. 566.'" except the present one.
* Beal, Texts from the Buddhist Canon, Triibner's Oriental Series.

See Beal, Catalogue, pp. 76, 77, In the Bstan-hgyur 82, and 108.

xii

INTRODUCTION.
of the

well-known translators
pa-chan
(a.d.

ninth century, was most


time,

likely in Tibet at about the

same

when King

Eal-

817-842) was giving great encouragement to translators of Buddhist works. The commentary which has been made use of in the present work was composed by Pradjnavarman, who lived

Kachmere in the ninth century a.d.-^ Besides the precommentary entitled the Udanavarga vivarana, he composed a commentary on the Yiceschastava by Siddhapati, and one on the Devaticayastotra by Sanskarapati. In the introduction to the Udanavarga vivarana^ it is said that " Pradjnavarman was an Indian of Bhongala (Bhangala ?), and a disciple of Bodhivarma of Kapadhyara {sic). He was born at Kava, in the country of Bhangala, and his fame was great he was blessed with great steadin

sent

fastness

and sound understanding.

Being blessed with

the recollection of
kind.

many

of the flawless jewels uttered in

the Dharma, he was of infinite service to the rest of

man-

His recollection

of the

many

sayings of the holy

law caused him to shine forth like the sun, and through the extent of his knowledge he dispelled the darkness that enveloped mankind, bringing them joy and confidence. He composed, then, a commentary to help to set forth clearly the sayings which he used to speak to the multitudes. He kept the still beautiful cut flowers (of the Dharma) in their original form, but dispelled the
. .

obscurity of some of the utterances, making their perfections to burst forth like lotus flowers,
of

and

th^^s

every one
{i.e.,

the utterances of the most excellent of


as the sun.

Munis

Gautama) has become as bright mentary was therefore composed

This comof great

to extract the essence of


'

the utterances of the Tathagata, called


^

words

and 2, and Sutra and 10 1.


*

See Taranatha, p. 204 trans. See Bstan-hgyur Stotra, Nos. I xxxiii., Nos. lOO

mentioned in the Index of the Est. a Pradjnavarma as a translator of Indian Buddhist works into Tibetan. It is most likely
the same writer,

Bstan-hgyur
Ixxii.,
fol.

Ixxi,

fol.

vol.

244b.

54a, and find also

INTRODUCTION.
blessiiifr,'

xiii

fragments of the words of the udanas and to teach their real signification." Victorious One
or
'
'

This commentary

is

each one of which

is

divided in thirty-three chapters, devoted to a chapter of the text.

Each verse

is

generally preceded by a short history of the

events which caused the

Buddha

to speak

it.

In some

cases these stories appear to have

some

historical value,

but in the great majority they have evidently been invented to sviit the text. In the Appendix there will be found a certain number of these " nidanas," as they are
called

by Pradjnavarman,

illustrating the different kinds

he joins to the text. In some few cases there is some analogy between the events related and those mentioned in Buddhaghosha's commentary on the Dhammapada, but it is unimportant. The explanations of the words of each udana are borrowed from the sutras or the agamas (lung) they are all
of stories
;

of that literal description


"

which one might expect

of a

hinayanist

"

who

anything more chapter on nirvana he shows us that Tchandrakirti's observation about the Vaibashika Dhamatrata, that " he
believed in the
future,"
^

did not pretend to extract from words In the than their ordinary meaning.

existence

of

things

past

and

things

is

also applicable to him.

Let

me

here call attention to the use

made throughout
In the greater

the Udanavarga of the

word

"

nirvana."

number

which Arhat "(xxvi.


other hand,

of cases it only implies the condition of Arhat, in " sorrow has been left behind," " the nirvana of the
lo),

or in

Tali, kilesanihhanam.

On

the

cannot be understood to imply anything else but annihilation in such verses as xxvi. 27, in which " not existence, not to be born." Here, it is defined as then, it is in the " destruction of every particle of the elements of being (skandhas) or anupddisesanibhanam." It has frequently been asserted that the Northern
it

Buddhist texts were


1

of

no value

for a critical
cit.,

examination

See Bumouf, he.

566.

xiv

INTRODUCTION.
early

of

Buddhism

the

Dhammapada

M^as

held up as

being absolutely necessary for any correct understanding


of the real ideas of

Gautama.^
is

I think, therefore, that

when

there exists so exact a rendering of every important

verse of that book as

found in the present work, we are

entitled to score a point in favour of the

much-abused
deep regret
first

Tibetan and Chinese


to

texts.

It is a matter of

me

that

M.

Schiefner, to

whom we owe

the

know-

ledge of the real contents of the Udanavarga, did not live


to publish the translation of this

taken, for in his hands


ill-treatment
it

it

work which he had underwould have escaped much of the

has here experienced.

However imperfect
it

this translation

may

be, it is to

be hoped that

will

prove of some use, and that some indulgence will be shown to the translator of verses which are thus spoken
of by the Chinese editor of the Fa-Kheu-king-tsu ^ " The meaning of these gathas is sometimes very obscure, and men say that there is no meaning at all in them. But let them .consider that it is difficult to meet with a teacher like Buddha, so the words of Buddha are natur:

ally

hard of explanation."

remains for me to express my thanks to Dr. E. Eost, through whose kindness I have been able to avail myself of the rich collection of Tibetan works in the India
It
Office,

and

also to Professor S.

Beal, to

whom

owe

much valuable information


of the present

concerning the Chinese version

work.
1882.

MoNTKEUX, 6th November

^ See for example Oldenburg's Buddha, sein Leben, &c., p. 198, where it is called " die schcinste und

reichste unter der

Spruchsammlunp. 30.

gen."
^

Beal,

Dhammapada,

CONTENTS.
PAGE vii

INTRODUCTION

BOOK
CHAP.
I.

I.

IMPERMANENCT
DESIRE
LUST
..

II.

9
13

III.

IV.

PURITY

17

V.
VI.
VII.

AGREEABLE THINGS
MORALITY
VIRTUOUS CONDUCT
SPEECH
.

24
29
33 36

VIII. IX.

DEEDS
FAITH

39

X.
XI.
XII.

43 46
49

THE (JRAMANA
THE WAY

BOOK
Xin.
XIV.

11.

HONOURS

57

HATRED
.

61

XV. REFLECTION
XVI.
XVII.

65

MISCELLANEOUS

WATER

xvi

UDANAVARGA.
{In the

Language of

India,''-

"

Uddnavarga;"

in the

Language of

Tibet^ " Tched-du brjod pai iso/ns.")

Book
I.

I.

IMPEKMANENCY.

Glory be
happiness

to

Him who knows


I.

all

^
!

Let there be

The Victorious one^ spoke these verses (udana"*); Hearken unto me while I tell them; what I say is to dispel sleep and torpor, and to bring gladness to the mind.

The

All-wise, the Protector, the

Mighty

one, the

Very

compassionate one,

He who had

finished with corporeal


:

existence,^ Bhagavat,^ spoke (or has spoken) thus


^

The numbers

in brackets refer

to the verses of the

Dhammapada.

the Buddhist terminological dictionary, Mahavyutpatti, chap. i.


^ He is called Bhagavat, says P., because he has conquered pain, pas-

Notes followed by the letter P. (Pradjnavarman) are translations


f

rem the Commentary.

^ Sanskrit, Sarvadjna, epithet of the Buddha. 3 Djina, epithet of the Buddha. * The Commentary explains this word thus: " tJdana are sayings such as are found in this work." * For the Sanskrit equivalents of all these names of the Buddha, see

sions, hatred, ignorance, sin ; for this he "victorious." I was at first inclined to consider these two verses as an introduction, and to call No. 3 the first ; but I have thought it best to adopt the commentator's arrangement. These verses, however, are not supposed to be udanas, but are
is

by Dharmatrata.

UDANAVARGA.
3.

Alas

the

impermanency
is

of created things (samkara)

what
rest
^
!

is

created

subject to decay.

born must come to destruction, happy they

As what has been who are at

4 To one who
ness,^
is

(146).

being burnt,^ what joy can there be, what


?

subject of rejoicing

Ye who

dwell in the midst of dark?

why

seek ye not a light

5 (149)-

Those pigeon-coloured bones ^ are thrown what pleasure scattered in every direction
;

away and
is

there in

looking at them

6.

One who has


birth from the

heretofore been subject to the misery

of

womb may

go to the highest place and

come no more back again

(into the world).

7.

One

sees

many men
of

in the forenoon,
;

some

of

whom

one

will not see in the afternoon

afternoon,

some

whom

one sees many men in the one will not see in the (next)
8.

forenoon.

Many men and women


^ Coinp. Beal, Dhammapada, p. 32; Rhyd-Davids, I'arinibbanasutta,

do die even in their prime


ness,

p.

117; Anityata Sutra


246a.
-

(Mdo

xxvi.),

fol.

"By

row."
^

P.

the misery of sin and sor-

"The

darkness of ignorance."

for this pleasing colour fast fades away." Comp. theVCdikapoto, '^pigeon," and bipotako, "grey." ^ I have tried to follow the suggestions of P. (fol. 746), but there are several words that embarrass me. The first two lines of this verse are :
(/(tnri-tji

The
*

" light " implies faith, applica-

nub-mo Lho-na-iias

mngal-

tion, &c., says P.

Comp. Vasubandhu gathasam-

da dang-por hjug-pai mi. The verse was spoken to inspire confidence to


the Bhixus, then at Cravasti, who thought that they would be subject to death (for ever ?}.

graha, 21; Mel. Asiat., viii. p. 565. " Pigeon - coloured," P. says, "is used to convey the idea of perishable-

IMPERMANENCY.
place in
life

though men then be called young, what reliance can they


?

9.

Some

die in the

gradually decay,

womb, some die some pass away in


10.

at the birth,i

some

the vigour of their

manhood.

Some

are old,

and some are young, some are grown up


all

by degrees they

do disappear, like ripe


II.

fruit falling.^

As
ing,

always filled with the dread of fallso likewise he who has been born is filled with the
the ripe fruit
is

fear of death.^
12.

It is

with the

life of

mortal

man

as with the shining

vases

made from

clay

by the potter
13 (347).

they

all finish

by

being destroyed."*

It is

with the

life

of mortal

man

as with the spider,


its

who, stretching hither and thither


in
it.

web,

is

enclosed

14.

It is

with the
it it

life of

mortal

man

as

with (the spider),

who, though
ever

way

from its trap, finds, whichtakes a step, the abode of death before it.^

would

free itself

15-

always running swiftly by and never they depart and come returns are the days of man's life back no more.

As

a river that

is

Btsas-pai sar.

"

The

child dies

after birth, while the mother is still in the house where she has been delivered." P. distinguishes four

pata), 5.
*

Comp. Sallasutta (Sutta Ni^ Comp. Sallasutta, 3. Comp. Burnouf, Lotus de la Bonne Loi, p. S6 and Sallasutta
^
;

periods of life (2.) childhood, hood.

(i.)

(3.)

in the womb, youth, (4.) man-

(Sutta Nipata),
^

4.

Comp.

this

and preceding verse


152.

with Beal,

loc. cit., p.

UDANAVARGA.
\6.

Joy

is

fleeting

appears, like

and mixed with pain it swiftly figures traced on water with a wand.
;

dis-

17(135)-

As

stable,

cowherd with his staff gathers his cattle into the so disease and old age bring mankind to the lord
18.

of death.-

As
end.

the waters of a brook, so flow on by day and night


life
;

the hours of man's

it

draws nearer and nearer to

its

19 (60).
Loncf
is

the night to him

who

is

watching, great the


circle of

distance to

him who

is

wayworn, and great the

transmigration to the fools

who know not


(62).

the holy Law.^

20
"

These children are mine, these riches are mine ;" with these (thoughts) is the fool disturbed. "What are children and riches to one who (owns) not even himself in the other world ?
21.

law of humanity that, though one acquires hundreds and thousands of worldly goods, one still falls into the power of the lord of death.
It is the
22.'^

The end
end
of

of all that has

the end of what has been lifted up

meeting

is

been hoarded up is to be spent the is to be cast down separation the end of life is death.
;

^ Both the text of the Bkah-hgyur and that of the Bstan-hgyur read dkali-ba, " difKculty," which is evidently incorrect. The Commentary,

^
*

Comp. Beal, loc. cit., p. 33. -jije ;f-oui. Truths." P. Comp. Vasubandhu, loc. cit.,
<i

p.
;

foh 836, has

the

correct

reading,

569 ; Bkah-hgyur, i. 29S, vii. 63b Schiefner, Tibet. Tales, p. 30 ; Beal,


loc. cit., p.

dyah

ha.

34.

IMPERMANENCY.
23-

As

the end of

life is

death, and all creatures do die, so

likewise do virtue and vice bear fruits which follow after

the deeds.

24 (126).

They who do
go to happiness

evil
;

go to hell

they

^ they who are virtuous ^ who have observed the right way
;

and are without

sin obtain nirvana.^

25.

The Buddhas, the pratyeka Buddhas, and the disciples of the Buddhas cast off this body; what is the use of speaking of the ignorant crowd ? *
26 (128).
There is no place where is not the pain of death, not in the sky nor in the midst of the sea, not even if one enters into the clefts of the mountains.
27.

All

who have been and


;

all

who

shall be,

abandon

this

body and depart


to the Law.^

the wise

man who

understands that

(the body) is to be dreaded, lives a life of purity according

28.

Seeing old age, the pain of disease, and the death of the heedless, he who is earnest gives up a home that is like a
prison
;

^
?

but how can the

common
but

of mortals

cast off

desires
1

Comp.Beal,
"

&c.
*

P. "

He who
They

loc. ci<.,p. 37, note l. has been charitable,"

is

little

who do
sions.

hope for the unbelievers not give up worldly pas-

will go to the city of nir-

viina,
is lio

which is the place where there remnant of the skandhas." P.

* The Commentary omits this verse, The last line, skye-bo phal-pa s7nos

* According to the text of the Bstan-hgyur, " abide in the Law and practise it," but the Commentary follows the text of the Bkah-hgyur. " Frees himself of humanity."
*^

dd-dyos, seems to imply that there

P.

UDANAVARGA.
29(151).

Even the brilliant chariot of the king is destroyed, the body also draws nigh to old age but the best of men/ who teaches others this best of all good laws, shall not know old age.
;

30.

Thou
which
is

art foolish

and

despicable,^

right

for that

and doest not that body (rupa) in which thou de-

lightest will be the cause of thy ruin.

31-

One may
is

live

a hundred years, yet he


;

is

subject to

the lord of death


carried off

one

may
32.

reach old age, or else he

by

disease.^

He
.

who
is

is

(always) changing without


filled

ceasing, de-

caying day and night,

and death,

like the fish

with the anguish of birth thrown in hot water.

33.

This
stable

life

is

fleeting

away day and night;

it

is

un-

like

the

stream of a great river; one goes on

not to return again.^


34-

Man

is

like a fish in a shallow pool of


this
life
is

and night
rejoicing
1

passing

away
?

water day what subject of


;

is

there in so brief a thing

"

They who have become pure

fish into

vessels and gyur tching

who

snod-da sJcal-pa ilang-ldan-pa


are holy

a pool of boiling water in the midst of the sands on the The sight of the fish's conbank.
vulsions

dag-go"
'^

P.

Ngan =

smad.

P.

and

growing

weakness
Pradj.
fol.

suggested the simile.


94a*

Comp. Sallasutta, 16. Bhagavat being on the shore of the stream that passed at Ayodyaya near the Ganges, saw some fishermen throw an old and decrepit
3
*

Comp.

ver. 15.

* This verse is not in the Commentarv. Comp. Beal, he. cit., p.


1

64.

IMPERMANENCY.
35 (148).

The end
mass

of life

is

death

this

this receptacle of disease, is rapidly wastingof corruption will

body bent down by away


;

age,
this

soon be destroyed.

36
Alas
!

(41).

this

body

will soon lie

on the earth unnoticed,

empty,^ senseless, thrown away in a cemetery like a


billet of

wood.^
37-

Continually afflicted by disease, always emitting some impurity, this body, undermined by age and death,

what

is

the use of

it ?

38 (286).
" This

(abode)

will

do

for

winter

and

(this)

for

summer;" thus ponders


has not seen the danger.^

the rapidly decaying fool

who

39 (^88).

Thou who
children

kinsfolk
1

>

surrounded by children and flocks, are no refuge, nor are father, mother, and thou art without a refuge *
art
!

Stong-dsing,

" that

is

to

say,

without self (bag-med), separated from the three abodes (of the self), deprived of reason." - Comp. Vijayasutta (Sutta Niand' Manava dharma II, pata), castra, iv. 241. 3 According to the text of the Bstan-hgyur and to Pradj., this verse is as follows : " Devote all

thus ponders the fool," &c. The first word of the fourth line seems to read ne, but I can do nothing with it. I have substituted conjecturally dsi. ' peace." This arrangement does not appear to me as good as that of the text of the Bkahhgyur that I have adopted. See

the energy of this purulent body, which is rapidly decaying and subject to disease, to the acquisition of This will do for supreme peace. ; summer, this for the rainy season
'

Commentary, fol. 97b. * Comp. Dhaniyasutta Sutta Nip;Ua), 17, and Manava dharma 9as1

tra, iv. 239.

According to Pradj., instead of this verse we ought to have two verses, which are
:

39-

"

surrounded by children and Whose mind is distracted by passions,

He who

is

flocks,

UDANAVARGA.
40.
"

Such and

siicli

actions are a sonrce of felicity, which

I,

having performed them, will acquire." He who prepares himself in this manner will overcome age, disease, and
death. 41.

Give yourselves up then to the unceasing joy of meditation (samadhi); see the end of birth and age in the birth of diligence overcome the hosts of Mara and the Bhixus shall pass beyond birth and death.
;

Chapter' on

Impcrmanency,

the First.

As
"

Is carried off by the lord of death, is a sleeping village by the flood. 40.

When
Nor

comes the hour of death, There is no refuge for him in his children,

He
Comp. the
first

is

are father, mother, or kinsfolk a refuge without a refuge


!

verse to xviii.

3.

II.

DESIRE (KAMA).
I.

All

indecision
;

produces desires;

it

is

called the root

of desire

suppress indecision and (desire) will arise in

thee no more.
2 (215).^

From desires comes grief, from desires comes fear who is free from desires knows neither grief nor fear.
3

he

(214).

From he who
fear.

pleasures comes grief, from pleasures comes fear grief nor is free from pleasures knows neither

4-

The

fruit of desires

and pleasures ripens into sorrow


is

their at first agreeable fruit

burning, as the torch that


fool.^

has not been cast away does finally burn the


5

(345)-

Look
rings,

at those

who

are fondly attached to jewels, ear(those

to

their

children

are

fetters);

but iron,

wood, and rope make not strong


One.
1

fetters,

says the Blessed

Kun

f ol.

230, vol. 7

be to (vikalpana).

Hog, which appears from 1 of the Commentary equivalent to rnam-rtofj

"

'

Comp. Beal, loc. cit., p. 119. Comp. Sutra in forty-two see-

tions, sect, xxiv,

lo

UDANAVARGA.
6
It
is

(346).
is

held by the fetters of desire The them, says the Blessed One. steadfast, who care not for the happiness of desires, cast

hard for one

who

to free himself of

them

off,

and do soon depart

(to nirvana).

7.

There

is

no

beincc in the

indecision affected

by

desires, yet

seek to free themselves of

world who is not throiidi his they who are steadfast desires, though they do per-

vade the world.^


8.

Mankind has no lasting desires they are impermanent in them who experience them free yourselves then from
;
:

what cannot

last,

and abide not in the sojourn


9-

of death.^

The
turb
it

sinless

experiences no misery

not

mind in which a desire arises from it the different desires dishe who (has such a mind) is beyond death, I
and
reflective
^
;

declare.

10 (239).

As

the smith does with the silver, so does the in-

telligent

man, gradually and

little

by

little,

cleanse

himself of all his impurities.*


II.

As
^

the

shoemaker,
is

when he has well prepared


injurious, they

his

This verse

very obscure, and

are like the arya-

offer
-

my

translation with great

marga."
109a.
^

See

Commentary,
it

fol.

diffidence.

to convince of error a parivradjaka, who, among other arguments, said it is not necessary for three reasons to cast off desires, If they are permanent, i. 2. If they are a treasure (gter). they are not permanent, they are like the horn of a hare (nonentities, nonsense). 3. If they are not

"Spoken

"Misery

(zag-pa),

is

called

thus because it drops {zag) from out the different regions of the six ayatanas as drops (hdzag) water through holes." Comp. the Sanskrit airaM, meaning also " oozing out, misery." Comp. Sutra in 42 sections,
*

sect, xx.xiv.

DESIRE.
leather, can use
off desires,
it

to

make

shoes, so

when one has

cast

he has the highest happiness.


12.

If

one longs for happiness,

let

him

cast off all desires

he who has cast


happiness.

off all desires will find the

most perfect

13-

As

long as one follows after desire, one finds no satis;

faction

they

who through wisdom have given


14.

it

up

find contentment,

Desires are never satiated

wisdom

affords content-

ment

he

who

has the contentment of wisdom cannot

fall into

the power of lust.


15-

They who have fondness for pleasure, and who delight only in what is wrong,^ would not perceive the danger
they run, even
if

their life

were drawing to a
16.

close.

subdued by wealth and seeks not after the other world his mind is subverted by his fondness for desires he brings destruction on himself and on

The evil-minded
;

is
;

others.

17 (186).

Even a shower
covetous
;

of

Kargapanas^ would not

satisfy the

the wise

know

full well that desires bring little

contentment and (much) pain.


1 The text is: de-dag hye-ma tcJios I have tried to follow tchos. the suggestions of the Commentary, correct reading is probably The

min

de-da<j-kyi ma-tchos, &c. 2 " weight of gold

or

silver

equal to sixteen marshas." Wilson, Sans. Diet., p. 199. P. says, " There are a diversity of Kargapanas, some made of gold, &c. Others say that the copper pana piece (zan<js-mai pa-nai tchad) is called Kargaka."

12

UDANAVARGA.
I8 (187).

even in the pleasures of the gods does the disciple he rejoices only of the perfect Buddha find pleasure
iSTot
;

in the destruction of desires.


19.

Even 1

a mountain of riches like unto


full well.

Himavat would
;

not suffice for the wealth of a single

man

he

who has

understanding knows this

20.

They 2 who know that


sorrow,

this

(i.e.,

desire) is the origin of

how can they


is

delight

in

pleasures

Having

learnt that this

the cause of pain in the world, they

acquire steadfastness to help to control themselves.

Chapter on Desire, the Second.

"Spoken by
in

residing
brdal) vati."
-

large

Bhagavat while town [grong(^ila-

lates thus

"

He who

observes sor-

P.

of the
fol.

Cakyas, called
iogb.

starting from this base, how can he take pleasure in enjoyments ?

row

Comp.

Beal,

loc. cit., p.

108.
last

four verses are in Mr. Ralston's English translation of M. Schiefner's miscellaneous The last verse he transwritings.

These

He who is steady, who has learnt to recognise the thorn in the treasures of the world, will learn the essence of things to his own correcSee Tibetan Tales, p. 19. tion."

13

III.

LUST (TKICHNA).

Mankind
and adds

is

subdued by

its

indecision

evil passions as pure, increases

^ he who considers and multiplies his passions


;

to the strenGfth of his bonds.

2.

He who

continually keeps present in his


is

mind

that the

quieting of indecision
frees himself

peace, and that

it is

not agreeable,

from

all lust

and destroys
3-

his bonds.

Desires envelop one as


to pieces

it

were in darkness
;

one

is

torn

by delighting in

lust

the heedless are held fast

by

their bonds, as are fish to their watery homes.^

4
Beings

(284).

who

give themselves

up

to their heedlessness,
;

their lustf ulness increases as does a creeper


after old age

they run

and death as does the

calf after its

mother

when
1
-

loncring for milk.

tsed

Comp. note to verse I, ch. ii. The last line of thisgatha is mar tchud-hai ha dang hdra.
htso-la,

ment
I of
it.

is

so

much

effcaced

here that

have not been able to make use


^

Tsed I have translated as equivalent


to

"

"to

live."

The com-

?wto," the

Or more correctly called maCommentary says.

14

UDANAVARGA.
5 (334).

He whose mind
who

is

impure and who

is

passionate,

and

seeks after happiness, runs hither and thither in the orb (of birth), like the monkey in the forest seeking for
fruit.

6 (342).
Continually longing for happiness and walking in the

way

of birth and death, mankind is led on by and runs about like a hare in a net.^
7-

its

passions,

They who are held in the folds of lustfulness, who care only for what concerns existence (lit. existence and not
existence), the fools delighting only in the

enjoyments of attachment (yoga),^ will find suffering again and again.


8.

Beings who are without righteousness (correct religious views) and peace of mind, who have all the attachments of Mara (sinful attachments), run after old age and death
as does the calf after its

mother when longing


9-

for milk.

He who
affection for

casts off lust

and the

like,

who

is

without

what

is

or

is

not existence, the Bhixu,^ has

conquered existence and will attain the perfect and unsurpassable nirvana.
^ According to the version of the Est., there ought to be six lines to this verse, the two extra ones being placed after the second line. The

ment

"Converse would be as follows tinually longing for happiness and walking in the way of birth and death, one is held by the bonds of Mara and is walking in the way of mankind is led old age and death on by its fancies," &c. Again, the comment reads, instead of "bonds of Mara," " delighting in the enjoy: ;

of every (form) of attachment (yoga)," as in next verse. - " The four yogas or attachments attachment to sensual pleasure, are to existence, to false doctrine, to ignorance." See Childers,s.v. "Yogo." ^ " Bhixu " here, and very gene-

rally throughout this work, implies, not a Buddhist mendicant, but " one who has overcome all evil influences." Nirvana here means the nirvana not having any particle of the skandhas remaining ; in Pali, anwpddiscsanih-

bdnam.

LUST.
10 (335).

15

He who

has cast off the world, which


insensible to love for

is

hard to do,
(or

must become
grass,

women

women's

love), for it increases

sorrow as does a shower the (birana)


11 (336).

He who

has cast off the world, which

is

hard to do,
falls

and has become insensible to love for women, sorrow from off him as does the water drop from the lotus,^
12 {337,
I

St part).
;

salutary

here come together this unto you Pull up the weed of lust by the root as one does the (birana) grass for the sake of
Therefore as
as

many

are

word

I tell

the ugira

(root).-

13 (337. 2udpart).

They who

are given to the


;

der about for a long time

so pull

company of lustfulness wanup lust by the root,

and sorrow and fear are no more.


14 (340-

Again and again seeking for it (existence), they again and again enter the womb beings come and go to one
;

state of being succeeds another.


15.

It is

hard to cast
off lust,

off (existence) in this

world

he who

has cast
will no

who has

pulled up the seed (of existence),


to transmigration, for

more be subject
to lust.

he has put

an end

16.

Care not about abiding in the conditions of humanity ,2


^ -

Comp. Bhagavad
U(;ira is the

gita, v. 10.

name given

root of the birana grass.


^

P.

to the

Dal-hhyor, which the

comment

explains as being the mi-Jchom-pa Iryyad. M. Jiischke says this latter expression means "the eight obstacles of happiness, caused by the re-birth

i6

UDANAVARGA.

which hold one captive among gods and men, but cross over from the regions of lust. If one is born in hell, the human condition (dal-hhyor) is at an end, and one repents

him

(of his mistake).

17 (340).

The channels
Lust in
(this)

of lust are the source (of transmigration).


is

world

the root of the vine, which creeps up

folds of a net. If one does not destroy this tormentor, he will be subject to ever-recurring
suffering,

and entwines one as in the

and will never leave

it

entirely behind.

18 (338).

been pulled up by the but only cut down, it springs up afresh; so it is that if even the smallest atom of lust has not been eradicated, one will not leave behind this ever-recurring sufferas a live tree has not
roots,

As long

ing

(i.e.,

existence).
19.

As he who has himself made a weapon is killed by it when in the robber's hands, so likewise the bein^ in whose heart lust has arisen will be killed by it.
20.

Knowing then
its

the sufferings that

come from

lust

and

punishment,^ having cast

off lust,

without eagerness
entirely

for anything, the reflective

Bhixu has departed

(from this world).^

Chapter on Lust, the Third.


in places or situations unfavourable to conversion." Dal-Jihi/or also, according to M. Jaschke, is " often used directly for condition of humanity, or of hiunan nature." This verse is rather obscure. ^ There are two punishments (cs-

dmigs),
-

transniigi-ation.

the principal of which is P. rgijus, generally used to render the Sanskrit parivradjaka, but here, according to the comment, it means, " he will obtain the auupadisesanibbana."

Kun-tu

17

IV.
PUK
I

T Y.

(21).
;

The pure man knows not death he who is impure dwells with death he who is pure will not die ^ he who
;
;

is

impure

dies repeatedly.

2 (22).

The wise
and purity
;

who know

this difference delight in

modesty

their pleasure is that of the elect.-

(23)-

With

this (idea) incessantly present to their minds,

and

always firm in their resolution to gain the other side, they (finally) enjoy nirvana,^ that unsurpassable felicity.

(28).

When
come

the wise

men through

earnestness* have over-

heedlessness, then, steadfast through wisdom, they

ascend to above the abode of the gods, and, free from sorrow and pain, they look down as from the summit of a

mountain
1

at the fools

on the face

of the earth.^

"

P."
2
^

For he has attained nirvdna."

Province of activity of the Bhagavat has said that the elect. four smriti upasthana were the field
of activity of the elect."

sorrow (asrava), holds fast to the laws of virtue." It admits, as also bag-med = pramada, of many translations.

The

Commentary

adds,

P.

"They put an end

to misery."

p.
* is

" Such as Cariputra were bag-yod ; some of the (ordinary) priests and laymen are bag-med.'" 5 " He who suffers from sorrow."

Bag-yod apramada. P. says "it a mind which, proof against every

P.
^

Compare Mahavagga

i.

5, 7.

i8

UDANAVARGA.
5

(25).

The 1 wise man through earnestness, virtue, and purity makes himself an island which no flood can submerge.
6.

'Tis

the earnest that become far-famed by their

dili-

gence, reflection, the purity of their lives, their judgment,


their perfect observance (of the

commandments), by

their

whole

life

which

is

according to the law.


7-

One must apply

oneself

to

acquire superior insight

and the foundation of the condition of the Muni. who is wrapped up in his uninterrupted thoughts peace knows no sorrow (nibbuta).8.

He
of

do with false doctrines, have nothing he who delights not in false to do with the heedless
to
;

Have nothing

theories shall not continue (in) the world.^

9-

He

M'ho has correct ideas of the world shall acquire

such greatness, that though he goes through a thousand regenerations, he shall not fall into the evil way.
10.

The (mind

of the) fool

who

is

given up to carelessness

tion of

1 "Spoken in answer to a quesAsivangaka, the son of a merchant." P. The wise man " is one who has perceived the four

truths."
-

P.
;

See Pratimoxa Sutra, and Mel.


viii.

The pp. 591 and 593. commentator does not analyse this
Asiat.,

^ Hjig.rten Tiphel-har mi lyao. P. condemns the way I have translated, and says this expression " does not mean to escape from the circle of transmigration, but to acquire perfect understanding." I have, however, followed the text as exactly as possible,

verse here

he places

it

after ver. 9.

PURITY.
is

19

perv'erted

the wise

man must

be careful, as

is

the

head of a caravan watching his treasures.


II.

He who
will put an

is

not given up to carelessness,

delight in pleasures, whose

mind

is

who finds no always attentive,

end to sorrow.^
12.

has put an end to sorrow, and is not given to carelessness in this world, can no more be hurt by the careless than can the lion by the antelope.
13 (309).

He ^ who

The shameless man^ who covets

his neighbour's wife


:

will experience these four conditions

reputation, troubled sleep, thirdly scorn,

he acquires (bad) and fourthly he

goes to hell. o

14 (310).

who, acting not virtuously, doeth evil, indulges but for a moment, amidst fear and trembling, his burning passion, and then he has to bear the heavy punishment of the king, and he is burnt in hell.
15.

He

He who

seeks after happiness, let

him

act vigorously
like

^
;

the steadfast makes no slothful exertions


the foolish waggoners.
1

those of

irrational, or,

Bsam-lrlag, " whose ideas are as others explain it,

who, careless through ignorP. ance, listens not to the law." - "Will be freed from the three kinds of misery (kleca)." P. * There are several words in this verse which are evidently corrupt, but as I do not find them in the Commentary, I am unable to correct

one

Barj-med mi = Pali naro pamatto, "his neighbour's wife," phaConip. Pali pararol hud med.
*

ddro.
*

Gong-ma
is

hdsin-dii

hya.

translation

not very exact,

This but

the text. P. gives several explanations of the simile.

I think that it conveys the sense " Bhagavat was of the original. residing in the Anarjana grove [sic. i.e., Anjanavana) of Saketa, and had gone with a great number of Bhixua

into the

town

of

Saketa to collect

20

UDANAVARGA.
I6.

with their waggons have given up the highroad and have entered a bad road, they deeply grieve
tlie fools

When

over their mistake,^


17-

manner, the fool who gives up the law and follows that which is not the law falls into the power of the lord of death he also is destroyed by reason of his

In

like

want

of sight.
1

8.

They who do not what ought to be done, and who do that which ought not to be done, who glory in their carelessness, increase the extent of their troubles, and he who adds to his misery finds its cessation a long way
Off.2

19.

He who comprehends
flects,

the nature of the body,

who

re-

and whose exertions are unceasing, does not what ought not to be done, and does what ought to be done.
20.

He, therefore, with memory and understanding will put an end to his misery, and when he has put an end to his misery (asrava), he will find the untroubled state.^
21.

As many

as

you

be, I declare

though they have heard but


alms.

little of

unto you that those who, the law, have followed

It happened that some waggons having given up the highway, had taken to a cross road, in which (The ownthe axles broke down. ers) then saw that they ought to have remained in the highway they had left. Bhagavat, who had been witness of the occurrence, spoke

these three verses (15-17) to illusP. fol. 151a. trate this event." ^ 3Ii(/ tchag, "at the time of death the eye and the other organs gradually give way." P. These words occur at the end of ver. 1 7. - "Nirvana is afar ofif." P.

verse out of 19

The Commentary makes one and 20.

PURITY.
its

21

commandments, have understood the law

they who

follow the law have understood the law.

22

(19).

Even

if

the careless
it

the law), he follows

the cattle of others

can recite a large portion (of he is like a cowherd counting he has no share in the priesthood.^
not
;

man

23

(20).

who, though he can only recite a few lines (of the law), walks in the path of the law, and has forsaken passion, anger, and ignorance, he has a share in the priesthood.
24.

He

He

whose speech exalts earnestness and who always

despises heedlessness will be greater

among the gods than

he who has made a hundred

sacrifices.

25.

The sage who praises earnestness in his speech knows what is right and what is wrong the sage holds fast to earnestness for two reasons for the blessings it brings
;
:

this life,

and also on account

of the future; the steadfast

who have understood

this are called sages.

26 (327).

The Bhixu ^ who

delights in purity

and who looks with

dread on impurity will pull himself from out the evil as the elephant pulls himself from out the mire.
27.

way

The Bhixu who


leaves of a tree.
1

delights in purity
off sin

dread on impurity shakes

as does the

and who looks with wind the

See

Commentary,

fol.

155b.

occasion.
six,

The

Commentary

says

this verse and preceding one with Sutra in 42 sections, xxxviii. 2 According to P., the five verses (26-30) were spoken on the same

Comp.

tioned, p. 22 notei. in 42 sections, xli.

which includes the one menCompare Sutra

22

UDANAVARGA.
28.

The Bhixu
and gradually

who

delights in purity and


all

who

looks

with dread on impurity puts an end to


arrives at felicity.
29.

attachments

and who looks with dread on impurity arrives at perfect comprehension of rest from the sanskara, the perfection of peace.^
delights in purity
30-

The Bhixu who

The Bhixu
(to

wlio delights in purity


is

dread on impurity
reach
it).

so near nirvana

and who looks with that he cannot fail

31-

The

diligent

the law,* finds

and virtuous man, who lives according to by following the law happiness in this

world and in the other.^

Ye who

are earnest in learning for the sake of rest

(nirvana), exerting yourselves

and

filled

with application,

consider well the

lives

of

those unreflecting, careless,

negligent, uncontrolled,

away from

learning,

and lazy men who have turned and hearken not to the unreflecting.
33-

The Bhixu who


1

is

truly moral

and who delights in

text of the Est. insert before this verse one which ends by these two lines " He casts off all attachments, and they vanish as if burnt up by fire." The first line is completely effaced in the text, and the comment does not give it in full. See Commentary Of. Uham. 31. 7, fol. 159a. * Dsi-bai-'jo-hphanij, in Pali amatam padain, seems to correspond with this expression. 3 " To escape the circle of trans:

The Commentary and the

migration." P. Or we may translate it, " he cannot possibly fall away

from
*

it.

"Who is virtuous in body, speech,


P. Pha-rol, "other side." Here, are told it means " in other

and mind."
5

we

birth.s."
" Txul-lhrims = (;ila. See Spence Hardy, Manual of Buddhism, p. 506 " Bhixu implies one who can and does keep the moral precepts."

et seq.

P.

PURITY.
earnestness brings thus
trol,

23

all his

thoughts well under con-

and

his

mind

is

in safety.

34-

Arise,
of

commence a new life, turn towards the doctrine the Buddha; trample down the hosts of the lord of

death as an elephant does a house of mud.^


35.

Whoever has
in gentleness
tion,

lived according to this

law of

discipline,

and purity, will, having put an end to his misery.^


Chapter on Purity,

cast off transmigra-

the Fourth.

Comp. Pratimoxa Sutra, Dulva


fol.

Burnouf, Intr. k I'Hist. pp. 184 and 342, where it occurs in the Pratiharya Sutra, P. imagines a special event for this
V.

30

is

slightly different

du Buddh.,

cit, pp.

Comp.Pratimoxa,where the text Bumouf, /w. 184 and 342 also Bhixuni
; ;

vinaya vibhanga,

fol.

483.

verse

see foL 163a.

24

V.

AGREEABLE THINGS.
I

(212).
;

Feom

those things that are agreeable comes sorrow

from

those things that are agreeable comes fear: if one casts off ao-reeable things he will be without sorrow, without
fear.
2.

which is enjoyable ^ comes fear from the agreeable comes misery, from the agreeable fear if that which is pretty changes, one reaps but despair.

From

that

3-

The miseries 2
lamentations,

of

cries,

sorrow, the world are numerous &c. they all arise from holding on
;
:

to those things that are agreeable


is

if

one gives up what

agreeable they will all cease to be.


4-

nothing whatever agreeable in the world are happy and without sorrow they therefore who would be without affliction, free from human passions,^

They

for

whom

there

is

must never do that which

is

agreeable.

1 Sdurj-gu-ma. This verse is intended to teach " that he who would cast off all that is harmful must free himself from all that has the appearance of being agreeable." P. 165b.

The

six verses that follow

were

spoken on the same occasion,


Rdul, " dust," copied in the Sanskrit rcuja, and here used for " evil desire, passion," &c., as in the ori^

trinal.

AGREEABLE THINGS.
5 (210).

25

what is agreeable is painful, so likewise is the sight of what is not agreeable one must never seek what is agreeable he must not seek what is not agreeable.

Not

to see

6.

It is
findinfr

by being deprived of what is agreeable and by what is disag-reeable that men create (for them-

selves) the intolerable sorrow of age.

When that in which one delights does die, such as one's kinsfolk or friends, it brings one a great and enduring sorrow, for to be separated from that which brings pleasure
is

painful.
8.

He who knows

neither

agreeable

or

disagreeable

is

without bonds; he, therefore,


able as sinful will give

who
is

considers the agree-

up what
9.

agreeable.

who, having ceased to consider what is agreeable, has nought to do with attachment to (worldly) happiness, who has attachment to the happiness that is not that of the individual, seeks the object of his fond desires

He

(nirvana).^
10.

He who among
wdiat
is

gods and

men

is

held by fondness for

pleasing in the body (rupa), does evil and suffers affliction, he falls into the power of age and death.
1

This verse

is

difficult to translate

one of the most in this work,

The comment substantially says, " They who comprehend the agreeable, who have learnt what is evil
and have renounced
it,

profits only their being, strive to enjoy the object of their desires, which is the bslab-pagsum or three perfections (?)." See

given up what

Jiischke, s.v. " Bslab."

who have

26

UDANAVARGA.
II.

He who

is

steadfast both
is

away what
of Mara.

pleasing in the

by day and night, who casts body (rupa), which is


roots sin, that food

difficult to do, pulls

up by the very
12.

<Tood,

The what

foolish people,^
is

consider what is not good as not agreeable as agreeable, what is misery

who

as happiness, will surely

come
13-

to destruction.-

He

who, doing

evil,

would be made happy by


evil.^

it,

finds

no contentment,

let

him not do
14.

He
it,

who, doing what is right, would be made happy by finds contentment, let him not do evil.
15.

As

the frontier town

is

protected by strong retrenchprotect himself

ments, so let

him who would be happy


i6(iS7).

by

strong defences.

The wise man who would be made happy watches during all the three watches * his watchfulness makes him
;

safe.

17 (315).

"When the
1

frontier

town

is

well guarded within and

siding in the

Spoken by Bhagavat while reAmalakalava (Amala?)

body and mind were rightly employed one enjoyed real pleasure, ^ The text of the Bk. reads sduij, "agreeable," but the Commentary reads sdiff, and we iind this reading in the next verse, * 2'/i mm, lit. " night watches." See Compare Siitra in 42 seefol. 1 72. " To the Tathagata the tions, xlii. research for nirvana is like watching
:

kavana

of

(,'akya

village,

be-

cause he would not rejoice at the birth of a child. - Verses 13-17 were spoken for the edification of Prasenajit, king of Kosala, who, at that time living in solitude, was thinking of what might be of pleasure to one's self, Bliagavat explained that when the

day and night."

AGREEABLE THINGS.
without,
thyself
;

27

its

peace

is

not disturbed

do likewise and watch


hell his peace
left
is

when one has been born in gone and he repents him (of what he has
for
18.

undone).

Look where you will, there


himself
;

is

nothing dearer to
is

man than

therefore, as

it is

the same thing that

dear to you

and

to others, hurt not others

with what pains yourself.^

20 (130).

To
you,

all

men

this life

is

dear; all

men

fear

punishment;

who

are like unto them, strike not, put not to death.

21 (219).

has been to a great distance and who returns from afar without mishap, his assembled kinsfolk and ^ friends receive him with joyful cries of " Alala "

He who

'

22 (220).

So likewise he who has been virtuous,^ on arriving from this world into another, his good works receive him like kinsfolk and welcome him.
23-

Lay
world
;

up, therefore, good works in view of the other


for it is

good works that receive beings in the


24.

other world.

He
he in

w^hose

whom

one of virtue is praised by the gods there is nothing to be blamed finds perfect
life is

joy in heaven.
1

3Ii thcd-pa.

The

text of the

Used

to express
e-7na,

joy or aston"
!

Bk. reads mi tkos-pa, but the comment apparently follows this reading ; the leaf which refers to this verse, however, is very much effaced, 2 Comp. Est. cxxiii. f ol. 1 74 Csoma, Tib. Gram. p. 167 ; also Hitopadesa, i. 1. 11.
;

ishment, like
*

"well done
"

Bsod-nams bijas, who has done good works, who has been chariP. table," &c. verse, Manava
242.

Comp. with this dharma castra, iv.

28

UDANAVARGA.
25.

observes the law, who is perfectly virtuous, modest, speaking the truth, doing what he ought to do,

He who

delights the rest of mankind.


26.

He

who, doing what he ought to do, and who, extolling

the true law, gives to others pleasure, shall find joy in the other world.
27.

His speech
unrighteous.

is

doings, in this

and he has given up all wrong delights the righteous, and delights not the
edifying,

28.

Therefore what
separated
ritihteous

is
;

good and what


the

is

not good are


hell,

at
sjo

death

unrighteous go to

the

to heaven.^

Chapter on Pleasure, the Fifth.

Mtho-ris, "heaven," "that

is

to

say, the

abode

of

It corresponds to

the the

gods." P.
expression.

which occurs elsewhere, obtain happiness."

of

"they

=9

YL
MORALITY
(f;iLA).

The

sage, for the sake of acquiring the three kinds of

happiness, praiseworthiness, treasures,^ and to go to the abode of happiness in the other world, watches well his
conduct."^

The

sage, besides these objects,

watches well his conduct

for the sake of acquiring saintliness,

most perfect

3 sight,"

and worldly

peace.*

IMorality brings happiness

the body

at night one's rest is peaceful,


still

is free from pain and on awakening one is

happy.
4-

and who observe the moral precepts, acquire by the merit of charity endless happiness in this world and in the other.

The

wise,

who

are charitable,

(other)

1 Nor, " to obtain everything that can be wished for by human and superhuman beings. " As, for example, the advent of a Buddha."

p_
"
'

Tsui

kJirims

fi^a,

but here
spijod,

corresponding with legs-jMr "good conduct, a righteous

life,"

The body and mind are cool like water, tchandana wood, &c."^P. "The eye of truth." P. Sansk. vipacyand. Hjig-rtcn dsi ?, "to be free of the three regions of human passions, to pass away from the grief of the road of ignorance." P.
"
*

30

UDANAVARGA.
5-

It is well for

him who

observes, even unto old age,

morality and virtue, and


the greatest treasure of

who
;

is

a believer

wisdom

is

man

'twould be hard indeed for a

robber to steal away the merit (of one's good works),


6-7.

The Bhixu who observes the moral laws/ whose senses


are controlled,

who

is

sober in his food,

who

gives not

himself up to sleep;

he who

is

thus diligent,

who

is

never lazy day and night, is so near nirvana that he cannot possibly fail (to reach it).
B.
^ Observing the moral laws, his mind and understanding Bhixu ^ diligent in meditation, by such a life will the

arrive at the destruction of misery.

9.

careful to observe the moral laws and meditation will acquire supernatural sight and discriminate according to knowledge.

He

consequently

who

is

10.

Then he

will,

having destroyed

all

his attachments,-*

enfranchised his mind, be separated from all things, and, possessed of knowledge, he goes beyond an incalculable

quantity of sorrows.^
1

"The Pratimoxa." P.

Kan-sbyor,

i.e.,

"put an end to

- ^ems daivj ije-shes, i.e., "acquiring meditation and wisdom, they destroy klega by this means as with a thunderbolt (vadjra)." P.

"

One who, having put an end

to every particle of klega, attains in the heavens {dbjings) pariuirvana."

P. the whole body of passions." * Byrang-dii-med-pai viya-ngan" I do not say that these lidas. perfect Bhixus go to the western Happiness of region (Sukhavati). nirvana is here used to imply that one attains the longed-for goal." P.

P.

MORALITY.
1 1.

31

He who

devotes himself to these three things, morality,


to pain

meditation, and knowledge, arrives finally at perfect purity,

and puts an end

and

also to existence.

12.

He who

is

released from the bonds of the passions,

who
as

has cast away the body and

who has wisdom,^

has passed

beyond the kingdom


does the sun.

of Mara,^

and shines in splendour

13-

Bhixu who outwardly and inwardly

is

impure and

arrogant will not arrive at the perfection of morality,


meditation, and wisdom.
14.

The

rain falls from a sky covered


;

by

clouds,

it falls

not

from a clear sky remove then that which obscures (the mind) ^ and the rain will not fall.
15.

He who
Bhixu
*

always sees and keeps the moral laws of the does speedily arrive on the road to nirvana at
16 (54)-

perfect purity.

The odour The odour


all

of the flower travels

not against the wind,

nor does that of aloe-wood,^ of incense, or of tchandana.


of the

holy travels even against the wind

regions are pervaded by the fragrance of the perfect

man.
^ " The knowledge of the cessation and of the non-production (of sorrow.)" P. ^ The lord of death. P. ^ The darkness of ignorance obscures the view of the four truths,

*
^

The

rules of the Vinaya. P. Jitsaba, lit. "root," but the

Commentary explains it by "agaru and such like." Jiischke explains this word by " aloe-wood, agallochum, calambac."

P.

32

UDANAVARGA.
17 (55)-

Incense, tchandana, utpala, and mallika,^

among

these
is

sweet perfumes the sweet odour of morality (or virtue)


unsurpassed.
18 (56).

How mean
(tagara)

is

the sweet odour that comes from incense


;

and tchandana

the sweet odour of those

who

possess morality penetrates even heaven.

19 (57).

They

therefore

who
by

live

in thoughtfulness,

who

are

perfectly purified

their

moral conduct, and who are

emancipated by the perfectness of their knowledge,^ will not meet with the road of Mara.
20.

This

^ is

the road that leads to happiness

he

who

has

entered on this road of perfect purity will by keeping to


it

cast off the

bonds of Mara.*
Chapter on Morality, the Sixth.

^ Malika, in the text, or jasmine. See Childers' Pali Diet. s.v. " Ma-

a flower." P. - Who are free from the klena of the three regions (of desire). P.
lika
is

Morality, earnestness, &c. P. snares of Mara, sxich as death, affliction, slothfulness, &c. P.
^ *

The

being subject to

JO

VII.

VIRTUOUS CONDUCT.^
I.

He who
if

casts

away wickedness
life

in the

body

for a vir-

tuous bodily course of

will be secure in his

body

he

is

guarded against the great sins of the body.

He who

casts

away wickedness

in speech for virtuous


if

speech will be secure in his speech


against the great sins of speech.
3-

he

is

guarded

has cast away wickedness in thought for virtuous thoughts will be secure in his thoughts if he is
fruarded ac^ainst the crreat sins of thought.
4.

He who

has cast away wickedness in the body, who has cast away wickedness in speech, who has cast away wickedness in (his) thoughts, has cast away likewise all

He who

other stains,
5-

He who

does what

is

virtuous in the body, he

who

is

virtuous in his speech, he

who

is

virtuous in his thoughts,

will possess the four immeasurables.^


^

In the Chinese version the

title

of this chapter is " Intelligence."

" Tsadmed hdsi, "the four immeasurable (merits)."

3-\.

UDANAVARGA.
6.

He who

is

virtuous in body, speech, and mind, obtains

unceasing happiness here and in the other world.

7-

The sage whose body


by nothing he goes there is no sorrow.
;

to

^ can be harmed an immortal dwelling-place, where

is

well controlled

8.

The sage whose speech is well controlled can be harmed by nothing he goes to an immortal dwelling-place, where
;

there

is

no sorrow,
9-

The sage whose thoughts are always controlled can be harmed by nothing; he goes to an immortal dwellingplace, where there is no sorrow.
10.

The

steadfast control their bodies, the steadfast control

their speech, the steadfast control their

minds

when

the

steadfast are well controlled in everything, they go to an

immortal dwelling-place, where there


II.

is

no sorrow.

good to control the body, it is good to control to the tongue (speech), it is good to control the mind have everything controlled is good the Bhixu who is entirely controlled is freed from all sorrows.^
It
is
;
:

12.

Watching over
1

his speech, his


"

mind well

controlled,
Mel.

Who carefully observes the rules


Pratimoxa.

of the

P.

See Pratimoxa Sutra, 9


viii.

>

Asiat.,

pp. 591, 592.

VIRTUOUS CONDUCT.

35

doing nothing that is evil with his body, by observing these three ways of doing one finds the way spoken 0I

by the

Eischi.^

Cha;ptcr

on Virtuous Conduct,

the Seventh.

Gautama

is

rratimoxa Sutra,

frequently called the Great Rischi (Maharischi). lo, loc. cit p. 592.
,

Comp

36

VIII.

SPEECH.
I

(306).

He who
alike,

says he has not done that which he has done,

and he who
graded

is a liar, will go to hell; both these men having gone to the next world, will be in a de-

state.
2.

Every man that

is

born,

and who

speaks

wicked

words, will cut himself with the axe of speech that has been born (with him).^
3-

He who

praises a

man who ought


;

to

who blames

man worthy
mouth

of praise, brings sin^

be blamed, and (upon


will

himself) with his


find happiness.^

he who

is

sinful

not

4.

He who
1

in this world loses his wealth at dice


mustard
iv.

is

Comp. Sutta Nipata, 657 (Koi).

seeds,

Pradj. Coram, agrees with the Sutta Nipata as to the The origin of these four verses. calumniator is called Kokalika, a lihixu who, having accepted the
kaliyasutta,
false theories of

leutils (sran-ma),"

became as large as &c. Cf. Manu,

Devadatta, was

re-

256. - Ilthab - hhrol. Jiischke, " dis; pute, contest " but P. says, "Some persons understand by hihab-khrol to do injury ; but this is not exact, as it means that they do themselves such injury that it will prevent them enjoying (happiness)."
^

siding with him in the Venuvana. He uses the same terms to describe the progress of Kokaliya's malady: "the boils, from being as large as

Comp. Kokaliyasutta,

2.

SPEECH.
little sinful
;

37

he whose mind is evilly disposed towards the Tathagata is an extremely sinful person.
^

5-

He who

in this

world uses his speech and mind in


(of lives) to
hell,

reviling an Ariya will go for ten millions

the Nirabhudas

and
6.

for

thousand and forty-

one to the Abbudas.^

He who
who
is

in the sinfulness of

his

mind accuses one

not sinful of guilt, increases his own punishment He who has the might (of wisdom) makes no in hell. wrong use of his speech not even in his mind does he
;

imagine

strife.

7 (164).

by false doctrines and who renounce the teaching and the mode of living of the elect (Ariyas) and Arhats, are destroyed on account of their wicked deeds as is the reed by its

They whose minds

are perverted

(heresies),

seed.^
8.

One must only speak what is right, and must not speak evilly from wicked words comes evil,^ one ought consequently to use proper language.
;

9-

The
that he

fool
is

speaks wickedly, and


held in bondage
;

it

is

by

his speech

when one
him
*

uses this kind of

language and rejects the


1

other,'^

I call

not a sage,
of

Hthab-khrol. Comp. Kokaliyasutta, 3. 3 The Comiu. gives the same description of the length of a life in these hells as does the Sutta Nipata, pp. 120, 12 1. Ud, viv., vol.
2

Spoken on account

Deva-

datta's five propositions to reform the life of the Bhixus. See Appendix.
" Not to others, but to tlie speaker. P. According to the Commentary,
''

fol.
*

193.
4.

Comp. kokaliyasutta,

" other " refers to the other world.

38

UDANAVARGA.
10.

The Bhixus, who watch over their speech, who speak leisurely and without arrogance, who, in possession of the Law, do teach its value, their speech is pleasing.
II.

"Well-spoken language

is

the principal thing, says the

and not unkindly is the second (best thing) to speak the truth and not lies is the third to speak what is right and not what is futile is the
;

Ariya

to speak kindly
;

fourth.^
12.

He who

speaks words which bring him no grief and


to his neighbour, speaks well.^
13.

which will do no harm

Let one speak pleasing words, which, when he has spoken them, bring joy to his neighbour, and, being received with pleasure, cause him to commit no sin.^
14.

To speak the truth is (like) amrita; truth cannot be surpassed. The truth is holding fast to what is good and to what is right, say the righteous.*
15-

The words which the Buddha speaks and which remove


all

misery are words of truth cannot be surpassed.^

those that lead to nirvana

Chapter on Speech, the Eighth.

Comp. Subhasittasutta, I (Sutta Nipata, 449). - Comp. Sutta Nipata, 450 (Sub'^

^ * ^

Comp. Subhasitasutta, Comp. Subhasitasutta, Comp. Subhasitasutta,

3. 4.
5.

hasitasutta, 2).

39

IX.

DEEDS.
1

(176).

The man who gives up the one (great) law (i.e., truth), the means of gaining (happiness in) the other world, and who
speaks
lies,

there

is

no

evil that

he will not

do.i

2 (308).

would be that a man should eat a lump of flamino- iron than that one who is unrestrained and who has broken his vows should live on the charity of
Better
it

the land.^
3.

If

thou art

filled

with the dread

of suffering, if there is

naught agreeable for thee in suffering, do then no thing openly, or even in secret.
4-

evil

thou hast done evil deeds, or if thou wouldst do them, thou mayest arise and run where'er thou wilt, but thou canst not free thyself of thy suffering.
If
1 I have translated in accordance The text with the Commentary. of the Est. reads the second line,

as

does the Pali, "he who scoffs at the other world." text of the Bkh. read bchom-pa-yi, "gaining."
(spyo-ba-yi)

^ See on these verses, which, according to the comment, are from the famous Sermon on Falsehoods spoken to Rahula, the Appendix; and for a different version, Beal, Zoc.
cit., p.

The Commentary and the

I42.

40

UDANAVARGA.
5 (127).

There exists no spot on the earth, or in the sky, or


in the sea, neither is there

any in the mountain-clefts,


(to the doer).

where an

(evil)

deed does not bring trouble


6.

looked at those around him and has seen their wicked deeds,^ let him not do likewise; walk not in
the

When one has


way
of sin.

7-

He who commits
hurts men, or

crimes,^

who

uses false measures,^

vv'ho

who

does any other similar deeds, will by


fall into

walking in this path

a precipice.

8.

Whatsoever a man has done, whether it be virtuous or none that are of little importance they all bear some kind of fruit.*
sinful deeds, there are
;

9.

As long
conquerors
;

as

men
if

are united, so long will they be the

but

they would be victorious by other

means, they will find out that they will be conquered.^


10.

who sees not this w^alks on in but he who does evil will find out his
The
fool

his

wicked way,

(mistake) in the

other world.^
^ " King Adjatasatni had put to death a man who had stolen a fourth of a Kar9apana, and another who was an adulterer." P. - Lit. " very evil deeds," such as

killing, &c.
^

P. " Who deceives with weights." P.


*

&c. The Bhixus, on going into the town to beg, heard of this event and told Bhagavat, who spoke to them

recommending conquering enmity.

P.
tion

his

metal

I have followed the Commentary in translating this verse more than the literal sense that can be derived from a verbatim trausla;

Comp. Manu,

iv.

234.

text

.also is

very uncertain.

* Prasenajit and Adjatas.atni were not on friendly terms, so Adjatasatru

According to P., verses 10-14 were spoken on the same occasion,

carried off all Prasenajit's elephants,

DEEDS.
11(136).

41

The

fool sees not that his evil deeds,

when they

shall

have matured, will still be burning. will torment him as if burnt by fire.
12 [66).

Hereafter his deeds

The fool of little understanding treats himself as he would an enemy he does evil deeds which will bear
;

burning

fruit.

13 (67).

The deed which harms, and


not well done.
14
(68).

of

which the reward

is is

received with tears and a downcast face, that deed

is

The deed which harms not, and of which the reward received with joy and happiness, that deed is well
15 (69)-

done.

When
when

man

in the pursuit of his pleasure accomit

plishes an evil deed,

brings smiles to his face;


it

but

his evil deed has ripened,

brings

him

sorrow.^

16 (71). Surely an evil deed does not turn on a sudden like


milk;^
it is

like fire smouldering in the ashes,

which burns

the fool.
17-

An
^

evil

deed

kills

not instantly, as does a sword, but

it

follows the evil-doer (even) into the next world.


Ehras-hu
tsar.

In Tibetan

tea,

Max

Miiller

by "honey," means
is is

" salt," and tsa, " hot," are only distinguished by a vazur or small triangle under the word, which is The Pali is kafuoften omitted.

" agreeable, savoury." Dgong explained by P. as "that which


*

happhalam, " bitter fruit. - I have not been able to translate this literally, "like a smile,"

Madhuva in the T'Cili, " like a cry." translated very freely by Professor

beautiful " (hdsuvi-j)a-dan(j-Idan pa). Egyur admits to a certain extent of the double sense given to the Pali "muccati," " to get rid of, to curdle." The Commentary explains hgyur by dsor-hgyur, "to be

transformed."

Cf.

Manu,

iv.

172.

42

UDANAVARGA.
i8.

How

burning

is

(an evil deed)

when

it

has arrived at

maturity, the evil-doers will find out in the other world.

19 (240).

As 1
by
it,

iron,

when the

rust doth take hold of

it, is

eaten

so in like

into the evil

manner is the heedless man brought way by his own deed.


Chapter on Deeds, the Ninth.

1 This verse was spoken at Djetavana for the edification of the Stha-

viras,

and

of

Akrojaka, Rojaka, and

Parivajaka.

43

FAITH.
I.

Taith, modesty, morality, charity, these virtues ^ are lauded by holy men 2 by them one goes to the world of the gods; this road, I declare, leads to the land of the
;

gods. &

2 (177).

The avaricious go not to the world of the gods (devas), they who are steadfor the fool commends not charity
:

fast rejoice greatly in charity, also

they enjoy happiness

in the other (world).


3-

Taith
for

is

the greatest treasure of

man

in this (world),^

he who in this (world) observes this law finds happiness truth has the sweetest of all flavours, and to live according to knowledge is, I declare, the best of lives.
:

4* has faith in the doctrine of the Arhats that leads to nirvana,^ and if he listens respectfully, he

If the wise

man

will acquire that knowledge.*^


1

Tclios

=
"

yon-tan, jjjgut"
2

dharma, explained by good quality, acquire-

^ Dgra-lcTiom tchos taught by the Buddha.


5

That causes to

"By

cipies."
3

the P.

Buddha and

his dis-

tion.
^

P.

P. find emancipa-

the

way

Comp. Beal, Dham.,

p. 52.

of the (four) the skandhas, of the P. dhatus, of the ayatanas, &c.

The knowledge
of

truths,

44

UDANAVARGA.
5.

saved from the ocean,^ and by faith from out the river; by earnestness misery is reearnestness one
is

By

moved

by wisdom one

is purified.

6.

of

The Bhixu whose wisdom will cut

associate
off all

is

faith

and who
for

is

full

his

bonds

the sake of

attaining nirvana.
7-

The wise man who has real faith, morality, wisdom, and who does keep them present in his mind, casts off all sins
he, I declare, is in the

good way.
8.

He who
all avarice,

has perfect faith and morality,

who

casts off

and

is

liberal,^

wheresoever he goes, he will


9-

be honoured.

The wise man in this world holds fast to faith and wisdom these are his greatest treasures he casts aside
;
;

all

other riches.
10.

He who
must be

likes to look

on holy men, who delights

to

hear the Law, M'ho has cast away the stains of avarice, he
called " faithful."
ir.

One must
have no fear

lay

up provisions

of

faith

for

it

is

not

possible to deprive one of his lot of merit,


of the robbing of thieves.

and one need


are the
is

Happy

^ramanas who have acquired it, and happy man when he meets with (such) a Cramana.^
1

the wise

The ocean

of the three evil

ways

mentary

explains

(regions of desire),
sin (klega).
-

P.

and the

river of

f/tonr/sons-ldan,

as if it were "he who gives what

he possesses."

Gtonff

Idan,

which the

Com-

Comp.

vi. 5.

FAITH.
12 (249).

45

Men
to

give according to their inclination or according


faith.

their

He whose mind
eats

is

made unhappy by
no composure 1 by

what another day or night.

and drinks

finds

13 (250).

He who

has put an end to this (feeling), as he would

cut off the top of a tala-tree,^ finds composure by day

and by night.
14.

One must
for

he is only gives muddy, dirty water.


15.

not associate with him who is without faith, like a dried-up well, which, if it be dug out,

Let the wise associate with the faithful, who are like a great and limpid river,^ like a cool and untroubled lake.
16.

The Muni is affected^ by those who have kindly have then feelings, or by those who have them not nothino- to do with the unfaithful, and associate with
;

the faithful.

Chapter on Faith, the Tenth.

i Samadhi, "he will be troubled by envy." P. Comp. Pali " samddhim ahhlgacchatV

ings." of this

We are

told that the origin

2 When the top of the tala-tree has been cut off, it does not grow p. a^ain. "=* Where crows gather together (?).

verse was the following event: Cariputra and Maudgalyayana had left their forest retreat, and had gone into a Brahman vil-

p_ * De-yi thub sku-vii-nf/as-pas. The words seem to mean last four "made ill, infected by." Tchajs sam ma-tchaqs the Commentary

Some Tirthikas beg. to lage scoffed at them, and in the wickedness of their hearts they filled the alms-bowls with dust, but other
Brahmans, who were
posed,

the

explains by "those who have faith, I or those who have not faith." have translated it by " kindly feel-

kindly disTo gave proper offerings. is reserved the misery of the second the joy of to hell, heaven. Tchags refers to the latter,
first

and ma-tchays

to the former.

46

XL
THE gRAMANA.^
1

(383).

Brahmana, stop the stream (of birth) Cast off desires, by thy earnestness he who is not able to cast away all
;

desires cannot find the one

(perfect state).

2 (313)-

heap up and again ;^ he who is diligent and earnest knows how to do that which ought to be done.

The

irresolute

and

careless Parivradjakas only

sins again

3 (312).

An

irresolute act, badly


life,

performed penance, an unprofit.*

righteous

bring no great

4
If

(311).
it

an arrow

is

badly grasped,

cuts the
^

hand

the

Cramana who performs


to hell.

his duties badly

is

on the way

5.

If
^

an arrow

is

properly grasped,

it

does not cut the

pa

rii/s),

One who does meditate [dgongnot simply a Brahmana or

a Muni. P.
2 The nirvana of the complete destruction of all the skandhas. p. ^ Kun-tu-rgyu-ha-dsan-pa,coTa^3.re the Pali, saihllo hi paribhdjo hhiyyo The Tibetan has ukirate rajam.

used non-mongs for rajam, whereas it generally translates this term by rdw/, "dust." * Tsangs-spyod yongs-su ma-dagpa, an exact copy of the P;ili expression sankassaram brahmacariyam.
*

Who

cepts.

P.

observes not the 9ila pre-

THE CRAMAN A.
hand
;

47

in like manner, the

^ramana who exactly performs

his duties is on the

way

to nirvana.

6.

The ignorant ^ramana, who


stream), hard to be patient,

finds

it

who

is filled

hard to cross (the with the many

sorrows that his f aint-heartedness brings


7.

him

The ^ramana whose


ever-recurrincr grief, of

life is like this, is

subject to the
free himself, of

which he cannot

one who

is filled

with indecision.
8.

He who
a layman,
that
is

is

a bad priest,

who

delights in sin,

and who, as

given to sinful deeds, addicted to everything bad, he lays up for himself the wretchedness of
is

regeneration.
9-

Many
gown

of those

who wear

are unrestrained

and delight in wickedness

the patched saffron-coloured these ;

bad men go to

perdition.^

10 (162).

He
tree

who, breaking

all his

vows,

(is

held) as

is

a sala-

by a creeper,^ brings himself enemy would like to bring him.

to that state to

which his

11 (260).

Though
an-e,^

one's hair

may

reason admitted

among the

be grey, one is not for that he has reached old elders


;

but he

is

called " Old-in-vain."


this
life,

Having departed

they

fall into

That is the evil way. P. to say, they are born in an inferior condition, as an animal, a demon, &c. or in hell. 2' He who is entwined in the folds

is the sala-tree by the widespreading creeper. P. ^ Lang-tso gtuijs-pa ste. Although all the lexicons translate lang-tso by "youth," it is evidently used here for the Pali ra^o {paripakko vayo

of sin as

48

UDANAVARGA.
12 (261).

He who
"

is

virtuous,

who
all

has cast off

sin,

who
is

is

Bramacharin, and free of

(impurities), he

called

an

elder."

13 (264).

He whose
his

conduct
lust,

is

head be shaven,

is

bad ^ and who speaks lies, though not a ^ramana. They who live in
can they be (^ramanas
?

ignorance and

how

14 (265).

He whose
his

conduct

is

head be shaven,

is

bad and who speaks lies, though not a ^ramana he who has
;

" quieted " sin,

him the wise know


15.

to be a ^ramana.^

conduct is bad and who speaks lies, though his head be shaven, is not a ^ramana but he who, having distinguished all sins, great and small, does keep away from them and does " quiet " sin, he is called " a ^ramana."
;

He whose

16.

He who

has " cast off sin


is

" is
;

does " quiet " sin


his impurities

^ramana

he who a Brahmana he who has cast off all


;

is for

that reason called a priest.^


"

Chapter on
tassa),

The Qramana,"

the Eleventh.

which is any period of

also used for " youth,


life."

means he who does not keep the


precepts of the Pratimoxa. P. - See Max Miiller's note on this
verse,
^

See Childers,

So also r(jain-hlun, v., p. 561. "old and foolish," is, according to the Commentary, rgas-pa don-medpar (j)/ur pa, " having become old for no purpose." Comp. moghnjinno in Pali, in which mogha signifies " vain, useless, foolish." See Appendix comj). Book of Wisdom,
s.
;

Dharamapada,

p. 65.

In Nagarjuna's Commentary on

iv. 8, 9,
^

and Manu,

ii.

156.

Verses 1 3- 1 5 were spoken in answer to a question of the Brahman Rohitaka. " Bad conduct

the Dharmadhdttlgarhha (Estanhgyur, vol. Ixxii. fol. 245) we find " He is these definitions repeated. a Cramana because he quiets sin and pain (kleca). He has cast off all sin, and is therefore a Brahmana. He has removed his imperfections, and is thus a priest [rah-tu-byung)," &c.

49

XII.

THE WAY.
I.

When

one's

wisdom has brought him


of this

to see the four holy

truths, the

knowledge

way

will destroy all love of

existence.
2.

As
his

the dust

is

raised

faUing rain, in like

by the wind and is laid by the manner he who has the eye of wisdom,

whole mind

is at rest.
3-

That knowledge which enables one to put an end to birth and death, and by which one is freed of the world,
that
is

the best

(kind of knowledge).

(273);

Among 3
fold
sees

truths the four truths (are the best)

the eightis

way is
;

the best of ways

the best of bipeds

he who

the greatest of virtues (dharma), passionlessness.


5 (277)-

" All created things


1

are

impermanent
The

"

when one has


;

Rdul, " dust and passion." The latter part of this verse may be rendered " all indecision is over-

best of herbs, the tsitraka

(Ricinm communis)

come.
eightfold way. P. 3 Bhagavat was residing at Eajagriha in the grove of Amrap;ili. young physician came and saluted
'^

The best of fluids, sweets The best of salts, rock salt {rgyam
;

The holy

<^a)."

Bhagavat answered, &c. P.


iced.
^ In the Pali, sahbe sankkurd anThe Tibetan version uses hdu-hycd throughout for sankhdra ; frequently it must be rendered by

Bhagavat" and spoke this verse:


"

The

best of fruits (skyu-ru);

is

the amalaka

"body."

50

UDANAVARGA.
lie is

seen this through knowledge, pain


:

no longer

afflicted

by

this is the

way

to perfect purity.

6 (278).

"All created things are grief;" when one has seen this through knowledge, he is no more afflicted by pain
this is the

way

to perfect purity.

7 (279).

All created things are empty (Qunyata) " when one has seen this through knowledge, he is no more afflicted by pain this is the way to perfect purity.
"
;

8.

" All created things are unreal

"

when one has seen


afflicted

this

through knowledge, he

is

no more

by pain

this is the

way

to perfect purity.

9
have taught you that The Tathagata existence.
I

(276).
this
is

way

cuts off the pain of

a teacher; you yourselves

must

strive after (nirvana).


10.

have taught you that this way removes the pain of The Tathagata is a teacher you yourselves passion.
I
;

must

strive after (nirvana).

II (274).

There is no other road but this one that leads to perfect enlightenment by concentrating your mind on it you will cast off the bonds of Mara.;

1 Bag-mcd-par anatma. Seeing that all corruptions participate of the condition of unreality, and as all conditions (tchos) are dependent, old age and death, like desires, are made and occupy one. This is the

knowledge that that which is misery does not constitute the self (atma) ; it is the truth of (the existence of) misery. P.

Comp.

vi.

20.

THE WAY.
12.

51

This
it

way

is

straight

it

leads one to the other world

is

the one road to the ocean of purity,

well composed and wise, expounds this

^akyamuni, again and again to

the multitude.^
13-

Having 2 discovered the ending through kindness and compassion


the only road.
I will teach others to cross as I

of

birth

and death,
sin),

I will

teach the way,

After having crossed the stream (of

have crossed.

14.

The way
of birth

to reach complete cessation (from existence),^

control, purity; the

way

to

put an end to the recurrence


all

and death
*

the means of distinsjuishing


(of

the

dhatus

that

is

what he who has the eye

wisdom)

teaches by this way.


15.

Ganges flow swiftly on and empty into the ocean, so likewise he who walks in the even way of perfect knowledge shall arrive at the cessation

As the waters

of the

of death.^
16.

He

who, through compassion towards

all creatures,

does

turn the wheel of the law, heretofore unheard, the Pro' Cakyamuni explained this (way) while seated on the diamond throne (vadjrasana, i.e., under the Bodhi This verse appears to tree). P. be the work of Dharmatrata, and not a gatha attributed to Gotama. - This verse, the Commentary says, was spoken while Bhagavat was at UruviJva, on the bank of the Narandjana river, a short time after he had obtained the all-penetrating and perfect enlightenment. Comp.

^ A parivradjaka called Rdje-ngar sbom po (thick ankle ?) had asked Bhagavat what his system (marga)

taught.
*

P.

Khams-rnams du-ma so-sor Hogs,

perfectly distingiiish thought (sankalpa) and nature (svabhava), conditions {:/nax) and not conditions, the seven manners of existence," &c.

"to

P.

^ He shall find the cessation of P. the fear of death, &c,

Mahavagga,

i.

i.

52

UDANAVARGA.
gods and men, he

tector, the teacher of

who

has arrived

at the

end

of corporeal existence,

him do

(1) worship.^

17-

By

obtaining the perception of the three happinesses,^


off the three

and by casting

unhappy

things,^

one will

and by attending to them, arrive at (it is) as the dust (raga) laid by the rain, when peace the mind and manner are at peace, one then enjoys the

by these
:

perceptions,

felicity of the

unsurpassable bodhi.*
i8.

His mind attached

to the three kinds of samadhi,^


^
;

he

meditates in solitude on the (four) immeasurables


does the reflective and wise

thus

man undo

the knots,'^ and


^

tear (himself away) from the three regions

(of desire)

by means

of the three.^
19.

He who
might,

who

has wisdom for a weapon, diligence as his is^reflective,^'^ well composed, and who delights

in meditation (samadhi), having

comprehended the

origin

and destruction

of
:

worldly (existence), will obtain per-

fect emancipation

he who has comprehended the endThe void, the uncharacteristic, the without longing (smon-pa vied''

^ The agamas say that a deva " Sthavira Kaundinya, induce Bhagavat to turn the wheel of the Law." P. This verse was consequently spoken by Kaundinya and not by Bhagavat. Perhajas, instead of translating ^MW.^' by a^'ajna, it ought to be taken as an abbreviation of

said,

jja).
^

P.

difference.

Kindness, mercy, exertion, inJiischke, s. v. " Tsad,"


sin in

and Commentary, fol. 230b. ^ Mdud, covetousness, &c.,


general.
**

lung-hstan or vydkarana. ^ Dije-ha gsum = the real delivery P. (from transmigration), &c.

Dge-ha ma-yin
htse-ha).

(jsum,

i.e.,

desire,

(gnod-sems), hurtfulness P. In possession of the yoga and the dhyana he will find the felicity of the extinction of desire (trichna), or the felicity of having assumed
evil
*

mind {mam-par

calmness of mind.

P.

root of transmigration, according to the agamas. P. The three regions of living beings or the three evil ways (ngansong). P. " Morality, meditation (samadhi), and wisdom (pradjna), these are the three constituent parts of the holy way. P. i" Dranldan, smriti, the seventh branch of the eightfold way.

The

(Jf. xii.

2.

THE WAY.

53

ing of worldly (existence), lie, I declare, is called "one who has put an end to worldly (existence) and has arrived
at the other (shore)."

20.

He whose mind

is

concentrated on the holy eightfold

way, the straight way, has found the immortal (lit. amrita); by following it he finds the much-longed-for happiness, and by finding what is so praiseworthy he
increases (his) fame.^

Chapter on

"

The

Way"

the Twelfth,

The

last line

is

snan-pa thoh-

I diing yrays-pa hphel-bar-hgyur. think that my translation agrees with the explanations of the Com-

mentary, but the essential words of the phrase are unfortunately effaced
in

my

copy,

BOOK

II.

Boofe
XIII.

IE

HONOURS (SATKARA).
I.

the she-mule (dies) on account of her offspring, as the reed and the plantain decay on bearing fruit, so likewise
is

As

the foolish

man ^

destroyed by honours.^
2 (72).

No

matter

how
it

long the fool sacrifices, he will not


;

cease from being infatuated

the fool's bright lot ^ goes on

decreasing until
head.*

brings to sorrow even the crown of his

3 (73)-

The fool ^ wishes for riches, for the subjection of the Bhixus (to his orders), for lordship ^ in the abode (of the clergy), to receive the homages of other people.
1 Pho-shal, " a contemptible, foolman." P. This word is not in the dictionaries.

ish

up. "

P.

The same explanation apbamboo.


Cf.
ii.

plies to the reed or

Hitopadesa,
*

1.

148.

Devadatta and his five hundred followers were receiving from the king of Magadha many presents and marks of honour. Bhagavat spoke
-

J)kar-poi-tcha is the exact translation of the Pali sukl-amso. * Spyi-ho. Comp. the Pali muddhct,
*

verses i and 2 to illustrate how inP. jurious these riches, &c., were. " The female mule on bringing forth

"the head, top, summit." wicked ngan, but the Commentary tells us that it is to be understood as synonymous with phoLit. the
''

When she and her offspring. therefore she is on the point of bringing forth, a person who is aware of the fact pierces her side with a knife (?) and takes the embryo, otherwise it would die also." P. "When the plantain produces its fruit, called mo-rtsa,ihe plantain decays and dries
dies,

shal in the preceding verse. Ser-sna hi/ed-pa, " to be avaricious," according to the dictionaries ; but as it is here used for the Pali
issariyam, we must suppose it can mean " being lord or ruler," or the Tibetan translator may have been misled by trchya (Pali issd\ " envy."

58

UDANAVARGA.
4
"
(74).

Let both priests and laymen, whosoever they may be, imagine that it is I (who have done it) in whatever is to be done or not done, let them be subject to me " such is
;
;

the

mind

of the fool,

and

his desires greatly increase.^

5 (75).

One is the way to


if

wealth, another

is

the road to nirvana

the Bhixu, the disciple of the Buddha, has learnt this, he finds no pleasure in honours, but seeks after perfect
seclusion- (from the world).
6.

deceive no man ^ Ketain no fondness for anything give up any occupation * in (following) the law one
; ; ;

must not be engaged

in commerce.
7-

Look what is

after

what
^

is

to

your own

to that

of another, for the

profit and envy not Bhixu who does envy

another cannot find tranquillity (samadhi).


8.

^ramana aspires to lead a happy life, on the gown (sanghati) of the priesthood and
If a

let

him put

receive alms

of food

and drink.
9-

If a
^

^ramana

aspires to lead a

happy

life, let

him keep
who

tion,

His covetousness and pride, which are the root of transmigrado increase. P. - Lit. "he increases gradually (his)

The Bhixu who


tell

is

virtuous and

seclusion;"
brilhai/c.
^

in

Pali,

virekam anu-

informing men of your own qualities, by boasting your own qualities." P. This refers, P. goes on to say, to observing the 9ila precepts.
"

By

keeps the 9tla precepts would not a lie for a hundred thousand karshapanas, whereas he who thinks of but profit and honours would tell a lie for a single karshapaiia. * Such as that of king, &c. P. ' The good works that another

may

have.

P.

HONOURS.
to the rat's hole.^
lO.

59

to a dwelling-place (of the priesthood), as the reptile does

If a

^ramaua

aspires to lead a

happy

life, let

him be

contented with the meanest thinos,^ and think onlv of


the greatest of laws.^
II,

Though one does not know much,


moral precepts, leading (such) a
ledge,
life

if

one keeps well the


not heedless."
*

according to his knowis

men

say of him in praise,


12.

"

he

If

one possesses the three spotless sciences that overfool thinks

come the lord of death,^ the and that he can blame him.

he knows nothing,

13-

He who is under
food, drink,

the rule of misery and sin,

if

he has

bu.t

and wealth, him the


14.

fool will praise.

head is shaven, and who w'ears the coloured gown, but who seeks only for food, drink, and bedding,^ is his greatest enemy,
15-

He whose

saffronclothes,

When,

therefore, one

knows

the sinfulness and danger

of honours, with but


all acritation

few

desires,

of the mind, the reflective

and having cast away Bhixu wanders

here and there.


^

As

(neu-le,

a reptile like the ichneumon Sansk. nevald), pushed by


rat's hole to pro-

Verses II-13 are to teach that

fear,

runs into a

tect itself against what it apprehends, in like manner does he who is pursued by misery and desires

you are not to boast of your virtues nor to conceal your sins, for thus you increase your righteousP. ^ Perfect understanding, wisdom, (djana) of the world, and wisdom of delivery from the world. P. * The three requisites of the body. P.
ness."

"

seek a dwelling-place of the holy disciples, such as a vihara, &c. P. - Such as food, clothing, &c. P. ' The law by which one obtains freedom. P.

6o

udanaVarga.
i6.

The mind cannot become dispassionate with but a scrap he, conseof food, for one must eat to retain this life quently, who knows that this body only exists through
;

eating, goes to collect alms.

This

is

moval

of every

difficult

what the wise reverence and honour: the reatom of the grief of misery, which is a task, and men honour him who is patient and

painstaking; learn, therefore,

how

to recognise the

swamp ^

(and to keep away from


Chajjtei'

it).

on Honours, the Thirteenth.

He who
;

falls
it is

in

does sink

so

the swamp with him who

seeks wealth and honours into sin or misery.^P.

he

falls

6i

XIV.
H A T K E D.
I.

Hatred towards

those

who do no

hate, this is the sign

(lit.

evil and who do not garment) of the sinner in this

world and in the other.

After havins broudit misery on himself, he would afterwards bring trouble to others, like unto the hunting hawk, (?) 1 who, captive himself, does injury to others.^
3-

He who
viling,

smites will be smitten


;

will find rancour

so likewise
is

and

to

him who

he who shows rancour from reviling comes reangered comes anger.^


;

4-

Those foolish cramanas who know not the holy law,


though
this
life

be

brief,

in

the foolishness

of

their

hearts they give themselves to wrangling.


1 Khra-yis gzan-mai hija, a bird the extremities of whose wings have been clipped. When a bird like a ^arika, &c., draws nigh, it pounces on it and puts it to death. P. - Verses i and 2 were spoken on account of the cries of Devadatta,

the

Cakyas by VirAdhaka. P. Virudhaka, son of Prasenajit (according to Wassilieff, Taranatha,

p. 2S7.

Prasenajit's son was called Nanda), dethroned his father, and

suffering in hell's
say,

fire, or,

as others

nearly exterminated the (Jakyas ; he died in a conflagration. See Dulva, x. 140- 1 60.
^

on account of the massacre of

Comp.

xxvi.

3,

and Dham.

133.

62

UDANAVARGA.
5-

the best (man)," they think, being thus at variance with the unanimous opinion: "Why does the clergy choose this man? he is without strength and

"This

is

without mind."
6.

broken, (they advise) killing, carrying off horses, cattle, and riches, subduing kingdoms, and then
If a

bone

is

afterwards to become friends again.^


7-8.

But
"

the wise man,

who knows what

is

(right), says

do you not learn this law, which teaches the real way to live?" (lit. field of activity). You who have not the conduct of sages, watch carefully over the words of your

Why

mouth

know

(the danger they

guard those of your neighbours who do not may run) they who know (this
;

law), speak soft-toned pleasing words."

(3).

abused me, he reviled me, he beat me, lie subdued me;" he who keeps this in his mind, and who feels resentment, will find no peace.

"He

10

(4).

abused me, he reviled me, he beat me, he subdued me;" he who keeps not this in his mind, and is

"He

not resentful, will find peace.


1 This verse, as well as several of the others, were spoken in illustration of the conduct of King

by

nientary

Brahmadatta
{sic)

of

Ka^i and Dirgila

of Ko9aIa,

who were

enemies.

It is to show the fickleness of the foolish man's doings, who, for a,

mere nothing, commits much evil, and who ends by doing that which ought to have been his first act.
This
(ver.

6)

is

the advice given

priests, but the Comdoes not explain it this way ; from ver. 7, however, I think there can be no doubt about it. ^ Kha-bi/a-yis ni rtsul-bucd-pa. I fear I have not perfectly understood the remark of the commentator on the first two words. He says, "i>sps hya-hani gti-mwj-gidhang-gis rjcs-su mthun-jxii mtchog riams-pa nHha-hga dscs-brdjod-de, kha-ni khai-sgoo.'^

foolish

HA TRED.
II
(5).

63

He who
be at

shows hatred to those who hate will never peace ^ he who is patient with those who hate
;

will find peace

this is the spirit of religion.

12.

He who

bears ill-will to those


;

never become pure


:

them who hate saire knows no hatred. o

bear ill-will can no ill-will, pacifies as hatred brings misery to mankind, the

who

but he who

feels

13 {2>2^)'
If a

man

find a wise companion,^


let

who

is

both stead-

fast

and pure,

him, having overcome

all corruption,

associate with him, thoughtful

and

glad.*

14 (329).
If a
fast

man
let

find not a wise

and pure,

like a king

dom,^

him

live

companion, who is both steadabandoning his broad kingalone and commit no sin,

15 (61).
If a man find not a good friend who leads a life like unto his own, let him resolutely keep a solitary life, and not associate with a fool.^
1

Spoken to a female demon

P. Tchos-kpi rang-hdsin, lit. '' the nature of the dharma ; " but the Commentary tells us that this idea of patience has belonged to the teaching of all the Buddhas. physician of Rajagriha having two sons, had allowed one to enter the sixfold congregation (Buddhist), the other the sect of Kaphina
chasi).
'^

(rak-

gavat spoke, vers. 13 and 14 in conuection with this event. P. * Comp. Sutta Nipata, 44. (Khaggavisana Sutta, 1 As a king vvlio has faith in the

).

law gives up
reaches
to

his

kingdom which
four
oceans.

the

P.

translation Fausbijll's Pali has " his conquered

from the kingdom."

Comp. Sutta Nipata, 45. Such as Devadatta, Adjatasatru,

the latter had fallen among evil companions, the former had found virtuous friends. Bha-

(Kapila?);

Virudhaka,

&c.,

according to

the Commentary,

64

UDANAVARGA.
1

6 (330).

life than to have companionship with the fool casting off all taxation of mind, one lives alone, like the elephant of the Matanga forest.^

It is better to live

a lonely
;

Chapter on Hatred, the Fourteenth.

Ma-tang dgon-pai glang po


:

liar,

the

The Commentary
saying
"

Formerly a

explains this by richi called

also

Pali, matangaranno va ndgo. " Taxation of mind " (sems-khral) is exactly copied on the Pali

Matanga

lived in this forest."

Comp.

apposukko.

65

XV.
KEFLECTION (SMRITl).
I.

It

is

the teaching of the Buddha, that whoever (coramencGS

by) reflecting on the operation of breathing, and


goes on through the different stages
^

who

(of meditation), his

mind well composed, will reach perfection, as the sun and moon, when free from clouds, illuminate the whole
world.
2.

who, standing, sitting, and sleeping, keeps both body and mind under control, such a thoughtful and well-controlled Bhixu will find the above-mentioned and other blessings ^ and if he has obtained the above-mentioned and the other blessings, he will not go to where
;

He

is

the lord of deatli.


3-

He who
tanas),

continually reflects on what appertains^ to


(ay^^"

the body, and has well under control the six senses

and who

is

always well composed, knows the ex-

tinction of sorrow.
1 The six stages {rnam-pa drug) are the different steps by which one becomes free from all the iniperfections of mankind. See, on this mode of meditation, Giri Ananda Sutra, Mdo, XXX. If. 447, 44S. - S)iga jihyii kftyad-joar-rnams ni

]'!ti/i

mentioned in the f.rst verse, and to "the discovery of the knowledge of birth and destruction, of impermanency," &c. The " other
blessings," or literally " the folio vving," are mentioned in ver. 3. The text of the Bkah-hgyur has
*

thob-par-hijyvr.

The

Commentary

rto js in this
it is

says snga refers to the perfection

and the next ver.-;e, but evidently a mistake for gtogs.

66

UDANAVARGA.
4-

He who
body

continually reflects on

in all its different shapes,

what appertains to the on being without self,

without attachment for the " mine," will not care for self he will have no attachment for the "mine: " in this manner will the Bhixu swiftly cross over from the regions of
desire.
5-

He who

is

thoughtful, wise, well composed,

happy ,^

and pure, and who attends carefully at all times ^ to this law, will, I declare, cross over from birth and old age.
6.

Thus learning to be always on his guard, the wise, thoughtful, and diligent Bhixu, after having cast off all bonds, finds by this means the destruction of sorrow (nirvana).
7-

They who
sleep, I tell

awake can watch better than they who you it is better to watch than to sleep, for
are
;

he who watches has no

fear.^
8.

He who
and he

is

v/ill

watchful and diligent is safe day and night, find the end of pain (klega) in the longed-for

cessation of death (nirvana).


9-

They who ^ day and night


1

are reflecting on the


^ *

Buddha,

"Happy,"

for he

who

is

per9,

Cf. v. i6.

fectly virtuous, knowing no repeuP. tance, is always happy.

Bus

dm su.

This word

is inter-

preted in the dictionaries by "frequently, now and then ; " but these terms cannot, I think, be used in The Commenthe present case. tary says, " Dus-dus-su dses bya-ha
Tti

According to one account, vers, were spoken of a man of who having heard of the Buddha, had taken refuge in the According to three precious ones. another authority, they were spoken of a devaputra who had been born P. at Kajagriha as a pig.
lo, ii,

Virata,

mthar-giiis mngon-par hbyurvj-ba phyii'-ro,"

rtogs-par

REFLECTION.
and who go
to the Buddha for a refuge, these the profits of mankind. ^
10.

67

men have

They who day and night


(dharma), and

are reflecting on the law

who go

to the

law

for a refuge, these

men

have the

profits of

mankind.
II.

They who day and night


(sangha),

are reflecting on the church


for a refuge, these

and who go to the church men have the profits of mankind.


12 (296).

The disciple of Gautama is always well awake, day and night reflecting on the Buddha.
13 (297)-

The

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and

night reflecting on the law.

14 (298).

The

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and

night reflecting on the church. o o


15-

The

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and


(gila).

night reflecting on the laws of morality


16.

The

disciple of

niG:ht reflectins;

always well awake, day and on renunciation.^


is

Gautama

17-

The

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and

night reflecting on the way.^


^
-

See note to Vasubhandhu's first gatha, in the Appendix. Gtony-ha appears to be the accomplishment of the paramitas. Seeking to free himself of the region of desire and of passions.

P.

68

UDANAVARGA.
1

8 (299).
is

The

disciple of

Gautama

always well awake, day and

night reflecting on what appertains to the body.


19.

The disciple of Gautama is always well awake, day and night keeping in mind the four kinds of meditation
(samadhi).^
20.

The

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and

nicrht delishtin" in the cessation of death.

21 (300).

The

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and

ni"lit delicfhtinfT in

kindness of heart. 22 (301).

The

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and

nidit delighting in meditation.


23-

The

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and

night delighting in the unconditioned.^


24.

The
night

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and

delishtins]; in

the uncharacteristic.^
25.

The

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and

nirrht delirditin<:j in solitude.


^ Divided into two classes (i.) dhyana; (2.) indifference (a/loms-^ar Perhaps P. Cy". xii. 18. hdjuy-pa).

Stonrj-pa hid, sunyata,

lit.

void,

emptiness.

" basis

[fjdai)

of meditation "

is

the

Mtsan-ma-med. See WassiliefiF, Buddh., pp. 293, 29S (French trans.)


'^

correct readinjr.

REFLECTION.
26.

69

The

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and

nidit deliErhtin" in what leads to salvation.^


27.

The

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and


?).

night delighting in nothing (worldly


28.

The

disciple of

Gautama

is

always well awake, day and

night rejoicing in nirvana.^

Chapter on Reflection, the Fifteenth.

^ Nges-par-hhynng-pa, nirydnilM. See Childers, s.v. " Nij'yaniko. - The nirvana of the destruction of every particle of the skandhas is

what he
all

when he has

and longs for, which, reached, he will have the felicities of peace. P.
strives

70

XVI.
MISCELLANEOUS.
I.

When

you feel inclined to do a thing, commence by If I had only done thus at first, one examining it
:

''

wishes

when

it is

too late.

2.

it

would have seen the real nature of desire, and that becomes a fetter " let one watch what he does as long
" I
;

as he

is

striving after perfection.

3 (238).

By

application and diligence one will

make

oneself an

island.

Eemove
:

thine impurities as does the smith those

of the silver

thine impurities removed and free from sin,


age.^

thou shalt find no more birth and old

4(316,317)-

ashamed of what is not shameful, and not ashamed of what is shameful, who fears what is not fearful, and who fears not what is fearful, that man has wrong views and will be lost.

He who

is

also

Although this verse reproduces Dham. 239, I take it to be the equivalent of 238, as ver. 10, chap,
^

ii.,

is

than
these

a more exact translation of 239 this one. See, on the origin of two verses, the Appendix.

MISCELLANEOUS.
5

71

(172).

He who

formerly was heedless and

who

afterwards

has become careful, like the

moon

free

from clouds, he

brightens up the whole world.^


6.

He who
become

formerly was heedless and

who

careful will

by

reflecting leave

afterwards has behind him the

desires of^this world.

7 (382).

He who
who
free

has entered the priesthood

follows the doctrines of the Buddha, like the

when young and moon

from clouds, he brightens up the whole world.^


8.

He who
of

young priest and who follows the doctrine the Buddha will by reflecting leave behind him the
is

desires of this world.

{^7?>)-

He who

covers

up

his evil deeds

up the whole

of this

by good deeds brightens world like the moon free from clouds.
10.

He who

covers

reflecting leave

by good deeds will by behind him the desires of this world.


up
his evil deeds
II.

finds no sorrow in death he knows the reward of earnestness, and is without pain even in the midst of sorrow.^

He who

delights not in

life,

1 Verses 5 and 6 were spoken for the edification of King Prasenajit. 2 Verses 7 and 8 were spoken because King Prasenajit would not believe in young priests, but only in

grey-headed men.

P.

Bhagavat

caused all the priests to appear as if seventy years old, and afterwards

they became young as before. This legend is well known. ^ Verses 11- 13 were spoken by Bhagavat on hearing of the massacre " Reof the Cakyas, his kinsmen. ward of earnestness" {brtan-pa gohphang) means, most likely, nirvana in this and next verse.

72

UDANAVARGA.
12.

He who

delights not in life finds no sorrow in death


is

he knows the reward of earnestness, and


to the rest of his relatives.

a shining light

13-

The Bhixii who bv meditating on virtue has cast off sin leaves his home for a homeless condition, which is tlie true field of activity, and then, having learnt what
is real

joy,

he casts

off

every desire.

14.

One whose

heart

fessing his sins,

always pure, pure by always conin every act observing the way of purity,
is

will reach perfection.^


15 (356).

weeds that do damage a field, 'tis passions that damage mankind he therefore who gives to them who are without passions will receive a great reward.^
'Tis
;

16 (357)'Tis

damage mankind

weeds that do damage a field,^ 'tis hatred that does he therefore who gives to them who
;

are without hatred will receive a great reward.


^

Brahman
{sic)

sundarika
"

Cramana

called Vardvadjasaid to Bhagavat, Gautama, I bathe in the

Sundarika river." Bhagavat asked him, " Brahman, what is the use of " bathing in the Sundarika river ?
"

- A poor man, who had given Subhuti some flour, found a treasure (as a reward). Bhagavat then f^poke these verses (15-1S). Accordiug to another account, Prasenajit asked Bhagavat to whom one ought

Why,

praises

Cramana Gautama, one monument (?) (stegs-ni

to

make
*

gifts.

P.

Rtsa, " grass,"

is

here used for

hsngags-pa yin-te), and one praises the river Sundarika, which is holy. He who bathes in the Sundarika river is cleansed of all his sins." Then Bhagavat answered, &c. P. fol. 263, vol. Ixxi.

"bad weeds." Compare the Pali " Mankind," in Tibetan s^7/etina. dgu, lit. " nine men." Compare with
such jilural forms the Chinese wenmin, "nations," pe-kuan, " magistrates," &c.

MISCELLANEOUS.
17 (358).

73

weeds that do damage a field, 'tis ignorance that does damage mankind he therefore who gives to them
"lis
;

who

are without ignorance will receive a great reward.


18.

weeds that do damage a field, 'tis selfishness that does damage mankind he therefore who gives to them
'Tis
;

who

are without selfishness will receive a great reward.

19 (359)-

weeds that do damage a field, 'tis lust that does damage mankind he therefore who gives to them who
'Tis
;

are without lust will receive a great reward.^


20.

weeds that do damage a field, 'tis desire (trichna) that does damage mankind; he therefore who gives to
'Tis

them who

are without desires will receive a great reward.


21.

(These) six

are lord

and master.

If
;

one
if

is

given to
is

passion (raga), he has

(all)

the passions

one

with-

out passion (raga), he is without (any He who is passionate is called a fool.

of)

the passions.

22 (150).

When

a citadel has been

made

of

bones, plastered

over with flesh and blood,^ passion, hatred, and selfishness dwell together in it.
1 Although we are told that only four verses (15-18) were spoken to illustrate the reward of charity (see note to verse 15), verses 19 and 20 evidently belong to the same sermon. - i.e., passions, hatred, &c. ; see I have the six preceding verses. followed the indication of the Comtranslating this verse, mentary in

The text uses only the word tcJiags, but P. says that in the second and fourth cases it is to be understood
as

"passions,

hatred,

ignorance,

&c."
^ The Tibetan expression,^ sha danff khrag-gis dsal-dsal hyas, is an exact copy of the Pali mamsalohita-

lepanani.

Cf.

Manu,

vi. 76.

74

UDANAVARGA.
23.

They who do not perceive the source from whence


comes all their misery are held in bondage; they who have found it out leave the waters (of sin) and cross over to the other side, where they are free from passions.

Chapter on Miscellanies, the Sixteenth.

75

XVII.
"W

ATE

K.

(91).

They who, with

all their

energy given to

reflection, find

no pleasure in a home,

like a

luted lake, they leave their

swan^ who leaves a polhomes and cross the stream.

2 (175).

The

steadfast depart from the world,^ having overcome


;

the troops of
of the sun,

Mara they are like unto swans moving in the ether by means of culous power (irddhi).^
3 (155)-

in the path
their mira-

and who do not acquire wealth in their youth, become like old herons on the banks of a polluted pool with few fish.'*
live like Brahmatcharis,
^

They who do not

this

The text has ngang, " goose," but word is here used as in the

Pali hamso, " goose, swan."


^ Ilj'ff-rten ngas-hyunrf-Tias. This expression is copied on the Pali niyanti loJcamha. ^ These two verses (l, 2) were spoken on the following occasion There was a Brahman called Nyagrodha, whose riches equalled those
:

He owned sixteen thirty slave villages, nine hundred and ninety-nine pair of oxen, sixty koti of treasure, besides eighty gold ear-rings. His son, called Mahaka9yapa, had not taken
of

Mahapadma.

villages,

a wife, notwithstanding the entreaof his parents. Finally he " If there be a maiden who eclipses this image made of gold of the Jambu river, her will I take." He took as his wife Kapilabhadra of Magadha, and after a while left her and entered the priesthood, where he obtained the condition of an Arhat. P. See Dulva, ix. fol. 37-54 where these verses are not, however, occur ; and in Schiefner's Tibetan Tales, the story of Mahaties

said,

kasyapa and Bhadra. " Few fish," na nung


*

compare

the Pali Ichinamacche.

76

UDANAVARGA.
4
They who do not
(156).

live like

Brahmatcharis, and who do


lie thirsting for

not acquire wealth in their youth, remembering what

they have formerly done, they

the past.

(121).
;

Think not
follow after

"

Evil
;

is

of little importance

it

will not

me

" for as a

large vase

is

filled

by the
full of

falling of drops of water, so will the fool


evil,

become

even

if

he gathers

it little

by

little,

6 (122).

Think not
follow after

"

Virtue
;

is

of little

importance
is filled

it

will not
falling
full of

by the of drops of water, so will the earnest man become virtue, even if he gathers it little by little/
" for as

me

a large pot

7.

Longing

to leave the vast

and turbid lake and

to cross

the waters of the ocean, the wise

man

is

carried across in

the vessel that he has prepared.


8.

he has crossed over,^ he shall inhabit the promised land of the Enlightened, of the Blessed, of the Brahmana therefore let the Bhixus, and they who listen (to my doctrine), washing themselves clean (of sin), make ready a vessel.
;

When

9
becomes
1 ^

(82).

The wise and excellent man who like a deep, limpid, and pure
Cf. Hitopadesa, ii. cl. 10. After having gradually cast off and acquired wisdom. Being

listens
lake.^

to the

law

free of all
'

enlightened

all sin

human conditions, he is P. (i.e., a Buddha). According to the Commentary this verse ought to come after No. 1 1

WATER.
lO.

77

water everywhere, who is there who would run about seekinsj the water of a well ? "What use Destroy then desires from the is there for well water ?
there
is

When

very

roots.^

II

(80).

The scourer ^ washes with water, the


(his arrows)

fletcher straightens

with

fire,

the carpenter

hews

his logs, the

wise

man

shapes himself.
12.

Passionless as the firmament, firm as the lintel of the


door,^ the wise
is like

man

delights not in transmigration,

which

a troubled lake.

Chapter on Watei', the Seventeenth.

1 This verse is not mentioned in the Commentary. * Gtso-hlay-mkhan is a man who (uses) tcliu-tchu (rhubarb ?) mixed with water, or, according to others,

one
in
23.
^

who washes and

soda [hul-tog) water, &c.

cleans clothes P.

Comp. Stan.

Julien, Avadanas,

i.

p.

Comp. Sutta Nipata,

213, 228.

78

XVIII.

THE FLOWEK.
1

(44)-

Who
how

is

there that can overcome the world of the gods,


lord of death

of the

(Yama) and

of

men, who knows

to
?

expose the most delightful law, as one would


^

flowers

2 (45)It is the disciple (sekhas)

of the gods, of the lord of death

who can overcome the world and of men, who knows

how

to expose the

most delightful law, as one would

flowers.

(283).
;

so cut down (of ignorance) not (only) the trees of the forest, but all that appertains to the forest (i.e., the roots), and then the ^ramana will

Fear

is

born of the'forest

find nirvana.^
1 "Like unto a clever wreathmaker, who, having taken flowers from a garden, has manufactured them into beautiful wreaths and has then given them away, is he who, having gathered a quantity {(jya nom) of precepts from out the ('astras and formed them into a

"Quisnam
ratos,

velut,

versus legis bene enarflores (coronarius) peritus The French colliget ? "

translation (Fernand Hu's) appears "Qui to me very objectionable: developpera les vers de la Loi,

comme on

developpe

adroitement
of this verse

pleasing collection, does teach P. vol. Ixxii. fol. to others.

them
14b.

une fleur?" - See on the origin the Appendix.

Comp. M.

FausboU's translation

THE FLOWER.
4
If

79

(284).

man

destroys

not everything that appertains to

the forest

down

to the smallest part, his

mind

will be
is

held in bondage, as the calf that wants milk


mother's side.^
5

to its

(285).

Cut out the love


the Victorious

of self as

you would an autumn

lotus

cherish the road of peace on account of the nirvana which

One has

explained.^

(SI).

Like a pretty flower, of pleasing colour but without scent, are the agreeably spoken but fruitless words of one who
does not act (accordingly).^ 7 (49)-

As

the bee, which harms neither the colour nor the


it

scent of the flower, but having sucked


let the

Hies away, so

Muni walk through

a village."^

8 (50).

and what they have undone, one should remark what he himself does right or wrong.

Eemarking not the


left

sins of others,

done or

9 (58). and in dirty water grows, unaffected by them, the padma, pure, sweet- smelling, and lovely,

As on

piles of filth

1 disciple called Uttara parasharya, who had given his small possessions to his son, heard of his son"s death, the burning of his home, and of great afflictions to

many
tells

of

his

relatives.

Bhagavat

Jjischke) is "a tropical climbing plant, a sweet-tasted, lenient purgative." According to the Commentary, there ought to be after this verse No. 52 of the Dhammapada I keep, however, to the text of the

to be grieved, that ought to be always well composed, &c. Cf. in. S. - See also Tittha Jataka. 3 Bhagavat walking in a forest saw some kosnataki (?) and donka plants, which suggested this simile. The donka or don-'ja (according to
disciples

him not

Bkah-hgyur, which omits it. Lucian uses the expression avetiGjvaL Xoycov, "anemony words," to describe senseless verbosity.
*

See also Pratimoxa Siitra, 4;


;

Asiat., viii. pp. 590, 592 Beal, Catena, p. 159. ^


INIel.

and

8o

UDANAVARGA.
10
(59).

So the disciple heap of


filth.

of

tlie

perfect

Buddha

shines

by

his

wisdom among other men, who


11
(53)-

are blind and (like) a

As out of a heap of flowers many garlands are made, so when a man has been born he can do many virtuous
deeds.

12 (377)-

As

the vakula

plant in

summer sheds

all its flowers,

so let the

Bhixu drop passions, hatred, and ignorance.


13 (47)-

A man

whose mind
of

is

troubled, like

one gatherinfj
the flood

flowers, the lord

death carries him

off as

does a sleeping village.

14

(48).

A man
flowers,

whose mind is troubled, like one iratherinfr falls into the power of the lord of death without

having

satisfied his desires.


15-

A man
flowers,

whose mind is troubled, like one gathering: falls into the power of the lord of death without
to satisfy him).

him having acquired wealth (enough


i6.

A man
flowers,

whose mind is troubled, like one gathering falls into the power of the lord of death without

having arrived at the object of his pursuit.


17-

He who
vase,
^

has perceived that


all

tliis

body

is

(empty) as a

and who knows that


Elcviji.

things (dharma) are as an

The Mimusops

The

Pilli

text has the vassikd plant or " great-

flowered jasmine."

THE FLOWER.
illusion, does thus destroy tlie chief of

Mara's flowers, aud

will no

more be seen by the king


1

of death.

8 (46).

has perceived that this world is like froth, and who knows that all things are as an illusion, does thus destroy the chief of Mara's flowers, and will no more
be seen by the king of death.
19.

He who

has perceived that this body is like froth, and who knows that all thinQ;s are as an illusion, does thus destroy the chief of Mara's flowers, and will no more be
seen by the king of death.
20.

He who

(Eepetition of verse
21.

18.)

The Bhixu who knows that existence is without reality, like an udumbara ^ flower, casts off what is and is not of
the other shore, as a snake shufiies
skin.2
22.
oft'

his old dried-up

The Bhixu who cuts off every particle of passion, as one does the flow^er from the water-born (lotus) growing in a tank, casts off what is and is not of the other shore,
as a snake shuffles off his old dried-up skin.^

23.

The Bhixu who

cuts off every particle of hatred, as

one does the flower from the water-born (lotus) growing


^ Ficus glomcrata. looks for flowerrf Fausbolli.

"Like one that


ou
fig-trees "

nasa),

- See Uraga Sutta, 5 (Sut. Nip.) Bhao-avat was quietly seated near

the great lake Ma-dros-pa (Mawhen perceiving near by a grove of fig-trees (udumbara trees), spoke this verse. P. he ^ See Uraga Sutta, 2.

82

UDANAVARGA.
what
is

in a tank, casts off

and

is

not of the other shore,

as a snake shuffles off his old dried-up skin.


24.

The Bhixu who

cuts off every particle of ignorance, as

one does the flower of the water-born (lotus) growing in a tank, casts off what is and is not of the other shore,^ as
a snake shuffles off his old dried-up skin.
25.

The Bhixu who


one does the flower

cuts off every particle of egotism, as


of the
is

water-born (lotus) growing in a


is

tank, casts off wliat

and

not of the other shore, as a

snake shuffles

off his old

dried-up skin.
26.

The Bhixu who

cuts of every particle of affection, as

one does the flower of the water-born (lotus) growing in a tank, casts off what is and is not of the other shore, as a

snake shuffles

off his old

dried-up skin.
27.

The Bhixu who

cuts off every particle of desire, as one

does the flower of the water-born (lotus) growing in a tank, casts off what is and is not of the other shore, as a

snake shuffles

off his old

dried-up skin.
the Eighteenth.

Chapter on

"

The Flower"

^ That is to say, the five skanBeing on the edge of the dhas. world, he strives earnestly to cast off what is opposed to the other world. P. The text is rather obpha-rol-po plia-rol-7nin-pai SGure, According to M. Fansspong-ste.

boll's

translation,

" he leaves this

and the farther shore." The Tibetan


text might, however, be rendered, " he casts off what is opposed to the other shore." Sir Coouiara Swamy translates this phrase by " gives up

Orapara."

83

XIX.
T
II

E
I

E S

E.

(144).
is

If a good horse

is

struck with a whip, he


;

frightened and

exerts himself with all his strength

so likewise

when

one is full of faith, morality, and meditation (samadhi), having never aught to do with the phenomenal world (dharma), having his senses well composed, patient, and
glad, thus

goaded on he leaves the world completely


2.

behind.^

If a

good horse

is

struck with a whip, he


;

is

frightened

and exerts himself with all his strength so likewise when one is full of faith, morality, and meditation, having never aught to do with the phenomenal world, having knowledge and (observing) the fundamental (rules),^ thus goaded on ^ he casts away every particle of misery,
3 (143)-

They who are well subdued, like well-broken horses, whose senses are so well controlled as to keep down anger, putting thus an end to sorrow, these Munis will soon be rejoicing among the gods.
^

They

learn

how

to acquire the

nirvana
^

of the destruction of

particle of the skandhas.

P.

every

Rkang-par-ldan, which the Comor

mentary explains by tsul-khrims


morality.

' STcyoh-pa de-mams, lit. " those protected or those protections." I have forced the meaning so as to bring out my idea of the simile in these two verses.

84

UDANAVARGA.
4-

The pure man has no

intercourse with the careless, the

vigilant with the slothful, as the good horse

who

is

wise

leaves the wild horses and wanders (alone).^


5-

He who minds modesty and knowledge


does the whip, and

as a

good horse

who

is

well composed by wisdom,

cleanses himself of sin.^

6 (321).

The tamed (horse) is made to go to the place of asthe best sembly ^ the king rides the tamed (horse) among tamed men is he who patiently endures abuse.
;

7 (322).
Better than the largest of elephants, than thorough-

bred

* Sindhu horses, than well-broken mules, tames himself.

is

he

who

8 (323).

"With one's

own well-tamed

self

one can reach peace,


it is

but with these other modes of conveyance


sible to reach that state.
9-

not pos-

Better than the largest of elephants, than thorough-

bred Sindhu horses, than well-broken mules, tames himself.


10.

is

he who

With
^

one's

own well-tamed
19.

self
^

one can arrive at the

Comp. Khaggavisana Sutta,

simile used in the Pali version, " let one wander alone like a rhinoceros," is frequently used in the

The

Tibetan
passim.
"

Vibhanga.
ff.

Cf.

Bhixuni
ct

Vinaya Vibhanga,

90b, 91b,

text is Sindui chang-shes which, if we translate according to the lexicons, would imply "all knowing Sindu (sic) horses." I think that we may use the word " thonnighbred " when we take into consideration the Piili cijchilijd^ ra
rta,

The

'

Comp. Dham. 143. Ildun-sar. Compare Pali dan-

sindhai'd. See Childers, s.v. uami " and "Ajaniyo."

" Aja-

tarn naijanti samitim.

THE HORSE.
end
ance
of affliction,
it is

85 of

but with these other modes

convey-

not possible to reach that state.


II.

Better than the largest of elephants, than thoroughbred Sindhu horses, than well-broken mules, is he who

tames himself.
12.

self one can cast off humanity, but with these other modes of conveyance it

With

one's

ow;n

well -tamed

is

not possible to reach that

state.

13.

Better than the largest of elephants, than thoroughbred Sindhu horses, than well-broken mules, is he who

tames himself.
14.

With

one's

own well-tamed

self

one will depart, having

severed one's bonds, but with these other modes of conveyance it is not possible to reach that state.
15.

He who would
himself
;

be tamed like a good horse must tame with the self well tamed one reaches the end
16.

of affliction.

Self is

the lord of self

self is

the refuge of self


horse.^

there-

fore break the self as

you would a good


" Tlie

Chapter on

Horse," the Nineteenth.

^ Spoken for the instruction of an old merchant of Veratya (Virata ?), who, being an object of scorn to his

children, &c., asked (Bhagavat)

was the master.

P.

who

86

XX.

ANGER.
I

(221).

When

one has cast

off anger, cast off selfishness, leaving

beliind every description of bondage, without

any fond-

ness for
fall

name and form, free from into the way of passions.


2.

everything,^ he cannot

Casting

soon as

away rising anger, casting away the passions as they show themselves, the steadfast man casting
ignorance, will find happiness in the perception

away

all

of the truth.2
3.

If one has cast

away
is

anger, his sleep

is

peaceful

if

one has cast away anger, he knows no sorrow.


destroy anger, which
declare sorrow.
4-

Bhixus,
the elect

the root of the poison


it,

that they

who have overcome

are without

There is nothing better than to master one's anger." This is a great saying,^ for pain comes after anger, as it does when one has been burnt with fire.
1

"

Having

cast off all subjection to

desires
-

and ignorance. P. The Four Truths. P.

"pordnam etam atulam." These words are not found in the Tibetan version of 227. See chap.
pada, 227
:

'

to

Dscs rah smra-ba. This seems have been taken from Dhamma-

xxix. ver. 49.

ANGER.
5-

87

He who
to anger,

is

not chaste, without modesty,


restraint,

who
? ^

gives

way

who is without by passion, who is there

he who

is tlius

subdued

that cares for

him

6.

He who
who knows

strength which

has but the strength of the ignorant has a It is not likely that the fool is not one.

nothing of the law can attain perfection.^


7-

having strength is patient with those who are weak, him I call the most patient of men, submitting always to the opinions of the weak.

He who

8.

He who, though he is lord over others,^ is patient with those who are weak, him I call the most patient of men, submitting always to the opinions of the weak.
9-

who, having been chided, is patient though he be strong, him I call the most patient of men, submitting always to the opinions of the weak.

He

10.

who, knowing that his enemy is angered, remains peaceful himself, preserves himself and others from great

He

dangers. o
1 He is like a poisonous black snake, which nobody will take, love, P. or admit in their dwelling. Brahman of Cravasti called Giriya-gro (?) carried" (on his back) a sala-tree and laid it down before King Prasenajit. Bhagavat coming there after a while (the king said),

" Venerable one, I have a very strong man here." Then Bhagavat answered, &c. P. The fool cannot attain the happiness of those who are virtuous and who walk in the way.

P.
^

The Commentary

reads,

"a

mighty lord."

88

UDANAVARGA.
II.

who, knowing that his enemy is angered, remains peaceful himself, does that which is beneficial both to
himself and to the other.
12.

He

He who

acts thus for the benefit of himself

and
is

others,

they who know not the law, lightly think


13-

"He

a fool!"

The words
(of the

of the superior
;

man

are patient through fear

consequences)

the patience that endures abuse

and provocations, which endures humiliating words, that


patience
is

the best, the sage says.


14.

The

fool

who

is

angered and
is

who

thinks to triumph

by using abusive language, whose words are patient.

always vanquished by him

15(224).

Speak the truth yield not to anger give to him who begs, even though it be but a little by living up to these three (rules of conduct) thou wilt go to the abode of the
; ;
:

gods.i
16.

overcome by anger sees not what is good for if you would free yourself of transmigration, himself speak not angry words.
is
;

He who

17-

He
is
it

who, having been angered, gives way to anger again, sinful but he who, having been angered, gives way to
;

no more, has won a mighty victory.


if it

^ Verses 16, and 1 7 were 15, spoken to an old priest who was avaricious and cheaty, and who had taken an old worn-out cloak and had dyed it and fixed it so as to look as

had just been made. Rebuked by Maudgalyayana, he seeks Bhagavat, who speaks the words of the
text.

See IJaka Jataka.

ANGER.
18 (223).

89

Overcome anger by not being angered; overcome evil by good overcome avarice by liberality overcome falsehoods by trutli.i
;
;

19.

He who

is

controlled and

who

leads a righteous

life,

by what could he be angered ? The wise, who have perfect wisdom and who are emancipated, are without
ancrer.^

20.

always with him who is without anger, without wickedness they who are wicked and given to anger (live alone), weighed down as if by a

The

elect associate

mountain.^
21 (222).

He who

holds in rising anger, as he would guide a

chariot on the road,

him

I call

an accomplished driver

the vulgar crowd only hold the reins.*

Chapter on Anger, the Twentieth.

Brahman

This verse was addressed to a called Asurayana, or, ac-

to the one given in the Sutra in sections, vii. See Appendix,


^

42

cording to other accounts, to the Upasikji Udari, wife of Udara. P. ^ According to the Commentary, this verse was spoken to the son of a Brahman who had come to abuse The story is similar the Blind one.

The

text

is

ri-ho bdsin-du sguris difficult

lar-hyed,
*

which

to explain

satisfactorily,

Dsays hdebs ; compare the Pali

rasmi(/gdho.

9^

XXL
THE TATIIAGATA.

In

free

world I know all, I have conquered all, I am from all conditions (dharma), I have cast away having put an end to all desires, perfectly everything emancipated, manifestly wise, by whom can I be taught ?
this
;

2.

am

the Tathagata, the highest teacher

am

al-

mighty, omniscient, and have obtained perfect wisdom (bodhi), which I fathomed by myself; incomparable and
unequalled, by

whom

can

be taught
3-

am

the Arhat of the world


;

in this world I

am

un-

equalled

(alone)

the hosts of

among gods and men I have conquered Mara.^ As there is none other like me, no

one can be my master; all alone in the world I have found perfect and unsurpassable wisdom (samyaksambodhi).
4.

me

have found the cessation of the asravas like unto I have are (all) Djinas, who have found this out.
;

^ According to the Commentary, these first two verses are not seIn fact, nearly all the parated. first part of this chapter is supposed to be one uddna, spoken by Gautama shortly after attaining en-

lightenment. See Appendix.

Comp.
the

Mahavagga,
^

i.

7, 8.

q^,

" I

enemy of ^ Comp.
xxvi.

have conquered )" the world (Mara.


Lalita
Vistara,

chap,

THE TATHAGATA.
overcome
Djina.^
5-

91

all

states

of

sinfulness,

therefore

am

As

am

the conqueror

of

all

that

is

like (sin),

the all-wise, perfectly enlightened one,

who have

crossed

over from the region of desire, I

who have

attained nir-

vana, I

am

not to be taught by any one in the world.


6.

am

jToinfr

for those

turn the

sound the Drum of the Law who until now have known naught of it, to Wheel of the Law that has been turned by
to Yaranasi to

no one in the world.^


7.
^ by the law no one that can

The mighty Tathagatas do

instruct here
is

they who have learnt the law, there look down on them.
8.

Both gods and men delight in him who

is

steadfast,

who

given to meditation, delighting in the peace of salvation, who has reached the end of corporeal existence,*
is

who

is

Perfectly Enlightened, glorious, and


of

who

is

in the

enjoyment

Wisdom

(pradjna).

9-

They who have been Buddhas, the future Buddhas,


1

Comp. Mahavagga, i. Comp. Mahavagga,


translation.

9.
i.

9,
p.

and

Lalita Vistara, chap. xxvi.

379, of

M. Foncaux's
3

carry off everything, what will there be for me ? " When he told this to Bhagavat, he said that this was what he must answer on such occasions.
* The Devas, perceiving BhagaGridhrakuta mountain plunged in the calmness of the region of fire, were greatly pleased, and rejoiced, and asked Gautama, how they could attain this perfec-

" Here " means at Rajagriha. Although the Commentary P. is here so much effaced that I can hardly read it, I can make out that Upatichya {i.e., Cariputra) had at that time made his profession of faith [dad-clpang-nas ?), and had gone to beg alms, when he was met by a Tirthika who said, " If you

vat on the

tion.

P.

92

UDANAVARGA.

and the present perfect Buddha, do liberate (mankind) from many sorrows. To reverence the law, for all those who have been, who are, and who shall be, this is the great law of all Perfectly Enlightened ones. He, therefore, who in this world cares about himself, and who wishes to arrive at greatness, let him remember the commandment of the Buddhas and reverence the law.
lO.

The man who has no

faith in

the doctrine of the

Buddha

he will finally come to grief, as did the merchants with the Eakshasis (female demons).^
is

a fool

II.

The man who has faith in the doctrine of the Buddha, and who is wise, will arrive at felicity in the other world, like the merchants (carried off) by " Might of a Cloud. " ^
12.

by perfect understanding of happiness and of the value of seclusion, and by living according to both of these, that the unequalled and incomparable Tathagatas,
It is

the perfectly enlightened, dispel darkness, pass over to the other side, and acquire glory (among men).
13-

Their minds all-powerful by having

obtained what

was
to

to be obtained, perfectly free, having put

an end to

the asravas, completely emancipated, mercifully longing


deliver

(mankind), without wickedness^ or asrava,^


is

they show the beings of the universe what


to them.
1

beneficial

From

the

Singhalasiitra.

P.

See Hiuen Thsang, Si-yu-ki, xi. pp. 132-140. This Sutra is not in the Tibetan canon.
^ Sprin-gyi shugs-cJian, name of the divine horse from the Tray-

astrimcat's heaven, who delivered the merchants from the island of the Rakshasis. See Hiuen Thsang,
Ivc. cit, p.
^

133.

Tha-ba, such as anger, &c.


Selfishness, ignorance, &c.

P. P.

THE TATHAGATA.
14-15.

93

mountain can see and free from sorrow are enabled to ascend above the paradise of the gods and when they there have seen the subjection of man to birth and death and the sorrows by which he is afllicted, they open the doors of the immortal. Let
are
of a
all

They who

on the summit

men

in like

manner they who

are intelligent

those

who

will listen free themselves of all distrustfulness.^

Chapter of the Tathdgata, the Twenty -First.

These verses were spoken for


:

the edification of
P.

Mahabrahma. The last line is explained thus "They who do not believe in the
[yul]

them them

free yourselves of all doubt in the the way that leads to the cessation of death. P. Cf.
; ;

entirely

remove
of

(efficiency)

province

of

truth,

remove

iv. 4.

94

XXII.
THE HEARER.
I.

To listen home for

attentively, to live righteously, to give

a state of happiness,^ to consent to give

up a up all,

these are alike praiseworthy in a ^ramana.

The
mortal

fool,
;

who knows

not, behaves

as

if

he was im-

the wise

man

applies himself day and night


3-4.

to the holy law.

house wrapped in darkness, though he has eyes he cannot see objects that are (in it) so likewise though a man is well born and has intelligence, if he hears not the law of vice and of virtue he cannot have wisdom.
If a person enters into a
5-

having eyes and who bearing also a lamp, sees all objects, is he who has heard the law of vice and of virtue he will become perfectly wise.^
Like a

man who,
;

6.

They who hearken acquire knowledge of the law they who hearken turn away from sin they who hearken give up all evil-doers ^ they who hearken find nirvana.
;
; ;

1
*

To

enter the priesthood.

Comp.

Sutra

in

42

P. sections,

^ Don-med spong, which the Commentary explains by ^^ sdig-pa-chan


'jiji

sect. XV.

skjjc-bo-mi

bdcn pao."

THE HEARER.
7-

95

If one has heard

much but

observes not the moral


is

laws

(gila), he,

because he disdains the moral laws,

not the best kind of hearer.


8.

but does carefully observe the moral laws, he, because he honours the moral laws, is the
If

one has heard

little

best kind of hearer.^


9.

He who

listens but little

and he who observes not the

moral laws, both of these, by reason of their disrespectfulness, lead not the best of lives.
10.

He who

has heard and he

who

carefully observes the


of

moral laws, both of these, by reason


lead the best of lives.
II.

their reverence,

Thev who have heard much and who understand the law, who are wise and well composed, no one can scorn them, for they are like a jewel of gold of Djambudvipa.
12.

He who
(only)

describes

me

in his speech, having judged


is

me

by outward appearance (lit. form), that man by lust and does not know me.^
13-

held

If
1

one has a thorough knowledge of the inner


7,

(quali-

Comp. verses

8 with

iv.

22, 23.

" Prasenajit, being very much pleased with the language of one of the disciples, had come to make him a present to where he was with Ananda, but, on drawing nigh, he saw that he had a very repulsive

appsarance, so he put down his gifts in anger and forthwith went away. Then the Buddha spoke these five
verses (12-16).
^ -tVni', "that is, the perfections (guna) that are , inside, the way to P. nirvana."

96
ties of

^UDANAVARGA.
the Buddha), but has not seen the outer
i

(perfec-

tions of his person), let him, having perceived the inner


fruits,

be candid in his language.


14.

one has seen the outer (perfections of the Buddha),but has not a knowledge of the inner (qualities of his doctrine), let him, having perceived the apparent fruit,^
If

be candid in his language.


15.

If

one has no knowledge of the inner

(qualities),

and

has not perceived the outer (perfections of my person), a fool in utter darkness, let him be candid in his
language.^
16.

If
ties),

one has a thorough knowledge of the inner (quali-

and has seen the outer

(perfections), a sage

who

knows the way


language.

to salvation, let

him be candid

in his

17-

Though the
things, all they
believe.

ear hears

much and

the eye sees

many

who do hear and


18.

see the doctrine, do not

Though a man has inwardly digested the well-spoken words he has heard, and has acquired the essence of meditation, if he acts corruptly his hearing and understanding
will avail
1

him

nothing.
form(rupa). P.
stay in the right way (the way of truth ?). These verses present several difficulties that I am not having elucidated. This sure of last line, which recurs in each of these verses (i2-i6^, is "tie ni sr/rayis

/V(,//t-?-oZ,

thatis,

- The thirty-two signs of the great man, the eighty beauties of his person. P. They have seen the perfection of his body. P. * Drang-du rung, if they be be*

drang-du rung."

lievers in false doctrines, let

them

THE HEARER.
19.

97

They who
follow
it

in

by the elect, who body and speech, who delight in the society
delight in the law taught

of the patient,

who

control their senses, they will obtain

the reward of hearing and of understanding.

Chapter on " The Hearer" the Twenty-second,

98

xxiir.

SELF (ATMA).
I.

Learn what has been well


Cramanas,^

explained, associate only with

(live) in seclusion

and with only a

single mat,

and thy mind

will be at rest.

2.

He who
earth
?),

who

has bnt a single mat, one resting-place (the is without indolence, who dwells alone in

a forest, he will learn to control himself.


3 (103).

conquers a thousand times a thousand men in battle, a greater conqueror than he is he who conquers

He who

himself.^

(104).

He who by contiimal control has conquered himself has by this one conquest gained so great a victory that that over the rest of mankind could not add to it.
5 (105).

The Bhixu who has conquered through knowledge,


1 Bsucn-hhn; "to reverence " but P. explains it here by "to associate only with virtuous persons (Kalyanamitra)."
;

On

hearing of the great victories

of Prasenajit,

who had been

sur-

named
sijolie

the

verses 3, 4,

Victorious, P. 5.

Bhagavat

SELF.

gg
liira,

Mara and Brahma cannot


or a Gandharva.i

defeat

nor can a Deva

6(158).

one in the first place has done that which is riglit, he can afterwards discipline others to be like himself; if one in the first place has done that which is right,
If

afterwards the wise


ciplined
2

man and
from

those he shall have dis-

will be free

suffering.^

If a

man make

others as he has
rest,

made

himself, then,
to

being subdued and at happy.

he can educate others

be

8(159).
others as he has made himself, ah let yourself be well subdued, for it is difficult to subdue one's self.
!

If a

man would make

9 (166).

One must
which
his
is

give up what

is

beneficial to the multitude


;

for wdiat is for one's

own good

so greatly beneficial to himself, let

when one has found that him make

own

welfare his chief concern.^


10.

Self
^

is

the lord of self

M'hat other lord could there

the lord of the region of desires ; Brahma, i.e., the lord of all the regions of the universe ; Deva, i.e., they who are still in the regions of desire, which the Bhixu has left behind ; Gandharva, i.e., the joyous, who play music, &c. P. Hdul-tso mlhas-pa. I am not ^ quite^ sure that tso is correct, but this is evidently the sense of the phrase. P. says, " By causing others to enter the right way he and others will not suffer." 3 There was an old man in Cravastiwhowas in the habit of jesting, joking, and talking nonsense with the Brahmans and householders
i.e.,

Mara,

scoff to

who passed by, and who did insolently Brahmans and householders

about the teaching of the Dharma. Bhagavat (on hearing him) spoke these three (6, 7, 8) verses. P.
* Bhixu at Cravasti, who had heard but very little of the law, was so greatly delighted, that he would enter the town every now and then

(nung-du nung-du)

Brahmans and

to teach the householders. Bha-

gavat spoke this verse to prevent him doing this. P. ^ Bhagavat spoke these ten verses (10-14) for the following reason: He had entered a vihara\-here he saw a Bhixu very ill, who had been

loo

UDANAVARGA.
?

be

The wise

man who

has become master of himself


II.

finds great profit.

Self

be

the lord of self; what other lord could there The wise man who has become master of himself
is

finds the law.^


12.

Self

be

finds

is the lord of self; what other lord could there The wise man who has become master of himself what is glorious.

Self is the lord of

be

self; what other lord could there The wise man who has become master of himself

finds happiness.
14.

Self is the lord of self

be

what other lord could there The wise man who has become master of himself
;

finds

how

to reach felicity.
15-

Self

be

what other lord could there The wise man who has become master of himself
is

the lord of self;

will find joy for a long time in heaven.


16.

Self is the lord of self

be
is

what other lord could there The wise man who has become master of himself
;

a beacon to his relatives.


hyaya who is ill ? Do not masters and disciples wait on each other when ill? Besides, is he not your "He is not our upadhyaya ? "
master," they answered.
Ixxii. fol. 61.
^

week lying in left for a whole the midst of his excrements unattended. He was a naturally violent man, and he had loudly cursed, saying that the priests {tsawjs-pa tsumjs par i'pi/od-j>a riuvns) showed Therefore the him no respect. Drawing Bhixus had left him. nigh (IMiai^'avat) said, "Bhixus, why do you not attend on your upad-

See

vol.

The lawthatfrees him of worldly existence, which prevents him reOr, turning. P. essential thing."

"he

finds

the

SELF.
17-

loi

Self is the lord of self;

what other lord could there


of himself will find

be ? He who has become master pain in the midst of sorrow.^


1

no

8.

Self

is

the lord of self

what other lord could there


all

be

He who

has become master of himself cuts off


19.

bonds.

Self

is

the lord of self;

be

He who

what other lord could there has become master of himself casts off all
20 (160).

evil births.

Self is the lord of self

He who
himself.

what other lord could there be ? has become master of himself finds a patron 2 in
;

21.

Self

is

the lord of self

what other

lord could there

be ? He who becomes master of himself draws nigh unto 3 nirvana itself (or unto the real destruction of sorrow).
Chapter on
"

The

Self," the

Twenty-third.

1 will feel no pain although he lives in the regions of desire, &c. P.

He

This and preceding verse seem to be another version of xvi. 1 1, 12. " M<jon is here explained by " what
is

^ This verse was addressed to two Bhixus by the name of Dakshana (?). Nirvana is said to be the destruction of the skandhas, escape from the orb of transmigration. P.

useful to himself."

P.

I02

XXIV.
NUMBERS (or COMPARISONS).
1

(lOO).
of sense wliicli brings

It

is

better to speak one

word

one

nigh unto peace, than to recite a hundred gathus which


are without sense.

2 (102).

speak one word of the law which brings one nigh unto peace, than to recite a hundred gathas
It is better to

which are not

of the law.

(no)violating- all his vows, a


if

He who
life of

hundred years one single day is better


lives a

one observes

all

his

vows.

4(112).

He who

lives a

ness, a life of

hundred years in laziness and slothfulone single day is better if one exerts one-

self to zealous application.

5(111).

He who

lives a

hundred

years, his

mind without aim


if

or object, a life of one single

day

is

better

one

is

wise

and well composed.


6 (113).

He who lives a hundred years without perceiving birth and dissolution, a life of one single day is better if one perceives birth and dissolution.

NUMBERS.
7-

103

He who
ending of
is

hundred years without perceiving the perception (vedana)/ a life of one single day
lives a

better

if

one perceives the ending


8.

of perception.

He who
end

lives a

of sin (asrava),

hundred years without perceiving the a life of one single day is better if one

perceives the end of sin.

9 (ih). hundred years without perceiving the He who unchanging place/ a life of one single day is better if one perceives the unchanging place (nirvana).
lives a
10.

He M'ho lives a hundred years without knowing the ideal knowledge that is hard (to arrive at),^ a life of one
single
is

day

is

better

if

one knows the ideal knowledge that


II.

hard

(to arrive at).

He who
is

lives a hundred years without perceiving what

most

exalted,* a life of
is

perceives what

one single day most exalted.


12.

is

better

if

one

He who
Who

lives a

perfection of
1

hundred years without perceiving the the holy (law), a life of one single day is
how
to
late
j^ada.
it

does

not learn

free himself

ceeding

from the passions profrom the two regions of

possibly

by rank, degree, &c., and by extension, " place," like


other translation of this

Any

p, form - Go-hphang mi-gyo; compare the VkM, amatam padam. Mi-gyo, "unchanging," seems here to be used in the same way as amatam for "nirvana," i.e., it is unchangeable because there is neither birth nor See Childers, s.v. "Amata." death.

word would hardly convey the idea P. explains it by of the original.


" the real immortal, nirvana." ^ Having left the senses behind P. to comprehend by the yoga. The root of virtue. P. But this explanation is inadmissible,

See note

5, p.

104.

As

to go-hphang, the lexicons trans-

104

UDANAVARGA.
if

better

one perceives the perfection of the holy (law,

i.e.,

nirvana).^

He who
better
if

lives a

hundred years without perceiving the


is

perfect cessation of death, a life of one single day

one perceives the perfect cessation of death.


14.

He who
if

lives

a hundred

years without perceiving


is

the most perfect amrita,^ a

one single day one perceives the most perfect amrita.


life of

better

15-

He who lives a hundred years without perceiving perfect


passionlessness,^ a life of one single

day

is

better

if

one

perceives perfect passionlessness.

16.

He who
better
(raga).5
if

lives a

perfect absence of

hundred years without perceiving the passion,* a life of one single day is
passion

one perceives the perfect absence of

17 (107).
If a

man

live for a

hundred years

in a forest,

wholly
is

1 This verse is repeated in the text of the Bkah-hgyur and in that of the Bstan-hgyur. The Commentary, however, reads ma-byas in verse 12, and dam-'pa in the following.

destruction of fear, because there

no death." Rdul-med go-hphang,


*

the

de-

struction &c. P.

of

ignorance, selfishness,

Ma-byas, "the unmade," free from cause and effect, a qualification

Separation from sin and from the passions of the regions of desire,
*

According to this arrangemeut there is an extra verse, and the 12 of the text of the Bkahhgyur becomes 12b. - Comp. amata as used in Pali for " nectar," and an epithet of nirvana. This appears to be the
of

nirvana.

P.

" Destruction of perceptions, &C. (see verse 7, et seq.), are all spoken about nirvana." P. That is to say, that from verse 7 to 17 all the per-

fections (go-hphang) mentioned are indicative of the happiness of nir-

meaning

of this verse. P. says, "

The

vana.

NUMBERS.
relying on the
fire
^

105

(Agni),
to a

and

if

he but

for

one single

moment pays homage


self, this

man who

meditates on the

homage

is

greater than sacrifices for a hundred

years.
18.

with a tip worth the sixteenth part of him who has faith in the Buddha.
after

He who month

month

eats his food

(of a blade) of

ku^a

grass, is not

19 (70).

He who month
of

after

month

eats his food with a tip

(of a blade) of kuqa. grass, is

not worth the sixteenth part

him who has

faith in the holy law.


20.

He
(of

wdio

month

after

month
is

eats his food with a tip

a blade) of kuga grass,

not worth the sixteenth part

of

him who has

faith in the

church (Sangha).
21.

He who month
(of a blade) of

after

month

eats his food with a tip

kuQa

grass, is not

worth the sixteenth part

of

him who

is

merciful to sentient creatures.-

He who month
(of

after

month
is

eats his food with a tip

a blade) of kuga grass,

not worth the sixteenth part

of

him who

is

merciful to animated creatures.^


23-

He who month
1

after

month
^

eats his food


Sems-chan-rna7ns,

with a tip
" having a
The Maitri-

The

Commentary

three kinds of fires, garhavati, ahavani, and dakshana, to which the fire- worshippers suecessively say hhu, hhu bho, and swa.

mentions which it calls

mind."
*

Srog-tchags-rnams.

bhavana Sutra (Mdo xxx.

See
67a.

Commentary,

vol.

Ixxii.

fol.

f. 575, 576a), also in the Pali Pitaka, has some quite pretty verses on the

reward

of

mercy.

io6
(of a blade) of

UDANAVARGA.
kuga grass, is not worth the sixteenth part merciful to beings (bhuta).i
24.

of

him who

is

He who month
(of a blade) of

after

month

ku^a

grass, is

eats his food with the tip not worth the sixteenth part

of

him who

seeks to

show kindness.
25.

He who month
of

after

month

eats his food with the tip

(of a blade) of kwqsi grass, is

not worth the sixteenth part


law.

him who explains well the holy


26.

hundred years makes a thousand sacrifices 2 each month, is not worth the sixteenth part of him who has faith in the Buddha.

He who

for a

27.

He who
rifices

hundred years makes a thousand saceach month, is not worth the sixteenth part of
for a

him who has

faith in the holy law. 28.

hundred years makes a thousand sacrifices each month, is not worth the sixteenth part of him who has faith in the church (Sangha).

He who

for a

29.

He who

for a
is

each month,

hundred years makes a thousand sacrifices not worth the sixteenth part of him who is

merciful to sentient creatures.


30.

He who
1

for a

hundred years makes a thousand


i.e.,

sacrifices

Hbyung-po-rnams,

"

who

in-

tors, this

means

"

who

offers a thou-

hale breath." P. - Accordint? to some commenta-

sand karshapanas. P.

NUMBERS.
each month,
is

107

not worth the sixteenth part of

him who

is

merciful to animated creatures.


31-

He who

for a
is

each month,

hundred years makes a thousand sacrifices not worth the sixteenth part of him who is

merciful to heiugs (bhuta).


32.

He who for
each month,
is

hundred years makes a thousand sacrifices not worth the sixteenth part of him who
33-

seeks to show kindness.

He who

for a
is

hundred years makes a thousand

sacrifices

each month,

not wortli the sixteenth part of him

who

explains well the holy law.

34 (108).
matter what sacrifice a man may offer in this world to acquire merit, it is not worth the quarter of doing homage to one who has a quieted and upright mind.

Ko

Chapter on

"

Ahimhcrs," the Twenty -fuurth.

BOOK

III.

Bo0k

3:3;]!.

XXV.
FEIENDSHIP.
I.

The who
lie

wise
is

man

should not

know him who


up
strife,

is

without

faith,
;

avaricious,

who

stirs

and who shmders

should not associate with the wicked.^


2.

The wise man should have


have
faith,

as his friends those

who
of

who speak

pleasingly,

who

are attentive, vir-

tuous,

and wise; he should associate with the best

men.

Do
men.

the wicked
If

not keep sinful persons as associates, stay not with keep virtuous friends, stay with righteous
;

one associates with such as these, he becomes not sinful, but righteous.^
4.

Associate with them who have listened much, retained much, who reflect, who have faith and wisdom if one
;

^ At Cravasti, on the one side of Bhagavat were Devadatta, Katamorakatishya, &c., and on the other Cariputra and all those who had Seeing the concast off passions. tempt which the Brahmans and householders showed Devadatta, and

the homages they offered the venerable Cariputra, (Bhagavat) spoke P. these three verses (l, 2, 3). Comp. Kalyana - mitra sevana Sutra, Mdo xxv. ; Feer, Textes tirds

du Kandjour,

liv. iv.

pp. 10, li.

112

UDANAVARGA.

but hearken here to the pleasing words (of these men), he will attain that which surpasses everything.^

5-

what is low is contaminated by he who associates with what is entirely fallen is held down to earth ^ associating with what is Keep then to those best brings one to righteousness. who will raise you to excellence.
associates with
;

He who

(their) sinfulness

6.

If

tuous, dispassionate,

one associates with those best of men who are virwho have the best of knowledge,
at
still

though one be good,^ one will arrive


excellence.
7-

greater

It is with

him who
;

associates with the sinful as with

the sweet ku^a grass in which a

man wrapped up some

decayed

fish

the kuqa also became decayed.


8.

It is

with him who

associates with the virtuous as with

the palaqa leaves* in which a man wrapped up some incense (tagara) the leaves also became scented.^
;

Rinfj-po-nas ki/any JcJtyad-par

"he

will

become more perfect than

tliob-par-hriyur.

The Commentary

the perfect (with


ciatiiig)."
*

whom

he

is

asso-

explains this by " he will obtain the highest understanding" {utrayanai


rtogs-pa).

frondosa.
laso."

Pa-Ia-skai lo-ma, the Butea See Childers, s.v. " Pa-

Thad-l-ar bab-pa bsten-pas so-7ia gnas, i.e., associating with sinners, he will not be able to escape transmigration. I have translated so-na
-

as

if it

were sa-na.

The change

of

the a into o is possible, according See s.v. " So," ii. to M. Jaschke.
p. 578.
3

^ Compare Dsang-blun, p. 1 10: "When tsampaka-ilowers are pressed together with rape-seed, does not the oil retain the sweet odour of Comp. Stan. Julien, the flowers ? " Avadanas, ii. pp. 32-34 ; (extract from the "Fa-yu-pi-yu King") Beal,

Gtso

bo

bas

lyang

tches gtsor

hgyur, which

may

also be rendered,

Romantic Dham., p.

Legend,
66.

p.

376

and

FRIENDSHIP.
9-

113

wicked associate with the wicked, there arises an inclination to do evil, which will grow into open acts of wickedness by associating with those with whom one ought not to associate, one becomes sinful through their sinfulness.-^
If those \vlio are not
:

10.

As when an arrow has been dipped


poisonous, so are those
of terror
:

in poison, even
it, it

where the poison has not come in contact with

is

who

are clothed in sin, tliat source

keep not wicked friends.


II.

As

are one's associates, as

Mill one

whom

is what one holds fast to, so become in a short wliile: examine well, then, you associate with, as you would a basket of fruit.

12.

Not
Bhixu
"

associating with the unrighteous, the wise


;

man

associates with the righteous


will find the

by following

this road the

end

of misery.

13 (64).

whole of his life be associated with a wise man, he will no more perceive the law than does a spoon the taste of souj).
If a fool for the

14
If

(65).

an intelligent man be associated for an instant with a wise man, he will perceive the law as does the tongue
the taste of soup,
^ Bhagavat spoke verses 9-12 to King Adjatasatiu, who was assoelating with evil friends (Devadatta), and caused him to repent. P. This

cannot stand comparison with Me-

nander's celebrated "Evil commuiiications corrupt good manners." - He who has cast off the klejas. P. " End of misery," ?>., end of the three evil ways (inferior births). P.

114

UDANAVARGA.
15.

If a fool for the

wise mail, as

whole of his life be associated with a he has no eyes he will not perceive the law.
16.

an intelligent man be only for an instant associated with a wise man, he, having eyes, will perceive the law.
If
17-

whole of his life be associated with a wise man, he will not understand the law taught by the perfect Buddha.
If a fool for the
18.

an intelligent man be only associated for an instant with a wise man, he will understand the law taught by the perfect Buddha.
If
19.

A
all

sinf'Ie sif'nificant

M-ord suffices for

the teaching of the

him who is wise Buddha would not suffice for the


20.

fool

He who
hundred
;

is

intelligent will

with

one word know a

the fool with a thousand words will not

know

a single one.
21.

1'he wise

man
;

cares not fur fools,


for

friends of fools
is

he who
22
" I

is

lie makes not his fond of the society of fools

led

down

to hell.^
(6t,).

am a fool," he is wise in that If a fool says, knowledge; but the fool who thinks himself a wise man, he is called "a fool" (indeed).
^ The two sons of a rich merchant had made evil-doers tlieir friends, and had been jjut to deatii by King

Adjatasatru for having committed


adultery.

P.

FRIENDSHIP.
23-

115

doth praise and when the wise man doth scorn; the scorn of the wise man is just, but improper is the praise of the fool.i
fool

Wlien the

24 (20;).

He who

associates with a fool

is

in misery, as

if

he

were with an enemy; 2 one ouglit not to associate with fools, neither ought one to listen to or see them; associating with the steadfast is happiness, like meeting
again one's kinsfolk.
25
Therefore, as the
stellations, so

(208).

to the path of the conlikewise keep (only) with tliera who are

moon keeps

steadfast, erudite,

who know what


elect

is

best, virtuous,

with

the manners of the

(Ariyas), pre-eminent, 'kind,

and

intelligent.

C/iaptcr on Friendship, the Twenty-fifth.

_'

Spoken on account

'

"Who

is

of Devadatta's reformation. ready to strike him with a sword." P.

u6

XXVI.
NIKVAN
A.

The

Bhixii

who

concentrates within himself


as the tortoise

all

the facul-

draws its body into its shell,^ attached to nothing, injuring no one, does naught to impede (the attaining of) nirvana.^
ties of his

mind

2 (184).

Patience

is

the greatest penance

patience, the
is

Buddha
and

says, is the greatest

nirvana

he who

priest

who
(lit.

injures others,

who harms

others, is not a

^ramana

one

who

practises virtue).^

(133)-

Use no harsh words,


will he answer
;

for as

one has heen spoken to so

quarrelsome words bring sorrow, they

receive their punishment.


4.

sends forth (evil-sounding words) like a bronze vase that has been struck, will suffer for a long time, wanderinn; about from birth to old age.
^

He who

To

protect itself from the fox


?)

(or otter

him.

P.

who wanted

to devour

- Comp, Beal, loc. cit., p. 73, and Stan. Julien, Avadanas, i. p. 141, et

seq. ;

also Bhagavadgita, ii. 58, Yncla mnharate tchayam Icurmo, &c., " If, as the tortoise draws in all its

limbs, he abstracts his senses from sensible objects, in him wisdom is established." * Com p. Pratimoxa Sutra, I ; Mel. Asiat., viii. pp. 590 and 593 ; Beal, Catena, p. 158, where it is taken from the Chinese Prati-

moxa.

NIRVANA.
5

17

(134)-

does not send forth (evil-soiinding words) like a bronze vase that has not been struck, occasioning no
quarrels, he will find nirvana.

He who

6
Absence

(204).

of disease is the best of possessions, contentedness the best of riches, a true friend the best of friends,

nirvana the greatest happiness.

7 (203). All compound things (sanskara) the greatest of pains, hunger the worst of diseases if one has found this out' he has found tlie highest nirvana.
;

8.

Let one but consider the way to attain happiness and the way to go to perdition, and when he has thus formed an idea of sin, it will not be lono- ere he
reaches nirvana.
9.

The way
the

to attain happiness proceeds


;

from a cause;
the

way

to go to perdition has its cause


its

way

to nir-

vana has

cause

they

all

have a cause.

10.

The deer go
the air
;

woods, the birds fly into he who devotes himself to the law goes to the
II.

chiefly to the

nirvana of the Arhat.^

He

wlio strives but feebly,

and no

who has little intelligence learning, will not find nirvana, that destruction

of all bonds.
^ Dgra-lchom mga-ngan, kc. He has conquered the enemy [dgrabchom) sin, obtains the nirvana of

who

the destruction of the skand has. P. Or, the Arhat goes to nirvana," a more natural translation.
'

ii8

UDANAVARGA.
12 (369).

The pilot of this boat makes it light away hatred and passions, you will reach
13-

so

if

you cast

nirvana.^

what has formerly been born is not born, there will be produced that which is not born (the elementary) that which is not born (the elementary) not producing (compound things), there is an end to production itself.^
If
14.

He who

perceives what

is

difficult to

see

(suffering),

and who heeds not uncfrtain happiness,^ who understands the truth and has knowledge, who sees the nothingness of desires (trichna) and (worldly) joy, he who is like unto this has put an end to suffering.
15-

Having
passions, (I

cast

off

desires

(trichna),

am)
is

like unto a dried-up lake that flows


like

having cast away no


suffering.^

more
'

he who

unto this puts an end to


xxii. p. 331, ei seq., of

Bhagavat was going in the snmmer-time to Varanasi, and arriving on the shore of the Ganges, a boatman invited him into his So he and his disciples enboat. tered into it ; but it filling with water, the boatman said to the

M. Foucaux's

translation.

Mtha-mcd hdcr mi mtJionr/. The commentator explains mtJta-mcd by


3

other men in the boat, "Bail it out (phyof/s-shiff), so that the boat may not sink." P. Comp. Beal, Romantic Legend, p. 289. " Bhagavat was at Uruvilva a short time after having attained enlightenment, when he perfect " Through the producthought tion of what thing have I been

hdir mthai sgra ni nges-pai tsig-go. Not being given to trichna, which causes suffering (the second truth), he consequently knows the cessation I of suffering, or the third truth. have endeavoured to follow the Commentary in translating this verse, the first part of which is unintelligible

without
*

its

assistance,

and

in

which

I suspect errors.

brought into

this existence,

and by

the suppression of wliat will I be The elementary is relieved of it? perfectly free, therefore if there is no birth and no not birth, birth Then he said, &c. will not be." Comp. Lalita Vistara, chap. P.

Bhasxavat was at Uruvilva a short time after having attained perfect enlightenment, and was receiving the homages of a great concourse of devas. Some of them asserted that he was a perfect Buddha, others said he was not, some were imcertain. I'hagavat, knowing their minds, rose up in the air to the height of seven

NIRVANA.
16.

119

He whose

sensations (vedana) have

become

cool,

whose

perceptions (sandja) are suppressed, whose being (sanskara) is at rest, whose consciousness (vihfiana) has disap-

peared

he who

is lilce

unto this puts an end


17-

to suffering.^

has perceived what ought to be seen, who has heard what ought to be listened to, who has understood what ought to be understood, who knows perfectly what ought to be known perfectly he who is like this puts an

He who

end to suffering he who only longs for the thing which ought to be longed for (i.e., to be at rest), he who is like unto this puts an end to suffering.
:

18.

not in what is tangible, wlio is at peace, wdio casts off every passion he who is like unto

He

wlio delights

this puts

an end

to suffering.
19,

From the
tala

source (ignorance)- springs the commission

(trees), and pronounced this solemn utterance (udana udanesi). Comp. Lalita Vistara, p. 336 P.

(trans.)
1

This

is

said to teach the four

The four attributes alhided truths. " Bhato are four of the skandhas. gavat was in the Aduma (Atuma) country, as was also a Rischi from

According to the Commentary, ver. 16 ought to be placed after 17. - Kteii-pa, which the Commentary explains by saying, " that is, ignorance, which is the root of existence." This verse seems to be an unusual form of the theory of the twelve
Nidanas.
Its

origin

is

this of

Brahman by

the

name

Utaka-

Aduma

called

Keneya

(Keniya).

Bhagavat, while resting at noon on the bank of a gently flowing brook, thought, Who is there in the world to whom I can impart the fourfold protecting law ? and then he perceived that the Rischi Keniya could be converted with but little trouble,"
'
'

targa, who knew all the theories (sidhanta) of the three Vedas, of the

Pradjnaparaniita, of Agni
nio-h

(?),

came
philo-

unto Bhagavat, and asked him,

"

Cramana Gautama, some

&c.

Comp. Mahavagga, vi. 36, where Keniya is called a jatila, " an ascetic On wearing long, matted hair." "Atuma," see Mahavagga, vi. 37.

sophers {mu-stcgs) contend that this world being everlasting (thir-zuy), there is no getting free of it ; others say that on dying one goes not to ani)ther world, and that, according to the Vedas, there is no transmiWhat say you to this, gration. Cautaraa, I pray you?" P.

I20
(of sins)
;

UDANAVARGA.

from the commission springs the binding (to from the binding springs that which from that which is not to be removed (transmigration) from going is not to be removed springs going and coming and coming springs suffering another death from having
their consequences)
;
;

to suffer another death springs another birth,

and old

age,

disease, death, sorrow, misery, affliction, unhappiness, dis-

agreeabilities

are created

bring on oneself a great

and in this manner does one amount of suffering.;

20.

There being no source (ignorance), there is no commission there being no commission (of sins), there is no binding to (their consequences) there being no binding,
;
;

there

is

not that which

is

not to be removed

there not

beino- that

which is not to be removed, there is no going and coming there being no going and coming, there is no suffering another death there being no suffering another death, there is not another birth, and old age, disease,
; ;

death,

sorrow,

misery,
;

affliction,

unhappiness, disagree-

abilities are

stopped

and in

this M'ay

one puts an end to

a great

amount

of suffering.

21.

Bhixus, the uncreated, the invisible, the unmade, the elementary, the unproduced, exist (as well as) the created, the visible, the made, the conceivable, the compound, the

produced; and there

is

an uninterrupted connection be-

tween the two.^


J

Such as

cold, heat, insects, flies

(sJia-sbranr/),
'-

wind.

P.

From

this

paragraph to No. 29

some uncertainty. Bhagavat, who had heard them, then spoke these words. P. The five first terms, we
in

the text is in prose. 3 great many Bhixus were gathered together in a resting-house, and were ystematising nirvana and the law of connection between cause

are also told, are the five portions


{tcha) or felicities

delivered of all attachments.

(mthun) of being See

Commentary, vol.

Ixxii. fol. 92.

They

and

effect, as also

looked for in

on what was to be nirvana, but tiiey were

represent the state of one who has reached the nirvana of the destruction of the elements of existence.

NIRVANA.
22.
Bliixus,
if

121

the uncreated, the invisible, the unmade, the

elementary, the unproduced was nonentity,^ I could not

sav that the result of their connection from cause to effect with the created, the visible, the made, the compound, the
conceivable was final emancipation.23.

Bhixus,

it

is

because of

tlie

real existence of the un-

created, the invisible, the elementary, the

I say that the result of their connection


effect^ with the created, the visible,

unproduced that from cause to the made, the com-

pound, the conceivable

is final

emancipation,

24.,

The impermanency of the created, the visible, the made, the produced, the compound, the great torment of subjection to old age, death, and ignorance, what proceeds from the cause of eating;* (all this) is destroyed, and tliere
is

found no delight in
all

it

this

is

the essential feature


will be

of final emancipation.

Then there

no doubts and

scruples

sources of suffering will be stopped,^ and one

will have the happiness of the peace of the sanshara.^


^

P.
-

" If nirvana
'

was annihilation."

coming to pass
tion."
Intr.
p.

Nges-par-hbyung. This term is generally used for niryanika (Pali niiiyaniko), "final emancipation." See Jiischke, s.v. "Nges-pa." The

in continuous connecJiischke, s.v. " Rten." See on the twelve Nidanas, Burnouf,

k I'Hist. du Buddh. Indien,


rt seg.

485,

When

the wise
is

man

has exa-

Commentary
which
really

explains
exists,

it

by " that

consequently the condition (bhava, dnyos) of the other world is not nothingness. All
conditions (dnr/og) are related, and it cannot be conceived that there is one that is isolated light is (connected) with darkness, heat with cold, &c. ... What, then, is nirvana ? It is the end of suffering and final emancipation (w/es-hhyunrj) and life {dus\ without
:

mined the cause of the priesthood and


;

eating, he enters

dependent on another (thing?). Beings exist by without eating there would eating be no existence. Food is the exciting cause of suffering, the origin of
suffering.
*
''

P.
is

The
This

five

This is about as of nirvana. P. explicit a description of the state


of parinirvana

skandhas. P. the highest happiness

end."
fol.
'^

See Commentary,

vol. Ixxii.

93. Iitcn-clii)vjlthrd-harhhyiaig, "the

as

(anujmdisemnUihdmi) can be found in the Tibetan

canon.

122

UDANAVARGA.
25.

Bhixns,i
fire,

it

(nirvana)

is

neither in earth, or in water,


26.

or wind.-

It (nirvana)

is

not in a spiritual state (ayatana) in the

immensity of space, nor in a spiritual state of infinite wisdom, nor in a spiritual state in the region of nothing, nor in a spiritual state in the region where there is no ^ conception (and) where there is not no (conception) it is not in it is not in this world or in another world either the sun or the moon these (ideas) are not, I assert,
;

the correct conception (of

it).

27.

Bhixus, as I

say
is

it

does not exist with going and


;

coming,
exists
is

it is

what

not existence
it is

as I do not say
:

it

where there is death, the end of suffering.^

nut to be born

this

then

28. It (nirvana) does not exist in either earth, water, fire, or wind;*' in it white (and the other colours) are noD
^

est,

Bhagavat was residing in a forand was teaching the Bhixus a

proper belief in nirvana.

Then the

Bhixus thought, "What, then, is " But he, understanding their it ?


thoughts, said, " It
is

emancipation

it is the knowall suffering ledge of the real nature (bhava, dngos) of all things ; it is as if a man held an amalaka (fruit) in his it is the possession of the hand This is knowledge to stop, &c.

from

3 These appertain to the region without form. P. Wassiliefif, Buddhisme, p. 249, mentions these four " The four kinds of ayaSyatanas tana are nothing else than the four kinds of saniapatti or contemplation, which correspond with the invisible world." See also note 4, p. 242 of the same work. This and preceding paragraph are evidently an adaptation of a passage of the Brahmajala Sutra. See Grimblot, Sept Suttas

what you must I teach." P.


-

believe

this

is

what

Palis, p. 43,
*

Gnas-par ma-yln-no.

These belong to the regions of desire and of form, and they, I teach, do not contain it (nirvana). In these (regions) there exists both pleasure

mentary explains the

and Mdo, xxx. f. 128b. The Comfirst word by

and pain like a garland of tchandana or other flowers, which have also in them (either) poison or thorns, so is it with these two regions. T.
;

saying gnas-jtai gnas skabs, " a condition, state of being." * This is complete nirvana, the P. cessation (lit. calm) of all harm. ^ This verse is to sunnnarise the teachingof the threepreceding verses.

P.

NIRVANA.
visible
;

123
;

in it there is not

even darkness

in

it

the

moon

does not shine, nor does the snn send forth


29.

its rays.

He who

is

Muni - and
is

a Brahniana,

and who

is

conse-

quently wise,

delivered from the material (rupa) and

the immaterial (ariipa), and from all kinds of suffering.^


30.

He who

has reached the end* and


;

is

without

fear, is

having left behind the without pride and without sin pains of existence, he has a body for the last time.
31.

This

is

the chief (beatitude) of those

who have reached

the end, perfect and unsurpassable peace (amatam padam), the destruction of all characteristics, the perfection of perfect purity, the annihilation of death.

32.

The Muni having cast off the sanskara of existence (and also) like and unlike, by delighting in perfect composure he has broken the shell of the egii of existence and jroes
out (of the world).
^

"

For

it

is

the elementary " in

freedom.
^

which
"

colours

cannot

exist

(?).

spoken of him.

"Verses 30 P.

and 31 were
this

White and darkness mean day P. It would seem, and night." according to P., that we ought to

Bhagavat spoke

verse

to

Ananda

while at Vaisali.

As when

translate " there


ness, for the

is

not even dark-

in a hen's egg the body has matured (the chick) breaks the shell with its

moon," &c. ; but this is not quite in accordance with the text. - According to P., this term may either mean an Arhat or one who has found out nirvana. Brahmana means one who has cast off passions. ^ The versified part recommences
with this udana.
*

beak and having crushed


out, so in

it, comes like manner Bhagavat, having destroyed sins by his perfect knowledge of their nature and of the nature of sinfulness, has entered into nirvana. The happiness of nirvana

this teaches.

The Ayuchmat Kshepaka was

living in the complete seclusion of a forest, and having through earnestness obtained the fruit of arhatship,

eclipses all happinesses. That is what P. This consequently alludes to the nirvana which forms part of the condition of the Arhat

while still in life Kilesanibbana. See Childers, s.v. "Nibbana," p.


266,
et seq.

he was savouring

the bliss of perfect

124

UDANAVARGA.
33 (354).

The
is

greatest of gifts

is

the gift of the law

the greatest

of delights is delight in the

law
;

the greatest of strengths


is

the strength of patience

the greatest happiness

the

destruction of desire (trichna).i

Chapter on Nirvana, the Twenty-sixth.

^ Spoken in answer to four quesP. I follow the tions of a deva. Commentary in translating " delight

in the

dgah.
of la,

law " the text has tchos-hyi See on the use of kyi instead Foucaux, Gram. Tib., p. 92.
;

125

XXVII.
SIGHT.

(252).

It

is

easier to see the faults of others than those of oneself

the faults of others are easily seen, for they are sifted like
chaff,

but one's

the cheat
(player),
far

own faults are difficult to see. It is like who shows the dice (of his adversary) and hides
of accusing

his own, calling attention to the shortcomings of the other

and continually thinking


is

him

he

is

from seeing what

right (dharma),

and greatly

in-

creases his

unhappy

lot.^

2 (244).
Life
is

easy for an impudent, thieving, boasting fellow,


?)

with

filthy (instincts

like a crow,^

who

leads a life of

sinfulness and impudicity.

3 (245)-

Life
pure,

is

hard for the


is

man who

is

always seeking what

is

who

disinterested, temperate, chaste,

and modest.

4
This world
is

(174)-

in

darkness;

few there are who have


^

^ Gyon-phyogs, which the Commentary explanis by "disgraceful;"

Mi-gtsang

las

Man

Iha

Ita-hu.

The

he adds to

his natural wickedness.

crow hero."

Pali version h kdkasArena, "a I prefer the Tibetan.

126
spiritual
net, go to

UDANAVARGA.
insight,^

and who,

like

birds

escaped from a

enjoy the heavens.

5.

The

fool

who
;

in darkness

is held in bondage by his body is wrapped they who covet worldly goods consider all

other things in this same (sinful) way.^

Some think

sentient beings are their

own

creators,
;

some

they who think that another (Isvara, &c.) made them take as the truth what is not the truth can see nothing
at all
;

not seeing that they are not even unanimous on

this point,^ they cannot perceive misery.

7-

It enters not the

mind

of those beings

who seek
;

the

pleasures of the senses that the misery they have until

then seen (brought on themselves) is their own work they do not understand that other like deeds will bring (misery
also

with them).
8.

Those beings who are


opinions,* will not escape

selfish,

fond of selfishness, held


of transmigration.
hgas by

in the bonds of selfishness,

who

are given to controversial

from the orb


dsing.

1 Lhag-mthong-ldan (in Pali vipassand), "produced by the successful exercise of ecstatic meditation. and is an attribute of arhatship."

translate

"not

unanimous," in accordance with the Commentary, which says hgas-kyang,


that is, " that is thus considered by only one." This phrase, however, is very obscure. It seems to imply that they who have such a very slight idea of the real nature of the world cannot, of course, perceive the misery of life and the cause of misery. Who are fond of the sixty -two opinions (Ita). P. That is to say, the sixty - two hett-odox opinions discussed in the Brahuiajala fciutra.
**

Childers,s.v.;

Spence Hardy, Manual


et

passim. p. 232, of 2 He considers as despicable the for the attainqualities necessary ment of happiness (cupidity) is the He foundation of all wickedness. is like a wild beast, a pi(;atcha, a famished beast, a wolf after other men's possessions. P.

Buddhism,

De

ni

hgas-hyang mi-mthong

SIGHT.
9-

127

Know that

the (births) that one has been subject


to, all of

those that he will be subject


in sinfulness (raga)
;

these are

to, and wrapped

they are subject to decay.i


10.

There are those who practise morality, the precepts, good behaviour, who lead a life of holiness (brahmachariya),

and there
asceticism.-

is

an extreme wliich
II.

is

to devote oneself lo

another extreme in which they say: "Desires are pure; though one has desires he is virtuous;
there
is

And

desires are to Im indulged in

in them."

These

men

(The followers

of)

desires have nothing sinful swallowed up by their desires.^ both these extreme (theories), fre;

are

quenting mostly burial-places, are called


burial-places " (sosaniko).*
12.

"

frequenters of

Neither of these extremes see (the cause of suffering), so part of them are filled with desires, and part of them are wildly running about ^ they who can see perceive
;

how
^

full of desires

they

are,

and how they run about.


^

Bhixu having returned

Bliagavat after the rainy the Blessed One asked him, " Bhixu, where have you passed the summer?" "I have passed it in the Himavat " What did you see mountains." marvellous, O Bhixu ? " He answered Bhagavat, " I saw Rischis coming from and going to heaven ; I was filled with delight, and longed to know when I would be like them."

to season,

Like a

fly falling in

is

enjoying).
*

P.

the milk

(it

P.

2 I consider this and the following phrase as being a version of the two extremes mentioned in the sermon of Benares (Dharma ^akra pravartana Sutra). ]\Iy translation the general sense, is conjectural; however, is quite clear.

I do not understand the latter part of this verse the Commentary only says that '' the dur-khrod-hphelba (sosaniko ?) with unenlightened mind sees not and cannot understand." On the practice of frequenting burial-places, to reflect on the impermanency of the body, which is one of the thirteen dhutanga precepts, see Burnouf, Introd. a I'Hist. Bud., p. 30S, et seq. ^ " dlngon-par rgyiig-par-hyed." That is to say, going after desires even to a great distance, to enjoy P. "Pilled the region of form, &c. with desires " alludes to those who devote themselves to outward acts of penance.
;

128

UDANAVARGA.
13-

They who can

see,

perceive that

if

these two extremes

could but see, they would give up desires


;

and cease

running (after them) so they have no desires, and do not run about (after them). As they do not thus, as they think not thus (i.e., as the two extremes), as they are not held in this way, they have found the end of suffering.
14 (170).

He who
it

looks on the world as a bubble,

who

considers

as a mirage, the

king of death will not see him.^


15.

He who

looks on the body as a bubble,

who

considers

it

as a mirage, the king of death will not see him.

16 (171).

Look always
chariot; the

at

this

body

as
it,

at

beautiful royal

fool
it.^

delights in

the wise

man

has no

fondness for

17-

Look always
chariot
;

at
is

the fool
it.

body as at a beautiful royal deceived by it, the wise man is not


this
18.

deceived by

Look always
chariot
;

at
is

this

body

as

at

a beautiful royal
it,

the fool

brought low through

like

an old

elephant sunk in the mud.


19.

Look always at this body as sick and subject to decay, as a wounded man, as changing and impermanent.
^

"

He

will

become an

Arliat."

p_
-

The

eight following verses (16-

perfect manners of the priesthood, went to Sthulakoshtha (sic) for the See P. sake of his parents, &c.

23) were spoken of Ayuchmat Rastrapala, who, having acquired the

this episode in Dulva,

ii.

fol.

214,

seq.

SIGHT.
20.

129

Look at this body, ornamented with jewels, bracelets, and ear-rings, as diseased and subject to decay, us changing and impermanent.
21.

The

fool in his stupidity adorns his curls, paints his

eyes with coUyr, and seeks not after the other world.
22.

The

fool

in

his

stupidity

paints
this

(his

body)
body,^

colours,^

covers

with

jewels

corrupt

with and

seeks not after the other world.


23.

The

fool in his stupidity anoints this

body with per-

fumes, rubs his feet with gerika,^ and seeks not after the
other world.
24.

He who

is

entirely devoted to desires,

and who sees

not the sinfulness of his devotion, is unable through his devotion to desires to cross the wide and eternal stream.

25.

has commenced by casting off the principal desires, and finally all of them, who looks neither to the I or the mine, crosses the until then impassable stream,

He who

and
^

finishes

with existence.

variety of Mig-smnn-rjis. in colour to antimony (?) {mthing-shuji)." It here means that patterns are drawn on the individual to beautify his or her

"A

neck,

bracelets

powders similar

and

feet,

&c."

P.
"

round

the
of
'

wrists

Btsag-pa.

Made

U-khri

(minium) senrfoi (ochre?) &c.

Ac-

person.
"

"With

head, strings

strings of gold on the of pearls round the

cording to M. Jiischke, htsari me ms "red ochre ;" according to Childers, "red chalk."

I30

UDANAVARGA.
26 (344).

having freed himself of the forest,^ being without the forest, runs to the forest, though he has
freed

He who

himself of

it

look at that miserable

man who

gives

up freedom

for

bondage

27.

Look at that

sinless being,^ agreeable (to look at) in

every limb, with a chariot well made


self of

(down

to)

the

spokes, (see her) clothed in a M'hite gowu,^ and free your-

the stream of bondage.*

2 (188).

The common
mountains,
trees.^

of

men, driven by

fear,,

seek a refuge in

forests, groves, sacrificial places,

and

in great

29 (189).
These are not the best of refuges, these are not the
chief refuges, for a
is

man who

goes to

them

for a refuse

not freed from

all sufferiucj. 'O'

30

(190)..

He who

seeks

refuge

in

the

(dharma), and the church (sangha), (he


destruction of suffering o
^

Buddha, the law who sees with

understanding) suffering, the production of suffering, the

The

forest of desires.

P.

The
P3,li

double signification of the vana, "forest" and "lust,." is in the Tibetan translation.
-

lost

Spoken

at the sight of the princess

Kshema mounted on a chariot approaching to see Bhagavat. P.


^ Women travelling in waggons generally wear white gowns. P. * According to the Commentary, this verse is meant to imply: i. " Agreeable in every limb " means

morality;

2.

gown " means

"clothed in a white perfect freedom and

knowledge ; 3. " pleasing spokes " means perfect memory, undei standing, and meditation; 4. a chariot means correct views ; it is consequently the way and its branches. The verse would consequently mean: "Look at that sinless being with correct views, morality, perfect memory, perfect understanding, &c., with perfect freedom, &c., do as she has done and destroy what holds you in bondage, ^ Comp. Burnouf, loc. cit., p. 1S7, and Apannaka Jdtaka.
perfect

SIGHT.
31

,31

(190-

He who
truths

sees with understanding happiness, the

way

to nirvana, the eightfold holy

way and the

four blessed

32 (192).
This

who
ing.i

is the holy refuge he goes to this refuge, becomes freed from all sufferis
;

the chief refuge, this

33-

He

M'ho perceives (mentally)

what he

sees,

can persees not


;

ceive also the unseen with his sight ;2 he

who

the unseen does

n-ot

perceive what

he ought to see
night,,

ordinary sight
are at the

and
time.

spiritual insight (vipassana) are

by

their nature as different as

day and

which never

same

34-

one cannot perceive (suffering, &c.); if one sees, he loses sight of form (riipa);* with this sight (i.e., vipassana) one perceives not form; with ordinary sight one is without perceiving anything..^
sight

With ordinary

3S--

whO' perceives nothing, sees (but), form he who perceives^ sees not form thus they who perceive not form have freed themselves of ordinary sight (i.e., have obtained vipassana).^
;
;

He

^ See Apannaka Jataka. ^ He has ripasmnd, in Tibetan Ihag-mthong, "sight which is free

mthoiirj

ml

mtJiong-hya

mtliong-mi

hyyur.

from any darkness overcome sin." P.

(sin),

which has

" sight that has 3 Hdra-mthoiKj, not been put to good account {viedpa-la s(jro-btaijs)." //rfra means also "form, shape, body." The first two lines of this udana, which is very ob-

P. Not perceiving the state of the world, he does not jierceive his own nature. The sight of the world is very coarse, and the truth (sight of truth ?) very minute. P. " This verse is to sum up the teaching of the two preceding
^

He

loses sight of the self.

scure, are

Mthoivj-hasmtliong-dsing

cues.

mthong-has ma-mthung mthong ma-

132

UDANAVARGA.
36.

one perceives not suffering, then he considers but the self (i.e., he has ordinary sight) ; but when one distinguishes suffering, tiien he perceives not form.
37-

When

He who

is

in the midst of

darkness of repeated

re-

generation perceives not the suffering of the

sanskara,

consequently he has but ordinary sight, and does not perceive how to put an end to form.
Chajjter on Sight, the Twenty-seventh.

133

XXVIIL
SIN.
I

(183).

Avoid doing

wicked actions, practise most perfect virtue, thoroughly subdue your mind; this is the docall

trine of the Buddha.-^


2.

By

charity

one's

merit

is

increased,
:

controlled

one makes no enemies


off sin, puts

having cast

an end to
3-

by being well virtuous man, misery (kle^a) and


the

obtains nirvana.^

If

the

wise

man

is

mixed with
;

fools

and

lives in

their midst, he remains separate

as one naturally drinks

milk rather than water, so does the wise


evil-doers.^
4-

man

cast

away

Seeing
in sin

all

the wickedness of the world,* having seen


it,

the means to put an end to


;

the elect take no pleasure

the wicked cannot please the virtuous.


5.

He
1

(the elect)

knows
;

tlie

sweetness of perfect peace,


*

See Pratimoxa Sutra, 8 Mel. Asiat., viii. p. 591 Beal, Catena, Vasubandhu's Gathasam156 p. graha, 14; Mel. Asiat., viii. p.
;
;

Comp. rratimoxa

Sutra,

7, loc.

564.

591. are like water, The sinfulness of transmigration, disease, old age, vice, &c. P.
cit., p.
^

Who

134

UDANAVARGA.
;

free from disecase/ without he drinks the sweetness of delighting in the law.

the sweetness of solitude

sin,

6.

His mind having done away with sins (asrava), and not held by fetters, having cast off virtue and vice,^ he (the elect) is without fear of the evil way.
7-

Having given up
is sin,

a house, speaking well, teacliing


;

what

the wise

such as he

man tells what puts oudit men to associate.


is

an end to (life) ^ with If one associates with

such as he, one

not

made

sinful but virtuous.


8.

and dispassionate, speaks with moderation and is without arrogance, he tears off all wickedness as does the wind the leaves of a tree.

He who

is

at

rest

(125).

The
person

fool

who
is

who

angered against a pure and sinless without hatred, the sin falls back on him
is

like dust

thrown up against the wind.*


10.

By
one
is

acts of virtue one

is

virtuous,

by

acts of

wickedness

wicked

man
pain.

will .perceive himself (the conse-

quence) of that which he has repeatedly done.^


1

For ever "Virtue

free

from

P.
that,

means

means

here

" advising respect and earnest exertion."


* Comp. Sutra in 42 sections, This verse was spoken on account of Varadhaja having sworn that Bhagavat had openly spoken wicked words to her, &c. According to another version, it was spoken of the deeds of the hunter

having cast off passions, and being without the material and the inimaof perfect terial in the regions " composure, one has cast off virtue (??). "Vice means desires (trichna). Having cast ofT vice, there is no fear of evil births, and having cast off virtue, there is no fear of happy births." P.

viii.

Tsar-gchod-smra-bycd, which, Commentary, the according to


^

Koka. P. * Spoken to illustrate the conduct Ananda and of Devadatta, as are also the two next ones.
of

SIN.
11
If

,33

(165).

by oneself evil has been done, oneself has all the suffering if by oneself evil has been left undone, oneself is made pure: one cannot cleanse another; purity and
:

impurity are one's

own

doings.

12 (161).

The
stone.

sins that one has


fool,

they crush the

as a

committed accumulate until diamond pierces a precious


13-

As

the traveller

who can

does the wise


world.i

man

see (avoids) the dangers, so avoid the sins of the life in this

14 (123).

As

the merchant

who has

great treasures and few comlife

panions avoids dangerous roads, as he who loves avoids poison, so let the sage avoid sinfulness.^
15 (124).

He who

has no

wound
no

in his

hand can take poison

in

his hand, for poison affects not


so likewise there is
evil for

him who has no wound him who does not com-

mit

evil.^

16 (163).

Deeds that are hurtful to oneself and deeds that are wrong are easy to do deeds that are beneficial and that
;

bring happiness, they are very difficult to do.

It is easy for the righteous to

do right,

it is difficult

for the righteous to do evil

it is

easy for the wicked to


evil.

do
1

evil, it is difficult for

the elect (ariya) to do


2
called

Comp.
Asiat.,

Pratimoxa
viii. p.

Sutra,

MeL
^

590.

Comp. Beal, Dham., p. 154. Spoken of a man of Rajagriha

Kakutamitra, who havin" reached a great age had commenced giving up evil doings. P.

136

UDANAVARGA.
18 {6g).

As long
that
it is

as

an

evil
;

sweet

deed has not ripened, the fool thinks when an evil deed has ripened, then he
burning.^

perceives that

it is

19 (119).

As long
that
it is

as

an
;

right

deed has not ripened, one thinks when an evil deed has ripened, then one
evil

sees that it is evil.^

20 (120).

As long
like evil
;

good deed has not ripened, good seems when a good deed has ripened, then one peras a

ceives

it is

good.

21

(117).

He who
find no joy
let

has laid np for himself the miseries of sin will


;

even
it

if

man

has done evil a hundred times,

him not do

again,

22 (118).

He who
do
it afrain.

has laid up for himself the felicity of virtue


;

will find joy

if

man had done what


23(116).

is

virtuous, let

him

The mind
is

(of that
;

man)

delights in evil

who

does what
evil,

right slothfully

keeping his mind away from


is

he

must hasten towards what

good,^

24.

He who

has done even a

little evil

experiences in this

world and in the other* great ruin and a great deal of


^ Spoken in reply to a question of Anathapindika. The three following verses were also spoken on the

ras-gcli ig) in

whom

spirit of charity

same occasion. ^ Comp. Khadirangara Jataka. ^ Spoken on account of a Cillekasataka

had not arisen during ninety-nine kalpas. Comp. Buddhaghosa's P. Commentary, Fausboll's Dhammapadam, p. 290. * In this life and in the subsequent

Brahman

[hrain-ze<jtsug-phud

ones.

P.

SIN.
suffering
;

137

it

is

like

poison
25.

tliat

has entered into the

internal parts.^

little good finds in and in the other happiness and great profit

He who

has done even a

this
it

world
like

is

a seed that has well taken root.

26 (137).

He who

inflicts

pain on one

who

is

sinless,

who

is

angered with one

who
-of

is

without anger, will speedily

arrive himself at one

these ten states.^

27 (138).

He

will experience no

end

of pain (vedana), or

he will

be torn limb from limb, or he will experience a heavysensation of pain,^ or his mind will become deranged
:

28(139).

Or he
kiug,^ or

will be separated from his relatives, or he will

lose his wealth, or he will

have some trouble with the no end of disagreeable things


:

29 (140).

Or
fire
;

yet, again, his

will be destroyed by a great and when the senseless man has finished with tliis

home

body he
^

will go to hell.
mon, is exactly copied in the Pdli, garulcani vdpi dhddham. * Rgyal-pol c/nod-pa hhyung haani, lit. " there will be a trouble to the king ; " but, besides the wellknown use of the sign of the genitive for the dative (see Foucaux, Gram. Tib., p. 91), the Commentary says,
" He will experience some great trouble from the ruler of the counhis good name will be lost, his try
;

M. Jjischke, s.v. " Khong," gives this last line as occurring in the Tibetan work entitled " Thar-gyan." 2 This verse and the three following ones were spoken on account of the tortures inflicted on the Ariya
Mahamodgalyayana,
who, having been tied like (a bundle) of reeds, had been crushed, &c., with the
point of a stick.

Others say it was on account of Shiiikhandina {sic), who had killed his father, &c. P. On the first version, see Spence Hardy, Manual, p. 349, and Fausboll,

abode will
ished
;

suffer, or

it is

as

if

he will be punhe had insulted the

Dhammapadam,

p. 298, et seq. ^ Gnod-pai tsor-ba Ichi-ha. This expression, which I think uncom-

king." P. Fire from lightning. ^ Like Kokalita. P.

P.
See chap,

viii.

verses 1-4.

138

UDANAVARGA.
30.

it

He who has done what is evil cannot free himself of he may have done it long ago or afar off/ he may have
it

done

in solitude, but he cannot cast it


it off.^

off,

and when

it

has ripened he cannot cast

31-

he may have done it long ago or afar off, he may have done it in solitude he is without fear, and when it (i.e., his good deed) has ripened he is without fear.
has done what
is right is free of fear
;

He who
;

32.

has done what is evil brings grief (on himself) though he has done it long ac;o or afar off, it brinc^s sorrow

He who

may have done when it has ripened


he

it it

in solitude,

it

brings sorrow; and

brings

him

sorrow.

.33 (15).

"When one has seen one's evil deeds, one has sorrow here and one will have sorrow in the other world the evil-doer has sorrow in both places he mourns and will
;

greatly sorrow.
34-

done what is right is made happy (though) he has done it long ago and afar off, he is made happy he may have done it in solitude, (but) he is made happy and
;

He who has

when
1

it

has ripened

it

brings
like

him

joy.^

The

fruit of an' evil

deed :is

seed which, though one has forgotten when it was put in the ground, is not destroyed. P. 2 This verse and the next one were spoken by Bhagavat on being told that " there were two sons of a merchant of (^'ravasti, young men of a same age {neu-ldant/s./) one had conceivedaninfinitefaithin theTriratna,

while the other was without faith and avaricious. It came to pass that they both died, and the former was born in the Tushita heaven while the latter

went to hell. P. Spoken on account


*

ous

of the virtuthe Ariya Somanasa, who had been reborn in the world of the
life of

gods.

P.

SIN.

139

35 (16).

one has seen one's righteous deeds, one rejoices here and will also rejoice in the other (world) he who has done what is right rejoices in both places he is made
;

When

glad, he will be exceedingly joyful.


36.

He who
is

has done what


it

is

evil is

made

to suffer
it

he has done

long ago, though he has done


;

made to suffer though he has done it made to suffer; and when it has ripened
suffering.

though off, he in solitude, he is


;

afar

it

brings

him

37 (17)-

When
suffers in

one has seen one's evil deeds,^ one suffers in this both

(world); one will suffer in the next (world); the evil-doer


;

he suffers and he will greatly


38.

suffer.

He who has done what

is

right

is

made happy

(though)

he has done it long ago, (though) he has done it afar off, he is made happy.; though he has done it in solitude he is made happy and when it has ripened he is made happy.'^
;

,39(18).

one has seen one's righteous deeds ^ one rejoices here and will rejoice in the other world he who has done what is right rejoices in both places he is made glad, he
; ;

When

will be

made exceedingly

joyful.

-40.

He who

has done evil and has not done what was right,
^ Dkar-poi las, "white deeds." In verse 35 there is rnam-dag, " perfectlypure;" this and the use here of pha-rol instead of gdsan-du, " other world," constitute the sole difference

1 Nag-poi las, "black deeds." 2 The only point in which this verse differs from No. 34 is in the second line ; it is, however, a mere

repetition.

The Commentary does

not mention this verse.

between these two

verses.

140

UDANAVARGA.
strays

who

away from the


is
(lit.

law,

who

is

wicked

man

in fear of death, like one

an unbeliever, the on a great river

in a leaky

bad) boat.^
41.

He who
who

has been virtuous and has done what is right, follows the doctrines of the holy men of old,^ he has

never any fear of death, like one in a strong boat which


can reach the other shore.^
Chapter on Sin, the Twenty-eighth.

1 When the Bodhisattva was seated on the diamond throne (vadjrasana),

thirty-six koti of

demons had assailed

kinds of weapons and instruments. Then afterwards the swiftly went to the Bodhidevas tree, and surrounding the Bodhisattva, they joined their hands and asked him, " Hadst thou no fear of

him with

all

Mara and all his great hosts?" Then the Bodhisattva repeated these two P. verses of a former Tathagata. See Lalita Vistara (Foucaux's trans-

lation), p. 320.
'-

The

perfect

Buddha Kagyapa,

&c. P.
3

Compare Navasutta (Sutta Ni-

pata), 6.

141

XXIX.
DAY AND NIGHT.l
I.

As

lono; as
;

the sun has not risen the glow-worm doth


the sun has risen he
as
is

shine

when

without brightness,

and becomes

he formerly was.^
2.

As long
sophists
^

as

the
;

Tathagata

had

not

appeared the

did shine

when

the perfectly Enlightened

One

appeared in the world, teachers and disciples shined no


more.
3(ii)-

He who
cious,*

considers that which

is

not precious as pre-

and who thinks that what is precious is not precious, his whole understanding entirely subverted, he will not find what is precious.
^ According to INI. Phrugs. Jiischke, p. 354, "one day with the night, a period of twenty-four hours ; but this signification does not hold good in every case." It is evidently used here to express "both day and night," the two forming a pair {yamaka). M. Beal informs me that the title of this chapter in the Chinese version is

one are found


Sutra,

in the Pratiharya and are addressed by Bhagavat to his philosoj^hical opponents, The Commentary attributes the same origin to them. Rtoj-ge = Sansk. tarha, " logi*

cian."
*

What

is

precious are the facts

The

(f/tam) sight, meditation, freedom. facts comprise the imperman-

" Yaniaka." ^ Comp. Burnouf, Introd., p. 1S5, where this verse and the following

of all the

ency of created things, the suffering asravas, the freedom of

nirvana, &c.

142

UDANAVARGA.
4
(I2).

He who
precious,

perceives that

what
is

is

not precious
is

is

not
his

and that what

precious

precious,
will

whole

understanding
precious.

properly arranged, he

find

what

is

5.

to their bonds through their fondness for these (theories), and giving ear to them, flitting about in the orb of transmigration,

They who

are again

and again adding

they like the moths

fall into

the

fire.^

6.

When

one in this world has any kind of uncertainty


(of

about the enjoyment here


actions) or the

the maturity

of

one's

enjoyment hereafter, if he is living a life of holiness (brahmachariya),, when he has thought on it, (his doubts) will be entirely removed.
7
(9)^

He whose

(mind)

is

like

troubled

water, and

wlio

wears the saffron-coloured gown, being without he is not worthy of the saffron-coloured gown.^
8 (10).

restraint,

He

whO' has cast off

all

impurities,,

whose mind

is is

attentive to the moral laws, being thus restrained, he

worthy

of the saffron-coloured gown,^

9.

The
^

artful,

deceitful,

and avaricious man, notwithof

(Bhagavat being

at) (JYavasti at

coming
!

the time of the Kumuda feast in the fourth month, had gone from

he
fall

exclaimed,
"

and going Tirthikas, " They fall, they and then he added the words

Ujctavana into

(^'ravasti

at night,
lamjis.

of the text.
*

P.

when

it

was

lit

up with

observed the moths falling into the burning offerings {lltab-bshos) of the crowd
there

And

having

Spoken at Yeluvana on account of the evil doings of Kokalita.


^

Like the colour

tree.

P.

of

the root of a

DAY AND NIGHT.


standing the colour
Avhat he
(of

143

his

gown), his appearance, and


of

may

say, has not

become the best

men.

la

He who
the sinner)
^

has cut
as he
of sins,

down
he
is

these three characteristics (of


of a tala-tree, intelligent

would the top

and cleansed

called the best of men.


II.

He who
fully, for

in this world, not being well controlled, deceit-

some
is
(lit.

interested motive, produces- the incorrect

idea that he
of his garb

well controlled by the general appearance


colour and per&on), no confidence
12,

must be

placed in him.

As

deceiving as the- colour of


is

brass,, like iron


is

coated

whose outward manner is that of the elect, and who goes about in this world with a great company.over with gold

he whose inside

poison, and

13 (325).

He who

is

given to gourmandising, to sleeping, to going

like a great

about day and night seeking for a place to lie down in, hog (wallowing) in the mire, this man will be reborn again and again.
^ Tc/tos dharma; they are imposture, cunning, and avarice, alluded to in the preceding verse.

At

ascetics,

a certain time seven naked seven ascetics with hair

mats

(skrai la-ba chan),

and seven
with

ascetics

with

one

garment,

well-conditioned bodies, were living together at the gates of Djetavana.

King Prasenajit, having remarked them, rose from his seat, threw his mantle over one shoulder, and with joined hands he listened three times After a while to their words. Bhagavat asked him, " Why did you do thus?" "Venerable one," he answered, "I thought they were

Arhats in this world," "Great king, you are wrong ; but as you cannot distinguish an Arhat and one who is not one, of course you cannot know (the difference) in Great king, all those their ideas. that are here together, though they have the bearing (of Arhats), will not, even after a great space of Not time, have the knowledge.
even comprehending this, what knowledge can they possess ? How can they know steadfastness in time of need, what is a life of purity, (true) words and coherent words?" Then he spoke these two
verses (11- 12).

P.

144

UDANAVARGA.
14.

always thoughtful, who knows how to be always moderate in his food, he is subject to but his slow digestion prolongs his little suffering,^ and

The man who

is

life.2

15

(7)-

who does not know how to be moderate in his food, who is thoughtless and idle, who lives seeking what pleases (the eye),^ is overthrown by his passions as is a weak tree by the

He whose

senses

are

not controlled,

wind.
16
(8).

He whose
to be

senses are well controlled,

who knows how


*

moderate in his food, who remembers everything


diligent,

and

is

who

seeks not after what pleases (the

eye), is not disturbed

by

passions, like a

mountain un-

shaken by the wind.


17 (99).

The

forest

is

delightful,

where man

finds

no delight;

there the passionless iinds delight, for he seeks not after


pleasures.

18 (98).

In a

forest or in a village,

on a mountain top or in

a valley,^ in whatever part of the earth an Ariya dwells,


that (spot)
1

is

agreeable.
ma, " what is neat, tidy." It is used bsi"^ for the Pali suhha, "pleasure,
radiant, lustrous." * So-sor dran-dsing,
i.e.,

lency &c.

not made ill by flatuP. * "Prince Prasenajit was so very though at rest, he was fat, that covered with perspiration. Having had the energy to go to where Bhagavat was, he said, " Venerable one, my person is so stout and

He

is

"rememto

bering body."

P.

what
(?)

appertains

the

That

it

is

imperma-

nent, &c.

cumbersome, and annoys me so much, that it causes me to blush." See Beal, Zoc. a ., p. 134. P. 3 Gtsong-mar Ita dsing, "one
does what is pleasing in looking at the persons of women." P. Gtmng-

^ Bskong dam tJiang-du. Cornpare the Pali, 7ii)me va yadiva thale, which, according to Childers, might be translated, "on low ground or But it has on high ground." always been translated by " in marl

vel in terra."

DAY AND NIGHT.


19 (304)-

145

The holy shine from


tains
;

afar

off,

like the

snowy moun-

the wicked shine not, even though near, like arrows

shot in intense darkness.


20.

one associates with the wise, with the holy whose minds are turned to virtue, he obtains great profit,^ and
If

acquires profound wisdom.

21 (3201).

As the elephant

in battle (is patient though) pierced

by the arrows shot from the bows, so likewise be patient under the unkind words of the crowd.^
22.

who has nothincj to do with the unrighteous, who suppresses all contingencies,* and who lives on refuse (?),^ that man is holy.
a cave his abode,^
23.

He who makes

and mother and two holy kings, having conquered their kingdoms with its inhabitants
killed father

Having

man

will be pure.^

24

(92).
is

He who
^

is

without concupiscence, v/ho

always modeis

rate in his food, the field of

whose activity
^

the void,

&c.

P.

The

truth concerning suffering,

^ According to the text of the Bstan-hgyur and also the Commentary, the following verse ought to be placed between 21 and 22:

Go-skabs hchan. "There being no causes, there can be no effects." P. According to M. Jitschke, goslaihs

means "a chance

of
is

taking

place, a possibility."

" The common of mortals are in the orb of decay, but I have found out its awfulness, therefore there is no pleasure (for me) in existence, and having found out what accompanies existence, I delight not in it." Khyi7n hbigs byed pa, my trans*

without fondness, having finished with exist^

Ski/uc/s-pa za.

"He

ence." P. conjecturally.
^

I translate slcyugs-pa

See Appendix.

Comp.

xxxiii.

v. 70,

be translated,

and Dham. 294. Or it may "a king and two pure

men."

lation

is

uncertain.

146

UDANAVARGA.
way
^

the uncharacteristic, and solitude, his

is difficult to

perceive, like that of birds in the ether.^

25 (93)-

He who

is

without concupiscence, who

is

always modeis
^

rate in his food, the field of

whose

activity

the void,
difficult

the uncharacteristic, and solitude, his track

is

to perceive like the track of birds in the ether.


26.

He who

is

without

concupiscence,
field of

who

is

always
is

moderate in his food, the


void, the uncharacteristic,

whose activity

the

and continual contemplation


the track

(dhyana), his

way

is

difficult to perceive, like

of birds in the ether.


27.

He who

is

without

concupiscence,

who

is

always

moderate in his

food, the field of

whose

activity is the

void, the uncharacteristic,

and continual contemplation,

his track is difficult to perceive, like the track of birds in

the ether.
28, 29.

(Eepetitions of verses 24 and 25.)


30.

He who
tlie

is

not held to this shore,

who

has found out


is
is

the cessation of the asravas, the field of whose activity


void, the uncharacteristic,

and

solitude, his

way

difficult to perceive, like the

track of birds in the ether.

31-

He who

is

not held to this shore,

who

has found out


is

the cessation of the asravas, the field of whose activity


1

Ih/ro-ba

gati. of

" ^

Comp. Book
Bjes-pa

Wisdom,

v. ii,

pada.

DAY AND NIGHT.

147
is

the void, the uncharacteristic, and solitude, his track difficult to perceive, like the track of birds in the ether.
32.

sliore, who has found out the cessation of the asravas, the field of whose activityis the void, the uncharacteristic, and continual contemplais

He who

not held to this

tion, his

way

is difficult

to perceive, like the track of birds

in the ether.
33-

who has found out the cessation of the asravas, the field of whose activityis the void, the uncharacteristic, and continual meditais

He who

not held to this shore,i

tion, his track is difficult to perceive, like the track of

birds in the ether.


34. 35-

(Eepetitions of verses 32 and

2,3-)

36

(85).

The common
are

of mortals

run along

this shore

few there

among men who go

to the other shore.^

37 (86).

Those beings who walk in the way of the law that has been well taught, reach the other shore of the great sea of birth and death, that is difficult to cross.
38.

He who
the past

frees himself

by watchfulness,^ wlio leaves in

all sorrows,

one

who

thus delivers himself of


whatever.

all

his bonds, will

know no

affliction

39-

When
^ * '

one passes beyond the road of terror and what

Not being subject to future -Who arrive at nirvana. P.

births,

having cast

off passions.

P.

By

separation from

all

carnal passions.

P.

148

UDANAVARGA.
is

accompanies iV and

out of

tlie

way

of precipices

(i.e.,

falling into the evil way), freed of all

bonds and

ties, lie

has destroyed the poison of the passions.

40
There
is

(251).
;

no swamp like desire (trichna) there is nothing as pernicious as hatred; there is no.net like ignorance; there is no torrent .like covetousness.
41.

The Cramana who has reached the other shore

is like

the trackless firmament;'-^ the fool delights in his occupaThe fool tions, and the Tatliagata is not his occupation.
is

led through (attachment)

the wise man' destroys all

attachment.
42.

The wise man destroys all attachments of gods and men, and by being free from all attachment he becomes
emancipated from
all suffering.

-43-

From attachment'^ proceeds existence without ment there is no existence to the acquisition
;
:

attachof

the

knowledge of these two ways of existence and not existence and the way to be perfectly delivered -of attachment, let;the wise

man

apply himself.
44.

He who
and when
suffer
;

has done that which is wrong, suffers for it, hereafter he will be in the evil way he will

happy, and

he who has done that which is right, is made when hereafter .he will be in the happy way
happy.'*
leaves behind all evil
to desires, to (false) theories, to ignorance. The klejas of the three regions. P. ^ Cf. verses 42, 43, with xxviii.
37,
2,^.

he will be
1

He who
P.
Lit. like a

ways.
-

path in the firmament.


to existence,

p.
2

Attachment (%;)

DAY AND NIGHT.


45.
It is better in

149

Loth

(this ^yo^ld

and the other)


it

if
;

one
it

has not done


affliction.

evil, for

he

who
is

does

will suffer

is

good for one to do what

right,

for he will

have no

46.

The wise man and the

fool being

mixed

together,

it is

not possible to distinguish them when they have not spoken but let one of them impart (the M'ay) to the perfection of peace (nirvana), then lie is known by his
;

speech

(to

be a sage).
47(of
;

The expounding
Ilischi
{i.e.,

the law)

is

the standard of the

Bhagavat)

the law being the standard of the


his

Eischi,

and the law by

explanations being

made

brilliant, let the

Eischi raise on high his standard.

48 (227). one has not spoken he is blamed if one has spoken much he is blamed he who speaks slowly is blamed there is no one in the world who is not blamed.
If
;

49

(228).

A man

who
be.

is

only to be blamed, or one


is

who

is

only to

be praised, there

none such

there never has been, there

never will

50.

They wlio preoccupy not themselves about existence, who have put an end to all return of suffering from attachment, and are delivered of existence, gods and men
cannot understand their
purpose.'^

51 (229, 230).

who have discriminative knowledge, as being faithful, virtuous, and of great wis-

He who

is

praised by those

it

may

Rgyu-mtsad. This verse in the Commentary be Dhammapada, 181.

is

placed after verse 53

I50

UDANAVARGA.
is

dom,^ there

no one who can blame him

he

is

like

jewel of Djambudvipa gold.

52 (81).
rocks are unshaken by the wind, so likewise the wise man is unmoved by praise or blame.^

As mountains and

53-

The earnest man without any root in the earth, without a leaf (of sinfulness) on any branch, delivered from bondage, there is no one who can blame him.
54 (179)does not suffer from conquest, whom the world cannot conquer in the least, the Buddha, the field of whose activity is infinite, there is no being by whose steps he is

He who

guided.^

55-

does not suffer from conquest, whom the world cannot conquer in the least, the Buddha, whose might is infinite, there is no being by whose steps he is guided.

He who

56 (180).
the allurements of desires and the regions of desire have no delight, the Buddha, the field of whose activity is infinite, there is no being by whose steps he is

He

to

whom

guided.
57-

He
of

to

whom

the allurements of desires and the region


is

desire

infinite, there is
1

have no delight, the Buddha, whose might no being by whose steps he is guided.

rally

Blo-Ia hpluin ni ma-hijung-har. unable to translate this litethe Commentary explains ; "doing continually V)y saying, it what is virtuous, having wis-

am

dently an adaptation of the gatha of the Jataka.


^ King ^uddhodana becoming desirous of seeing (again) Bhagavat's

face, sent a

dom."
Jatakanidanam, Mdo xxx. f. 4583, and Fausboll's Jataka, p. gatha 163. The udana is evi24,
'^

Of.

messenger towards him, with instructions that if he would not come of himself he must bring him Bhagavat spoke the four by force. following verses (54-57)- ?

DAY AND NIGHT.


58.

151

He who

is

illumined by perfect understanding,

who

having fathomed everything abides in nothing, who is delivered of all attachments, of form, and consciousness (sandja), who has got rid of the four yogas,^ he has put an

end

to birth.

59 (348).

Having

cast off

what

is

before, having cast off


is

what

is

behind, having cast off what

in the middle, one goes to

the other shore of existence

when

the

mind

is

free

from

everything, one will not be subject to birth and death.

Chapter of

"

Day and Mght,"

the Tweiity-ninth.

1 According to the Commentary, these are the four Ayatanas alluded This is only to in chap. xxvi. 26. true as far as the four Ayatanas

correspond with the four Samapatti The text of the invisible world. implies that he has given up all fondness for the invisible world.

152

XXX.
HAPPINESS.
1

(201).
;

From

victory proceeds rancour


:

the defeated foe

is

in

misery if one casts off victory and defeat he will find the happiness of peace.
2 (291).

He who
foes.

causes misery to others in seeking for his

own

welfare brings without distinction misery on friends and

3(131).
seeking happiness persecutes and punishes other beings also seeking for happiness, will not find

He who

happiness in the other world.

4 (132).
seeking happiness does not persecute and punish beings seeking for happiness, will find happiness

He who

in the other world.


5 (169).

Perform carefully the precepts of the law abstain from he who keeps the law finds happiness in all evil deeds this world and in the other.
;
:

6.

The observance
keeps the law
is

law brings happiness he who guarded by the law ; he who keeps the
of the
;

HAPPINESS.
law goes not on the the law beneficial.
evil

':>:>

way

for tliis is the observance of

7-

keeps the law is sheltered by the law, as is one he w^ho keeps the law in summer by a large umbrella goes not on the evil way, for this reason is the observance
;

He who

of the

law

beneficial.
8.

The
law
is

careless

man who

observes not the law, no matter


;

who he may

be, goes to

damnation

he who keeps not the

as surely destroyed as is the black snake that one

has caught by the middle.


9.

The rewards of the rifrhteous and not the same the unrighteous go
;

of the unrighteous are to hell, the righteous

find the

way

to happiness.

10, II.

When
as I

one

is

charitable and

when one

gives battle,

if
^
;

well understood these (operations) are primarily alike

have said

(or

it

has been said) that being charitable

and fighting are


not on what
is

alike,

bad.

be careful in both cases and rely A single man well equipped can

conquer
wise
if

(a legion) of badly equipped rabble (?),^ so likeone gives through faith, even though a little, he will thereby find happiness in the other world.

12.

He who
who

has been victorious in a hundred battles, and


all his

has overcome

enemies,

is

not so great a con-

queror, I declare, as he wdio gives with a pure heart.


1 They are both the means of acquiring fame and great profit. ^ Legs-par matchashphyes-lasrgyal. The Commentary explains it by " he

will

conquer innumerable enemies."

means "to
snake,"

Ilphyes, according to the dictionaries, creep, to crawl like a

154

UDANAVARGA.
13-

The reward

of virtue is happiness

he

who has made


and nirvana.^

this his goal will speedily find perfect rest

14.

There
virtuous

is
;

nothing by which

men

can harm them

who

are

they from the world of the gods and of Mara


15-

are not able to hurt them.

who, to put an end to misery, applies himself diligently to the acquirement of righteousness and knowledge, shall enjoy (it) through supernatural sight
(vipagyana).
16.
- with a truly believing mind, finds happiness the sage always delights in the law that has been taught by the elect.

He

He who

delights in the law


;

17, 18.

They whose minds

delight in contemplation (dhyana),*

who

delight in no created thing,


of arranging the

who

delight in the four

modes

memory,^ in the seven branches of

the Bodhi, in the four bases of performing miracles,^ in

the eightfold way, they wear the garment of the law and
are

happy

in living

on alms.
19.

They move about they are happy in

in peace

on mountains and in

forests

finding happiness, and leave sorrow


of the

behind in the perception

law (nirvana).
of
sa??K(rf/(i

He
and

has
s^'om-

^ This verse occurs with a slight variation in Vasubandhu's Gfitha,-

as

synonymous
^

j"^ (meditation),

samgraha, No.
viii.
2

17.

See Mel. Asiat.,

pp. 564, 56S, and Appendix. " Law means the truth concerning suffering." P. * The Commentary considers this

Tchatuh smritjoipasthana. See Burnouf, Intr., p. 626 et seq. ^ Ridhipdda ; see Trig., fol. 17; Burnouf, loc. cit., p. 625, and Childers, s.v. " Iddhipado."

HAPPINESS.
left

155

behind hatred and

fear,

and has crossed over from

worldly existence.
20.

To hear the law,


in seclusion,
to
is

to perceive the law,


;

and to delight
world
death
is

happiness

to all living beings in the

comprehend the complete cessation

of

happi-

ness.
21.

To abandon
world,
is

desires, to be free of the passions of the


;

happiness

to

subdue the

selfish

thought of

" I " is the greatest happiness.

22 (333).

To be virtuous unto old age


perfect faith
is

is

happiness

to live in
of sense is

happiness

to delight in

words

happiness

to do

no

evil is happiness.

23 (332).

Happy
this

likewise he

he who honours his father,^ so who honours his mother is happy happy in world he who honours ^ramanas, so likewise he who
in this world
is
;

honours Brahmanas

is

happy.

24

(194).
is

The
the

arising of a
is

Buddha
the

happiness, the teaching of


of

law

happiness,

harmony

the

clergy

is

happiness, the devotion (tapas) of those


is

who

are united

happiness.
25.
'Tis

has heard

happiness to see a virtuous man to see one who much is happiness to see Arhats who are de; ;

livered from existence

is

happiness.
P. praised." translation,

1 PJmr hdsin pa, " to agree completely with one's father is a source of great merit, and much to be

Cf.

Max

Miiller's

156

UDANAVARGA.
26.

happiness to reach the shore of the river of happiness happy the being who has the triumph of the law to obtain wisdom is happi{i.e., who has attained purity)
'Tis
;
;

ness

to put

an end

to selfishness is happiness.

27 (206).

To
ness.^

see the elect


is

is
;

righteous

happiness

happiness; to associate with the not to see fools is always happi-

28 (207).
'Tis as f^reat suffering to

in

that of enemies; he
it

who

be in the company of fools as associates with fools will

repent him of

for a long time.

29 (193)'
2 is hard to find he does not appear everywhere: 'tis happiness to associate with the steadfast, like unto meeting one's kinsmen; wherever such a steadfast person is born, that people finds happi-

An

omniscient person

ness.
30.
left sorrow behind, find most he who has divested himself of desires,
is

The Brahmanas who have


perfect happiness
;

w^ho

is

without asravas,

perfectly free.
31-

They who have


their

destroyed
all

all desires,

hearts

of

cankers,^
is

their

who have cleansed minds bring them

peace, and in peace there

happiness.

32 (290).
If the steadfast

man

seeks for great happiness, and


marks
of respect, the crowds were decorating the roads, &c. P. ^ Such as anger, hatred, &c. P.

1 Verses 21-27 are taken from the Introduction of the Pratimoxa. See

Dulva,
'^

ix.

f.

3a.

^ariputra was receiving great

HAPPINESS.

157

would give up little happiness, let him cast away happiness and look well to the great one.^
33.

the liltle

"Worldly happiness and happiness in the region of the

gods

is

not worth the sixteenth part of the happiness (re-

sulting)

from the destruction

of desires.

34-

one has been miserable under the weight of his burden,^ 'tis happiness to east it down if one has cast
If
;

down

his

heavy

load,

he will not in future take up


.35.

another.

He who
cast

has pnt an end to


all

all

attachment,
to

who

has
all

away

affection,

who

perfectly understands

the skandhas, will


existence.

not be

subject

any subsequent

36.

To

associate with those

who

bring one great profit

is

happiness; to be virtuous in the different circumstances of life is happiness; to be satisfied with no matter how mean a pittance is happiness to put an end to all
;

suffering is happiness.
37-

By beating with

hammer

the iron that has been burnt


;

with fire it is finally destroyed unwise man done away with.


1 In the country of Verashana (Viracana? See Stan. Julien, Siyu-ki, Book iv. p. 235), a sthavira His discalled Sinha had died. ciple (sekhas) said to the Bhixus

in like

manner

is

the

who had come

thither,

"

Honour

master (upadhyaya) who has passed away, for he (has gone to)

my

Bhagavat heargreat wealth." ing that (Sinha) had left behind every remnant of the skandhas, &c., went that way, and having heard

(of the disciple), he is enjoying extent the happiness of the land of the three dhyanas, where he has been born." P. There may ^ The skandhas. have been in the original some pun on the word slcandlia (fhunrj-i^o), "heap, accumulation." This verse and the following one were spoken on the same occasion to teach the Bhixus what " burden " meant. P.

the

request

said,

"Your upadhyaya

to its full

158

UDANAVARGA.
38.

who, having forded the miry stream of desire, has found the unchanging place (amatam padam, nirvana), there is nothing that will hold back that being who has
(found) perfect emancipation.
39.

He

He whom

nothing agitates,

who

has

left

existence and

not existence, free of terror, happy and without sorrow, even the gods on seeing (his happiness) cannot com-

prehend

its (extent).

40.

In this world to hear much of the law and to comMan is prehend it, nothing is so great a happiness filled with love for his body, and see how little it takes
!

to destroy it

^
!

42.

He who
mendable
his body,

has understood that there

is

nothing com-

in the

human

condition, will have the happiness


;

of never being subject to birth

man

is filled

with love
it

for

and

see

how

little it

takes to destroy

43.

misery to be in subjection to another, to be one's own master is great happiness 'tis hard to cast off attachment, and to put an end to the source of all

While

it is

troubles.
1 This verse and the next one were spoken on the following ocKing Prasenajit had orcasion. dered for a limited time (gtan-pa med-pa) a distribution of melted no one butter and sesame oil (tila) was to carry any home, but he was allowed for a short space of time to partake of as much as he liked, A parivradjaka, his wife having brought forth a child, required
;

hall,

some grease so he went to the and after having drunk a


;

great quantity of melted butter, he wife started for his home. will be well satisfied," he thought but the quantity of butter he had drunk could not be digested, and he Ananda fell (dead ?) in the street. P. told the event to Bhagavat, &c. Ver. 41 is omitted as being a repeti-

"My

tion of ver. 40.

HAPPINESS.
44 (199).

159

Ah
greed

let

us live

among men

exceedingly happy, living without who are greedy, without greed in the

midst

of the greedy.

45 (198).

Ah
ease

let us live

exceedingly happy, living without disafflicted

among men

by
46.

diseases,

without disease in

midst of disease.

us live exceedingly happy, living without enmity amidst men who are inimical, without enmity
!

Ah

let

among

the inimical.
47.

us live exceedingly happy, living without cruel thoughts amidst men who have cruel thoughts, without
!

Ah

let

cruelty

among

the cruel.
48.

Ah!
haters.

let

us live

hatred amidst

men

exceedingly happy, living without who hate, without hatred among

49.

us live exceedingly happy; though Mithila burns, nothing of mine does burn, for I have nothing.^

Ah!

let

50 (200).
us live exceedingly happy; though there be nothing to call our own, we shall feed on happiness like

Ah!

let

the shining gods.^


xii. 9917, and MuUer's Dhammapada, p. 53, " There once lived a king of note. Mithiia who had become a Rischi, and had cast off desires and pasHaving perceived Mithila sions. in flames, he spoke a gatha that had
1

See Mahabharata,

been spoken by a (former) Buddha.

Max

P.
^

Od-gsal

dbhdsvara.
;

See Bur-

Rgya-tcher rolnouf, Intr., p. 611 pa, p. I43. 34. &c. ; and Brahmajala Sutra, Mdo xxx. f. I I5a,',where their existence is described.

i6o

UDANAVARGA.
51.

Ah
we

let us live
;

perishable

exceedingly happy, relying on nothing and though there be nothing to call our own,

shall feed

on happiness.
52.

one meets with the consequences of attachment (upadana) one must suffer; when there is no attachment
there
is

When

nothing to meet which can cause suffering


finished with both the one
its

he

who has
endure

ment and

consequences) and

is

and the other (attachhappy, will not have to

affliction in either forest or hamlet.^

53.

In this world the holy man is neither elated or depressed by joy or sorrow the steadfast are not made vain by the
;

objects of desire ;2 the holy

man

forsakes everything.

Chalkier on Ha2Jpiness, the Thirtieth.

This verse

is

rather

diffieult.
of

Commentary, but have been obliged


.to translate rather freely.
-

have followed the suggestions

the

Profit

and honours. P.

BOOK

IV.

Book

KF,

XXXI.

THE MIND.
1

(35)-

good to control the mind, which is difficult to hold, unstable, and which goes where it pleases with a conIt
is
:

trolled

mind one

acquires happiness.

2 (34)-

To escape from the abode


thrown on dry land.
3-

of

Mara one
its

trembling, like a fish taken from

is filled with watery abode and

Like one deprived of the light of the sun, one's mind wanders about they who are truly wise hold it in, as one does an elephant with an iron hook.
;

4.

It

is

not "do that which


control

is

of

no

profit

to oneself,
;

which
say.

is

not worth a thought, which

is of

continually to

your

mind"

that

no import
is

but
I

what

(326).

Formerly

this

mind

(of

mine) ran about as

it

wanted.

i64
as suited its fancy
;

UDANAVARGA.
now
it is

orderly,

and

I hold it in as

does the

man

with a hook^ a maddened elephant.

(153).

Maker
tliee,^

of the house, I

have sought until now

to find

going through the revolution of countless existences, and subject to the pain of ever-recurring birth.
7 (154).

having found thee out, and the great beams of the house (klega) being destroyed, and all the rafters (trichna) ^ hewn down, thou shalt not hereafter make a house (for me).*
of the house,

Maker

8 (33).

When

one, having
to

freed the
it

would put an end


straighten
it

(birth), the

tain, changeable, flighty,

mind of the sanskara, mind being uncerand hard to control, he must


as

by application
fire.

the fletcher straightens

(his arrows)

with

9-

who, thinking not of the body, lives in a cave, and wanders about all alone, does conquer this flighty mind, and is delivered of the greatest of terrors.
^ Mi-yis Ichags-kyus a mahout, in Pali ankusaytjaho. * Khyod-lhyis jihyung, "I have gone again and again to find thee

He

* person who had entered the priesthood after giving up a house-

holder's

life

was

admonished
verses)

by

Bhagavat

(in

these

when

really

existence." Phyung is part. pret. of hbyin-pa, "to draw forth, to bring to light." The third line, skye-hai kkhor ba-duma dsig, seems to be a translation of the Pali samsarati sandhavati (sandhavissam), in which case dsig
out,

source

of

being disconsolate. According to another account, they were spoken by the Bodhisattva while dwelling near the Bo tree, when the envoys,
&c.,

of

might be the aorist of hjig-pa. The Commentary, however, does not explain this line as
if it

represented a

compoimd.
instead of kleija, and ignorance instead of trichna, P. according to other opinions.
affection
^

Or

mind. P. Comp. Beal, Romantic Legend, p. 45. Also the version of the Jatakanidanam in the Introduction. See also Rgya tcher rol-pa (Lalita Vistara), p. 365 of the Tibe" I have had created in tan text. me the perception of knowledge ; I have finished with birth," &c.

Mara came

to trouble his

THE MIND.
10 (42).

'

165

He whose mind

is

evilly inclined will bring suffering


as will not

on himself, as will not a hater by hatred, enemy to an enemy.


11
(43)-

an

will bring happiness on himself, as cannot bring father, mother, and the other relatives.
is

He whose mind

virtuously inclined

12 (13)-

As
lust.

into the
is

badly-covered house pours the rain, so

likewise

the

unmeditative
13-

mind overwhelmed by

As

into the badly-covered


is

house pours the

rain,

so

likewise
passions.

the

unmeditative
14 (14).

mind

overwhelmed

by

As

into the well-covered house drops not the rain, so

the meditative

mind keeps

out the rising passions.


15-

As
is

into the

badly-covered house pours the rain, so

the unmeditative

mind overwhelmed
16.

by ignorance

(tamas).

As

into the well-covered house drops not the rain, so

the meditative

mind keeps out


17.

rising ignorance.

As

into the badly-covered house pours the rain, so

is

the unmeditative

mind overwhelmed by
18.

selfishness.

As

into the well-covered house drops not the rain, so

the meditative

mind keeps out

rising selfishness.

l66

UDANAVARGA.
19.

As

into the badly-covered house pours the rain, so

is

the unmeditative

mind overwhelmed by
20.

affections.^

As

into the well- covered house drops not the rain, so

the meditative

mind keeps out


21.

rising affections.

As

into the badly-covered house pours the rain, so

is

the unmeditative

mind overwhelmed by
22.

desires.

As

into the well-covered house drops not the rain, so

the meditative

mind keeps out

rising desires.

23 (0-

The mind is the leader of its mind is swift the mind is the
;

faculties

(dharma)

the

ruler

if

one has either

spoken or acted with evil intent, he will experience suffering, as he whose head was cut off by a wheel.^
24

(2).

The mind is the leader of its faculties;^ the mind is swift; the mind is the ruler: if one has either spoken or
acted with pure intent, he will find happiness (as surely)
as one's

shadow follows

one's track.

^ Tc/iagrs = attachments. Throughout these verses (12-22) the Tibetan uses the plural " ignorances, selfish-

nesses," &c. ^ The origin of this verse

and the

next

is

briefly this

Two

merchants

had heard the Buddha preach recommending that when one had
eaten enough he should give to One of the another what was left.

merchants spoke offensively of the Buddha and his disciples, the other one in terms of great praise. short time after, while lying under a tree sleeping, the wheel of a waggon passed over the former and killed him. See Beal, Dhamm., pp.

62, 63.
*

Of

ness.

P.

idea?, of virtue,

and wicked-

THE MIND.
25.

167

He who
sinful,

is

greatly given to wrangling, whose

mind

is

though he may seek the means to do so, cannot well understand what has been well explained.^
26.

They who
are

are angered or quarrelsome, or


faith,

whose minds

without

cannot understand the blessed law

taught by the perfect Buddha.


t

27.

minds without impurity and with auger perfectly subdued, have cast off all evil-mindedness, they by this means can understand what is well
their

They who,

explained.
28.

whose mind is not steadfast cannot understand the holy law he whose faith is fickle cannot acquire perfect wisdom. 29 (339).
;

He

He

who, given up to the indulgence of pleasure,


flood of his passions.
30.

is

held

in the stream of the thirty-six evil ideas, will be swept

away by the

Thoughts of pleasure and subjection to the senses pursue the mind, demolishing the weak man's bright lot,^ like birds do the fruits on a tree.
1 At Cravasti, a Brahman called Pipralikasari, proficient in all the false theories of the Brahmans,

to where Bhagavat was, and said: " Bho Gautama (kye gautama), me the dharma, and I will tell According to listen to it," &c.

went

another version, Tchandasri, minister of Adjatasatru, a man who delighted in killing and cruelty, to promote the interests of Devadatta, had offered to give three hundred

to him who would kill Cakyamuni, &c. See Spence Hardy, Manual, p. 330. Verses 25-27 were spoken on this occasion, ' Grays, lit. " glory, renown " gra'js-jpa ni shan pao or, according to other authorities, "the excellency to which he may have attained."
villages

The first line is obscure scms d'jah dhang -j)o[l) phai-pa dang. The Bk. reads dad-po or dang-po. The Cornment., dbang-po.

68

UDANAVARGA.
31 (370-

Delight not thy mind in seeking what is dazzling keep thy mind diligent and pure, that thou mayest not for thy
;

wicked deeds, being born in lowing the iron ball.

hell,

have

to

weep on swal-

32 (280).

remains seated when it is time to rise, who, though strong and young, sits slothfully at home, M'ho is always careless in his thoughts, will not find the road to

He who

wisdom.
33-

They who, though understanding what


desires),

is

trifling

(i.e.,

and understanding (the importance of) passionlessness, have their innermost mind still disturbed,^ have not thorough understanding their minds are deceived, and they wander about (in the orb of transmigration) again and again.
;

34.

They whose memory


diligent,

is

perfectly developed,

who

are

who

discriminate, the wise, they have

under-

standing, and by

means

of their intellect they cast

away

every one of the errors in the interior of the mind.


35 (40).

He who

has discerned that this body

is

like a vase,

having by his thoughts made this (idea) as lasting as a citadel, fights Mara with wisdom as a weapon and having overcome him, he wall keep to a houseless state.^
;

36.

He who
(i.e.,

has discerned that this world is like a vase empty), having by his thoughts made this (idea) as

lasting as a citadel, fights

Mara with wisdom


not

as a

weapon
See

Whose mind consequently

is

In P41i anivasano
Muller's

slya.
p.

Max

controlled.
-

Dhamm.,

14.

Gnas-med par ni hsrung-har

hya.

THE MIND.
and having overcome him, he will keep
state.

169

to a houseless

37.

He who
del, fights

has discerned that this body

is

like froth, hav-

ing by his thoughts

made this Mara with wisdom

(idea) as lasting as a cita-

as a

weapon

and having

overcome him, he will keep

to a houseless state. 38.

He who

has discerned that this world

is

like froth,

having by his thoughts made this (idea) as lasting^ as a citadel, fights IMara w^ith wisdom as a weapon and having overcome him, he will keep to a houseless state.
;

He

whose mind

is

39 (89). devoted to meditating on the seven

branches of the bodhi,


stains
of misery,

who

is

free

from
is

all

attachment

(upadana), w^ho has cast off attachment,


in this world.2

cleansed of the

and goes beyond sorrow (parinibbuta)


40.

He who
the end of

watches over his mind as does the yak over


its
tail,
is

merciful to

all creatures,

and

his

happiness will not grow

less (in this world).^

41.

He

whose mind

is

well composed (not given to anger),

delights in living alone (like) the largest of elephants, the

elephant with goodly tusks.*


42.

He whose mind knows


1

no harm, who
'

is

kind to

all

Sran - btsugs, " enduring, hard, &c." According to the Comment., "thoroughlyunderdtanding this idea,
&;c."

slightly different versions of this verse, see Dulva, ix. fol. 36b

For

(Bhixuni Pratimoxa)

Jatakanida-

nam,

fol.

454b

and Fausboll's Ja-

This gatha was spoken on hearing of the death of the ayuchmat,


-

taka, p. 20, gatha 133, 134, Yatkapi camart vdlam, &c.


^

Cariputra.
32.

Comp.

chap,

xxxii.

Comp. Khaggavisanasutta(Sutta

Nipata), 19.

I70

UDANAVARGA.
who
is

creatures (bhuta),
arises

merciful to creatures, there never

any

ill

feeling in him.^
43-

He who knows no
creatures,
arises

evil thoughts,
all

who

is

kind to

all

who
ill

is

merciful to

living beings, there never

any

feeling in him.

44-

He who knows
tures,
arises

no evil thoughts, who

is

kind to crea-

who shows mercy


any
ill

to all sentient beings, there never

feeling in him.

45.

(Repetition of verse 44.)


46.

He who
friends,

is

kind to

all his

acquaintances, to

all

his

and

to all creatures,

and who entertains a

spirit

2 of mercy, will greatly increase his happiness.^

47.

one has but thoughts devoid of cruelty for living if beings, and shows mercy, he is by this fact virtuous one shows a compassionate heart to all sentient beings, he will attain such merit as is acquired by the elect
If
;

(ariya).

48.

The man who with


and happiness.

a joyous mind, without fainthearted-

ness, observes the laws of virtue,^ will arrive at perfection

49.

Emancipated by perfect knowledge, he


be translated " there never arises ill-feeling toward him." - He will either be born in the world of lirahma, or he will have

is

safe

and

at

Or

it

may

the happiness of no harm (befalling him), or the happiness of reaching P. the end (of worldly life?) ^ Morality and meditation. P.

THE MIND.
rest
;

171

his

mind being
quiet.^

at rest, the actions of his

body and

his

words are

50.

Thus, by having the mind fixed on one point, one obtains perfect comprehension of the law, but it is not by

having cymbals on the 'five limbs that one will find joy.
51.

They whose minds delight


joyment in
desires
;

in meditation find

no en-

he who

is

shielded from the smallest

affliction will

enjoy blissful slumber.


52.

They whose minds


;

delight in meditation find no enis

joyment in desires he who whatever will find great joy.

troubled by no affliction

53.

mind, like a rock, remains \vithout being moved, who in the midst of passions is without passions, in the midst of anger is without anger, with a mind such as

He whose

this it is not possible to experience suffering.

54 (185).

Speak no abuse, do no harm, be firm in the observance of the Pratimoxa, know how to be moderate in your food, take up your abode in a remote forest, and you will find
peace of mind in spiritual insight (vipaQyana) doctrine of the Buddha.1 There is evidently a hiatus in the text of the Bkah-hgyur between the last line of verse 48 and the second line of verse 50. The text
;

this is the

on hearing the inhabitants of Rajagriha exclaim oa seeing him, " This


happiness! this is joy! " The latter part of verse 50 alludes most likely to the singers and dancers of the king. - According to one account, there was at Cravasti a great concourse of Bhixus, who, on seeing a dead dog which omitted a most offensive odour,
is

of the 71st vol. of the

gives,

Bstan-hgyur however, the missing lines, from it that I have taken verse 49 and the first line of 50. These three verses were spoken on seeintT King Adjatasatru amusing himself with his wives and court, and

and

it is

spoke

evil

words, some of them say-

172

UDANAVARGA.
55-

He who possesses a correct estimation of the mind, who appreciates the flavour of perfect solitude, protected by the earnestness of his meditative mind, he enjoys the
pleasure of being without anything (that causes suffering).
56.

He whose attentive mind delights in the truth and adheres to the (four) truths/ who always walks in the way with his body, he is safe in speech and in mind,2 and, casting off sorrow, he will experience no more suffering.
57-

He whose mind
false theories,

is

not guarded,

who

is

under the rule of

subdued by sleep and into the power of Mara.


58.

laziness, he will fall

His mind therefore guarded, led by orthodox opinions,


with perfect understanding in his way of doing,^ perfectly comprehending birth and decay, the Bhixu, subduing sleep and laziness, has found the way to put an end to suffering.

59-

he whose mind is subdued and perfectly controlled is happy all those who have been led astray by brutish instincts * will go to hell.

He who

is

pure

is

in safety

can have thrown this highway " But the ayuchmat Ananda spoke extolling it" Its teeth are white like a white Compare P. rose," &c., he said.
ing,

"

Who

into the king's

" He is not exposed to lying, covetousness, &c. P. ^ Knowing the way to salvation (niryanika), &c. P. ^ Skye-diju sans kyis. The Comm.

chap, xxxii. 30.


is some uncertainty in the The text of the Bkahreads dhen, "solitude," in both cases ; that of the Est. dben and hden,'' truth." The Comm. reads hden in both cases. I have followed
1

exY)\a,h\sslcye-dgahy srog-tchags,*^\\\-

There
line.

first

hgyur

ing being," but makes no other remark on this expression. Itevidently implies such thoughts as are inherent to one's lower nature, as the Comm. speaks of the " fools who have a low (tha-mal) nature."

this version.

THE MIND.
60.

173

he whose mind is subdued and perfectly controlled is happy all those who have been led astray by brutish instincts will exist (hereafter)
is

He who

pure

is

in safety;

anioncT beasts.

61.

he whose mind is subdued and perfectly controlled is happy all those who have been led astray by brutish instincts will exist (hereafter)
is

He who

pure

is

in safety

among

pretas.

62.

He who

is

pure

is

in safety
is

and perfectly controlled guarded against brutish men.

he whose mind is subdued happy all those who are


;

instincts will find

joy

among

63-

he whose mind is subdued and perfectly controlled is happy all those who are guarded against brutish instincts will find joy in heaven.
is

He who

pure

is

in safety

64.

he whose mind is subdued and perfectly controlled is happy; all those who are guarded
is

He who

pure

is

in safety

against brutish instincts will find nirvana.^ o

Chapter on the Mind, the


^ The last six verses were spoken for the following reason ; Virudhaka, for having killed a great number of

Tliirty-first.

had been born

in hell.

The mur-

the Cakyas and delighting in killing,

P.

way and

dered (^akyas went on the happy left behind all sorrow,

174

XXXII.

THE BHIXU.
I

(365).

Bhixu who is satisfied with what alms are given him, and who frets not about what is given to others, who is protected by continual passionlessness and reflection, him
the gods do delight
in.
2.

A Bhixu who
and who
is

is satisfied

frets not

about what

with what alms are given him, is given to others, who


is

protected

(by

passionlessness and reflection), and in

whom

the gods delight, in such a one there

no desire

for honours, riches,

and fame.
3-

Bhixu who has cast off all sions, though having before him
the steadfast one,
trolled,

desires, is free

from pasis

(the objects of desire)

who is without selfishness and ought not to hold intercourse with others.'^
4-

con-

Hurt by the words


to the

of uncontrolled

words

of the ill-natured, the


of the

men, and listening Bhixu is without anger


world, one cuts off desires

1 Cariputra liaving gone to the house of some relatives, had done them the kindness to teach them the

entirely.

The Bixhu overcomes

all

law.

An

inimical

Brahman, who

could not bear it, said, "He has been deluded himself and does delude others." (Bhagavat) then said " By entering the priesthood one cuts off desires which pervade all the regions
:

that inwardly disturbs him by keeping his mind remote fi-om all ; by being in seclusion he can destroy the remotest root of desire that is to say, the six vanities {phra-rgyas) of

existence.

P.

THE BHIXU.
wliat ere occurs, like the elephant pierced

175

by arrows on

the battlefield.
5.

Hurt by words
words

of uncontrolled

of the ill-natured, the

what

ere occurs, like

men, and listening to the Bhixu is equally composed the elephant pierced by arrows on
6.

the battlefield,

Not
the

exercising any handicraft


his senses

for the gratification of

under control, perfectly emancipated, without fondness for a home, without selfishness, having cast off desires and living all alone, that man is a Bhixu.^
self,

7 (375)-

Associating only with

men whose
learn

lives are pure


'

and
to

who

are

without slothfulness, observing the


one
will

different

prescriptions,^

the necessary

rules

follow in

life

(to acquire nirvana).

8 (362).

He who
all his

controls his hands,

who
is

controls his feet,

who
finds

controls his

speech,

who

controls his senses,

who
him

pleasure in solitude,

who

contented,

I call

a Bhixu.

(364).

The Bhixu who


delights
in

finds

perfect joy in

the

law,

the

law,

who
law,

meditates on the law,


will

who who

bears
law.

in

mind the

never depart from the

10 (373)'

The Bhixu having entered an empty abode


This is to teach dislike for worldly goods. P. - That is to say, one who has found the destruction of suffering P.
^

and seeing
iirst

prescriptions
izang-zing).

P.

concerning

The

objects pro-

bably alludes to the Pratimoxa, the latter to the Vinaya. Comp. the
Pali text santutthi pdtimokkha ca samvaro. * Who has taken up his abode in
solitude.

So-sor bgo-hshah hya. There are of bgo-hshah (prescripThe different prescriptions I. 2. The different tions of the law.
^

two kinds
:

P.

176

UDANAVARGA.

the innermost (part of the law), will experience divine joy

on perceiving the law rightly.


II

(374).

he has rightly understood the creation and destruction of the skandhas, he will find joy and the Bhixu filled with joy will find the way ravishment

As soon

as

to put

an end

to suffering,
12.

As a rocky mountain
likewise the Bhixu

is

unshaken by the wind,

so
is

who

has put an end to passions


13-

immovable.

As

a rocky mountain

is

unshaken by the wind,

so

likewise the Bhixu

who has put an end


14.

to ignorance is

immovable.

As
is

a rocky mountain

likewise the

unshaken by the wind, so Bhixu who has put an end to selfishness


is

immovable.
15-

As

a rocky mountain

likewise the

unshaken by the wind, so Bhixu who has put an end to lust is imis

movable.
16.

As

a rocky mountain

is

unshaken by the wind,


to

so

likewise the Bhixu


immovable.-^

who has put an end


17-

affection is

He who is without worldly goods, who cares not for self, for whom there is no affliction in anything, he is
called a Bhixu.
1 Maha Maudgalyayana's body had been dreadfully beaten by Gudashikhiyaka (sic); the Brahmans and householders having come to where he was, asked why he

(Bhagavat) showed no agitation. then spoke verses 12-16. P. This probably alludes to Maudgalyayana's death. See Spence Hardy, Manual, p.351; alsoxxi.Y. 52,andnote2,p. 150.

THE BHIXU.
18.

177

They who only beg


Bhixus
;

of others

they

who

are attached to the


as Bhixus.
19.

must not be considered as ways of the world ^

must not be considered

He who
life

has cast off virtue

and

vice,^

who

leads a

of

holiness,
is

who

lives

away from

the society of

men, he

called a Bhixu.

20.

who has perfect faith in the teaching of the Buddha, will find the perfection of peace (amatam padam), of which one can never weary.
is

The Bhixu who

kind,

21.

who has perfect faith in the teaching of the Buddha, will find the perfection of peace, the peace from the sanskara (body).
is

The Bhixu who

kind,

22.

who has perfect faith in the teaching of the Buddha, will arrive by degrees at the complete destruction of all attachment.
is

The Bhixu who

kind,

23.

who has perfect faith in the teaching of the Buddha, will pull himself out of the evil way, as the elephant does himself out of the mire.*
is

The Bhixu who

kind,

24.

The Bhixu who


^

is

kind,

who

has perfect faith in the

Lit. the

practice (tchos) of the

village, which the Commentary explains by selfishness. - The fruits of existence. P. * Not desiring the fi'uits {hbras-

bu ma hdod pao). I cannot explain these definitions as they are given iu the Comment.

Comp. Dhamm., 327, and iv. 26; also verses 24, 25, with iv. 27, 28.
*

178

UDANAVARGA.
all

teaching of the Buddha, will shake off


does the wind the leaves of a tree.
25.

wickedness, as

The Bhixu who is kind, who has perfect faith in the teaching of the Buddha, is so near nirvana that he cannot possibly fall away from it.^
26.

The Bhixu who has subdued what charms the heart, what is agreeable to the mind, what delights and what does not delight (i.e., passions), is full of delight, and will find the end of suffering.
27.

His body at rest ^ and dispassionate, his mind perfectly composed, having cast off all worldly affairs, the Bhixu is
(then) in peace, I declare.

28 (372).

Without meditation'(samadhi) there is no knowledge without knowledge there is no meditation: he who possesses knowledge and meditation, he shall be called a
Bhixu.s
29.

They who
Bhixu
^

are wise devote themselves to meditation


first

and

knowledge; the
is

thing therefore for an intelligent

to acquire these.
^ A great number of Ashthavangana (sic] Rischis were assembled on the shore of the Ayoda (Ayodhya ?), and on seeing the Bhixus they were greatly pleased (with their appearance). Bhagavat spoke the two following verses (28, 29).- P. There is a slight difference in the last line of 28 between the text of the Bkah. and that of the Bst. According to the latter, it is "he is near

The boatmen

of the

living on the shore Ganges, being angered, had

commenced abusing Bhagavat and his disciples when yet a great way

On drawing nigh, all the disoff. remarked Bhagavat's perciples fectly calm exterior ; so they, believing in him, requested him to go to these boatmen (and talk to them); having done which, he spoke to (his
discijiles)
2

verses 20-25.

-f-

Having given

deeds.

P.

up

all

wicked

to nirvana."

The Comment,

follows

the version of the Bst.

THE BHIXU.
30.

179

Learn contentment and


well what
in
is

to control

the senses

consider

necessary to salvation,^ learn to be moderate


spot,
;

your food, live in a secluded


Buddha.i
31 (378).

and seek peace

of

mind
of the

in spiritual insight (vipa^yana)

this is the doctrine

He who
his

has not sinned in either body, speech, or mind,


is

conduct

virtuous, his

mind
32.

is

chaste, he

is

a Bhixu.

He who

meditates on the seven constituent parts of

sambodhi,^ has the greatest of virtues, perfect composure, he is a Bhixu.


33-

He who

in this world has learned

his suffering,

who
is

is

tion (asrava), he

how to put an end to pure and wise and without corrupcalled a Bhixu.
34.

who, though virtuous, or an ascetic, or one who has heard much, has not been able to put an end to sinfulness though he lives in solitude, if he becomes wearied of seeking to obtain samadhi, and gives it up through want of
confidence, he
is

He

not a Bhixu.^
35.

The elements

of being (skandha), that are called the


;

individual, are the afflictions of this world


Comp. Vipagyana
'

perfect en-

xxxi. 54,

andDham.,

1S5.

is here explained by "the four dh^-anas of being without asravas." ^ See Burnouf, Lotus, p. 796 et seq. ; Foucaux, Rgya tcher rol pa, p.

Bhixu who had devoted himself to a forest life, but had given up exerting himself, though he posto a

36 ; and Buddh. trigl., fol. i8a. * This verse, spoken previously by the Buddha, was repeated by a IJeva

sessed great virtues. The following verse, that had been spoken by Bhagavat at Uruvilva, a short time after attaining buddhaship, was also repeated on this occasion,

So

UDANAVARGA.
is

liglitenment (samyak sambodhi)


elect

happiness; to

it

the

must devote themselves.


36.

According

to the

way one has


;

become
istence,

in another (life)

thought, so shall he they will come back again to

this world, they

who love existence, who delight in exwho long for worldly goods, who consider but existence (in their theories), who delight in existence
37.

itself.

Their joy
;

with fear devote themselves to a

but suffering, their happiness but trembling they who would free themselves of existence,
is

life of

purity (^brahmacharya).

38.

^ramanas and Brahmans all do teach that existence is deliverance from existence ;^ they none of them know deliverance from existence, I declare.

39-

^ramanas and Brahmans all do teach that existence is deliverance from existence they none of them know real emancipation from existence, I declare.
;

40.

Suffering

is

the outcome of attacliment to existence^


if all

(upadana), and from suffering proceeds attachment:

attachments are destroyed

there will not

be produced

any more
1

suffering.

is to say, the goal they life in Brahheaven is still a corporeal existence, which of course cannot be permanent.

That

offer to their followers


ina's

- Len-pa ne-har len-pa, " to seek for eagerly." P. It is the ninth nidana. Burnouf translates this word by " conception." See Intr., p. 494.

THE BHIXU.
41.

i8i

attachment/ it impermanent, miserable, subject to change;" he who by perfect knowledge regards them all in this light, will
is

"To whatever form

of existence one has

cast off all fondness for existence,

and will

find delifrht in

the destruction of existence.^


42.

Then the Bhixu who has


safe,
(for)

left

sorrow behind (nibbuta)

is

being without attachment to another (existM'ill

ence),

he

put an end
fight,
is

conquering in the
existences
:

to existence; subduing Mdra, he will then be delivered from all

this

the end of suffering.^


43-

The Bhixu who has cut himself off from existence (bhava), who is dispassionate, whose mind is at peace,
will not experience existence again, having fallen out of

the orb of regeneration.


44.

is

The Bhixu who has cut himself off from dispassionate, whose mind is at peace, is
of

existence,

who

freed from the


of regenera-

bonds
tion.

Mara, having fallen out of the orb


45-

The Bhixu who has cut himself off from existence, whose mind has become without sin (asrava), will not experience
existence again, having fallen out of the orb of regeneration,

46.

The Bhixu who has cut himself off from existence, whose mind has become without sin, is freed from the bonds of
Mara, having fallen out of the orb of regeneration.
^

By upadana

is

upadanaskandhas. P. - This udana and the following one are in prose.

meant the

five

* These three verses are opposed to the opinions expressed in verses

38 and

39.

82

UDANAVARGA.
*

47-

The Bhixu who has cut himself off from existence, who has cut to pieces fondness for existence, will not experience existence a^aiu, and has fallen out of the orb of
recreneration.

48.

The Bhixu who


has cut
of
off

has cut himself

off
is

from existence, who

fondness for existence,

freed from the bonds

Mara, having fallen out

of the orb of regeneration.^

49.

He

who, having crossed the

swamp

(of desire),

and being

(no longer) pricked

by the thorns

of worldliness,^ has

found the way to put an end a Bhixu.

to passions,

he

is

(truly) called

50.

He who, having crossed the swamp, and being (no longer)


pricked by the thorns of worldliness, has found the
to put

way

an end

to hatred,

he

is

(truly) called a Bhixu.^

55-

He who
and

has put an end* to reviling, killing, hurting,

to the thorns of worldliness,

who

is

as

immovable
is

as a mountain,

whom

pleasure does not disturb, he

Bhixu.
^

In Kaush.ambi a great famine

solely to gathering alms).

P.

Comp.

ha%'ing come on, the Bhixns, their attention being diverted from almsgathering (? slong-mos (jyengs-shing), theirbodies and minds became so dispassionate that they arrived at the

Beal,
^

loc. cit., p.

53.

comprehension

of

freedom (moxa).
the

The famine having passed away,


six preceding verses

were spoken to

deter them from resuming their former habits (of devoting themselves

thorns of the town," that is, desire of profit, honours, &c. P. ^ Verses 51-54 are the same as 49, 50, without " ignorance, selfishness, lust, affection," in the place of " hatred." * Thul-ha, " to allay " (the dust ) " hurting," literally, " to bind, to

Lit., "

put in bondage."

THE BHIXU.
56.

83

The Bhixu who does not


ceives that this world
is

revile or exaggerate,^

who

peris

like a mirage, casts off

what

and

is

not of the other shore, as a snake shuffles

off its

old worn-out skin.


57.

the physician cures the poison of the snake, so the Bhixu who conquers rising passions casts off what is and is not of the other shore, as a snake shuffles off its old

As

worn-out

skin.-

64.

The Bhixu who eradicates every particle of the passions as does tlie mighty river the weak embankment, casts off what is and is not of tlie other shore, as a snake
shuffles off its old

worn-out skin.^
70.

The Bhixu who


frees himself

casts off all the qualities of desire,

who

from all the bonds of holding on to desire, casts off what is and is not of the other shore, as a snake shuffles off its old worn-out skin.*
71.

The Bhixu who, having cast off all mental obscurities, is without sin, whose mind is severed from the grief of misery, casts off what is and is not of the other shore, as
a snake shuffles off
Sgro-hdogs. There is tainty about the proper
1

its

old worn-out skin.


Comp. Uragasutta (Sutta Nipata), 6. ^ Comp. Uragasutta, 11. Verses
58-63 similar to this one, substituting for "passions," "hatred, ignorance, selfishness, lust, anger'
'

much uncerway of ren-

dering this word.


sgro.

See Jiischke, s.v. The Comment, does not allude

to "

it.

As

to the first verb,


revile,

it

says,

We must not

not seeing that

affection.s. "

conditions (dharma) are, by their " These two (renature, nothing." viling and exaggerating) are to teach to cast off any low habits."
all

Verses 65-69 like this one, substituting for "passions," "hatred,


^

ignorance, selfishness, lust, affection.''


*

Comp. Uragasutta,

16.

84

UDANAVARGA.
72.

The Bliixu whose judgment into everything, casts off what

is

clear,

who

sees clearly

is

and

is

not of the other

shore, as a snake shuffles off its old worn-out sldn.


73-

The Bhixu who has eradicated the whole forest of sinfulness, casts off what is and is not of the other shore,
as a snake shuffles off its old

worn-out skin.

74.

The Bhixu who has eradicated all the plagues, &c.,i of sinfulness, casts off what is and is not of the other shore,
as a snake shuffles off its old worn-out skin.
75.

The Bhixu who has eradicated every sinful inclination,^ casts off what is and is not of the other shore, as a snake
shuffles off its old

worn-out skin.
76.

The Bhixu who observes the law, who


continual peace of mind,^
(nibbuta),
is

is

in

contem-

plation (dhyana) of the void (of all substances),

who has

who
77-

has

left

sorrow behind

happy.

The Bhixu who, speaking neither pleasantly nor unpleasantly, takes up his abode in remote places, living in purity, entirely drives out love of existence and (sinful)
inclinations.

Chapter on the Bhixu, the Thirty -second.


also Wassilieff, Buddh., p. 24 note. They are 98 or iiS in number, he
says.
^

Such as anger, &c. P.

Or bags

(or

bag) la nal ha

phra
ness,

They rgyas, "temptations." comprise affections, passions, selfishignorance,

Who

is

a yogin
of

this

term

is

doubt,

&c.

See

nearly a

synonym

dhyana.

iSs

XXXIIL
THE BRAHMANA.
1

(142).
is

He

who, thougli having ornamental apparel,


quiet,

righteous,

controlled,

restrained, leading

life

of holiness

(brahmacharya),
thimr, he
is

who neither harms or kills any living Brahmana, a Cramana, he is a Bhixu.^


2 (141).

not by nakedness, by long hair, by dirt, by fasting, or by sleeping on the bare ground, not by dust and dirt,2 or by devoting oneself to sitting motionless,
It
is

that

men become

pure and leave their doubts behind.


0-

Whatever ^ramanas and Brahmanas there be who have


passions, they will not
asravas),

put an end to sinfulness (the and will experience the suffering of passing
(transmigrating).
tides of

from
^

life to life^

has cast

"Brahmana" means one who off sin, fine who has many

good qualities, who does not suffer from desires, who walks in the way; " Cramana," one who has quieted sin, orVho practises virtue; " Bhixu," one who has conquered corruption (kle9a), or one who is held by the prescriptions of the Pratimoxa.
P.
^

Comp. Burnouf, dirt. P. Introd., pp. 324, 325, where these two verses occur in the Legend of Sangha Raxchita, taken from the Divya Avadana. ^ Bar-ma-dor, hlhor-bai nantj
According to Tibetan ideas, means "the intermediate between death and rebirth, of

duo.
state

&a>"-?na rfo

Rdid

danrj dri-ma.
c^ri-nia

"ashes," and
(rdul),

Hdnl means means "dust"

a shorter or longer duration (yet not of more than forty days), &c. See Jiischke, s.v., and Schlagiuweit,

and any other small par-

Buddh.

in Tibet,

p. 109.

86

UDANAVARGA.
4-

Whatever ^ramauas and Brahmanas there be who have passions, they will not put an end to sensation (vedana), and will experience the suffering of passing
from
life to life.
5-

Whatever ^ramanas and Brahmanas there be who have passions, and who have but a foolish object in
view/ they will experience from life to life.
6.

the

suffering

of

passing

Whatever ^ramanas and


have passions,^ the
foolish,

Brahmanas
stupid

there

be M'ho

men

will experience

the suffering of passing from

life to life.

7-

Whatever ^ramanas and

Brahmanas

there

be

who

have passions, they will not find the blessed ideal (nirvana), and will experience the suffering of passing from life
to
life.

8 (394).

what is the use of thy long locks ? what is the use of thy garment of skin ? Within thee there abides darkness the outside thou makest clean.^
fool
!

9 (393)-

One
^

does not become a

Brahmana by
a

his family,

by his

The

the
P.
-

satisfying of their desires, acquisition of wealth, &c.

Thinking
the
final

existence. P.
38.
^

be

that existence can from deliverance See chap, xxxii.

young Brahman, who having wrapped around his person stuff {ras) that resembled long hair, was deceiving men. Bhagavat having heard of him, came that way, and converted him. P. Comp. the

Kuhakabrahmana
man)
in Pausboll's
p. 427.

(deceitful

Brahv.

There lived in a house on the shore of the Valgumata [sic) river

Dham.,

394,

THE BRAHMAN A.
long locks, by his lineage
truth and
;

187

he
a

who

possesses the law of

who

is

pure, he

is

Brahmana.

10.

Brahmana by his family, by by his lineage he who casts away all sins both great and small, him, because he has cast away sin, I call a Brahmana.
a
his long locks,
;

One does not become

II.

A man
head, a

is

man He who knows


Brahmana.

not a ^ramana on account of his shaven is not a Brahmana because he says " Om " ^
!

what

is

virtue,

and who

is

pure, he

is

12.

man is head a man


;

^ramana on account of his shaven " is not a Brahmana because he says " Om He who casts away all sins both great and small, he, because he has cast away sins, is a ^ramana, a Brahnot
a
!

mana.
13-

One does not become pure by washing, common of mortals in this world; he who away
sins, is a

as

do the

casts

away

every sin both great and small, he, because he has cast

^ramana, a Brahmana.^
14.

He who
self

has cast off

all sinfulness,

who

devotes himperfect

to

continual reflection,

who
all

has the

en-

lightenment of the destruction of (three) worlds is a Brahmana.^


1 i.e., "om, bhur, bhavah, svah." The pronouncing of these syllables does not constitute a Brahman, for a magpie can repeat them also. P. 2 Bhagavat was living at the stvl25a of Gaya^ira when at the time of the feast of the summer month
!

attachment, he in the

Om

(dpyid zlar-lai) many hundreds of thousand people came there to bathe and be cleansed of their sins then it was that Bhagavat spoke this
;

verse.
*

A
!

P.

(sic)

one

Brahman called Puskarasira said to Bhagavat, "Venerable as the all- knowing elephant is

i88

UDANAVARGA.
15.

is

has reached the perfection (set forth in) the Vedas ^ his life is a life of holiness (brahmacharya), and when he does
leads a
life,
;

The Brahmana who has cast without hypocrisy, and who

off

all

sinfulness,

who

pure

speak, his speech

is

holy.
16.

He who
selfishness,

is

not given to
is

deceiving,

who

is

without

without passions, without expectation, who has conquered hatred, who is on the way to nirvana (the extinction of sorrow), he is a Brahmana, a

who

^ramana, he

is

a Bhixu. 17 (396).

has been born of woman, if he has great possessions, he may be called " Bhovadi," ^ but I call him
not a Brahmana
nothing,
;

He who

he who possesses nothing, who accepts


a

him

I call

Brahmana.
IS (391).

He who
Brahmana.

does nothing sinful in body, speech, and mind,


is

Avho has the three parts well controlled, he, 1 declare,

19.

He who
right (true)
declare, is
the
first

uses not harsh words,


is

who speaks what

is

and pleasing, who a Brahmana.


elephants,
first

without sinfulness, he, I

among

the
that

of the of the

Vedas being the destruction

thoroughbred horse the


horses, the wish-tree

among

of vedana, the saint {mthar-phyin-pa)

(a

tree

grants every wish) the first among trees, a jewel (ratna) the first

among

treasures,

so

likewise,

Venerable one, Cramanas and Brah-

mans are the best, and the greatest See on the among men." P.

wish-tree, Beal,
p.

Romantic Legend,

P.
and

Veda is a living being. P. This verse teaches, in other words, the destruction of passions. The Comment, is not very satisfactory. - Dc ming bhu dses smra bar bstan. One who uses bhur, bhu, may be called by that name, &c.
,

Compare the
so
hoti.
S.,
,

Pali

bhovadi

alsoGubernatis, Mythologie des Plantes, and Schiefner's Tibetan

258

ndma

See also Childers,


series, v. p. 230,
v.

J. R. A.

new
s.

Tales,
^

p. 9.

Diet.

bho

also

Sutta

Jii(j-bi/ed

mthar-pkyin.

The goal

Nipata, 620.

THE BRAHMANA.
20 (399)-

189

He who

patiently endures stripes,^ bonds, and abuse, in


is

whose manner

patience,

host,- he, I declare, is a

which gives the strength Brahmana.


21 (400).

of a

He who

is

well-behaved, without desires,


the last time, he, I declare,
is

without anger, who observes the precepts, who has now a body for
a Brahmana.

22 (404).

no longer dwells among either the clergy or the laity, who has few desires, who frequents not houses, he, I declare, is a Brahmana.
23for whom there are no pleasures in the future, who no pain on account of those he has left behind, who has thrown off the bond of voluptuousness, who has conquered in the fight (against Mara), he, I declare, is a Brahmana.

He who

He

feels

24.

He
feels
is
is

for

whom

there are no pleasures in the future,

who

no pain on account of those he has left behind, who immaculate, dispassionate, without sorrow, he, I declare, a Brahmana.
Gsod,
lit.

"to

cut,

to

kill."

Comp. the Pali vadho.


2 cJiaii,

Bzod-pai brtul-dsugs stobs tsogs literally " of patience the

others, but will vanquish others. In like manner, he whose manner is patient can, after having overcome sin, be victorious also of the three

manner, strength, having a multi-

The Comment, explains foo^^s hj dpung, "an army." "If a king has an army {dpung-gi tsogs) comtude."

worlds. P. Compare what Childers says of the word haMnIko, s.v. This verse was spoken on account
of

posed of the four (necessary) elements, he cannot be conquered by

Baradhvadja abusing Bhagavat from as far ofi as he could see him.

P.

I90

UDANAVARGA.
25.'

dued,

who is subwho is devoted to (acquiring) the chief thing (nirvana), who has destroyed sinfulness (asravas), who is
nourishes not the smallest desire,
cleansed from stains, he, I declare,
is

He who

a Brahmana.

26 (385).

He
who
is

for

whom

there

is

neither this side nor that side,


all conditions,^ he, I

has reached the end of

declare,

a Brahmana.
27.

He
is

for

whom

there

is

neither this side or that side,

who
is

without fondness for the three objects,^ he, I declare,

a Brahmana.

28 (409).

He who
Brahmana.^

takes nothing in this world, whether

it

be
is

short or long, thin or thick, good or bad, he, I declare,

29.

then who, having wisdom, puts an end to his suffering, being without passions, free from everything, he, I
declare, is a

He

Brahamana,
30.

He

wlio has cast off both virtue and vice,


to

who

is

di-

^ Who has reached the other P. shore of the twelve ayatanas. The twelve iiyatanas are the six six objects organs of sense and the

of sense.
2

The twelve

iiyatanas

and the

self. P.

where they were, they asked him, " Gautama, whom do you conBrahmana ? " He then answered the four following verses They then threw away (28-31). their long and short garments, their trifling (lit. thin) and roughness
sider as a
(thick), their finery
(?

In the Dandaki forest there dwelt two Brahmans, who, devoting themselves to (practising) long and short periods of asceticism and to wearing long and short garments, were considered by the people to be Brahmanas. Bhagavat coming
2

mdzcs-pa),

and

having entered the priesthood, they became free from passions. P. I may not have perfectly understood

the latter part of the last phrase of the Comment., but the general sense
is

quite clear.

THE BRAHMAN A.
vested of everytliing,
peace, he, I declare,
is

191

who
a

is

without passion

(raga), at

Brahmana.
31-

He who
who

has

left

behind
is

all

fondness for virtue and vice,

has left fondness behind,


a

who

is

perfectly emanci-

pated, he, I declare,

Brahmana.
32.

He
who

for

is

no behind, before, and between, without passion (raga), freed from bondage, he, I
there
is

whom

declare, is a Brfihmana.^
33-

who, like water on the leaf of a lotus, like a mustard seed on the end of a reed,^ does not adhere to vice, he,
I declare, is a

He

Brahmana.
34 (401).

who, like water on the leaf of a lotus, like a mustard seed on the end of a reed, does not adhere to pleasures, he, I declare, is a

He

Brahmana.
35-

who, like water on the leaf of a lotus, like a mustard seed on the end of a reed, has thrown off delight in existence, he, I declare, is a Brahmana.
36.

He

He

who, like the moon,

is

chaste, pure, undefiled, per- As a mustard seed cannot reof a reed if its centre has been bored out, so likewise sins and anger (drop off)

1 "Behind" refers to the period during which the present mendicant led a householder's life ; " before " (or " afterwards " ) to the period at which he commenced the life of a recluse (aranyaka) ; "between" (or "intermediate") to the period during which he was overcoming all worldliness. P.

main on the end

him who has (once) cast them away. P. "Vice," he goes on to say, means "desires"
from

(trichna).

192

UDANAVARGA.
who has
stripped off sinfulness, he, I de-

fectly clear,
clare
is

a Brahmana.

37 (4I3)-

who, like the moon, is chaste, pure, undefiled, perfectly clear, who has cast off all delight in existence, he, I declare, is a Brahmana.
38.

He

He who

is

stripped

of sinfulness, as

is

the heaven of

mire and the

moon

of dust, he, I declare, is a

Brahmana.

39-

He who

is

stripped of desires, as

is

the heaven of mire

and the moon

of dust, he, I declare, is a

Brahmana.

40.

He who

has cast off

all

delight in existence, as does the


he, I declare, is a

heaven mire and the moon dust, mana,


41.

Brah-

He who

dwells (in solitude), free from passion (raga),

meditating, without sin (asrava), having done what ought


to be done,2 subdued, having his last body, he, I declare,
is

a Brahmana.

42

(403).
is

He whose knowledge
directed,

deep,

whose mind

is

well

who knows

the right and the wrong way,

who

has found the greatest blessing (the


declare, is a

way

to nirvana), he, I

Brahmana.
43-

The men, whoever they


have nothing that
1

be,

is

their own,

who live solely on alms, who who do no harm, who are


^ Having found out the way, and freed himself of the three evil ways.
i'.

Mi
"

gos-de, literally " not robed

with

THE BRAHMAN A.
steadfast, wlio live a life of holiness (bralimatcliarya),

193

who,

being perfectly wise

(themselves), teach the law (the

nidauas), they, I declare, are Brahmanas.

44

(415)-

He who

casts

off

desires,

who becomes homeless on


puts an end to the sin of

entering the priesthood,


desire, he, I declare, is a

who

Brahmana,
45.

does not harm any living creature, who does not kill or take part in killing, he, I declare, is a Brahmana.
46.

He who

He who
I declare,
is

is

tolerant with the intolerant,

who

patiently

endures punishment,

who

is

merciful to

all creatures, he,

a Brahmana.

47

(407)-

As a mustard seed on the point of a reed (drops off), so he who keeps passions, hatred, and selfishness under control, he, I declare, is

a Brahmana.

48.

He who

passes

beyond

this stronghold

of

affections

and the river of transmigration, who having crossed over {i.e., having found the way to nirvana), has not both his mind and thoughts preoccupied about going to the otlier
shore,

who
is

has

left

behind attachment (upadana),

he, I

declare,

a Brahmana,

49

(410).

He who has no desire for this world or for the other, who has put an end to all fondness for existence, he, I
declare, is a

Brahmana.

194

UDANAVARGA.
50.

He who
who
is

without love for this world or for the other, without love, who has completely cast it off, he, I
is is

declare,

Brahmana.
51-

He

who, casting

off

what

is

pleasant and unpleasant,

has become cool {i.e., has found contentment), who is without sin, who has overcome the whole world, who is steadfast, he, I declare, is

a Brahmana.

52 (417)-

who, having cast off human attachment,^ has left behind the attachment of the gods, he who is free from

He

all

attachment, he, I declare,

is

a Brahmana.

53 (420).

whose way the Devas, Gandharvas, and men comprehend not, he whose passiveness mankind does not comprehend, he, I declare, is a Brahmana.

He

54-

He

for

whom

there exists no law that

is

not

known and
know-

understood, he

who

sees to the remotest parts of


is

ledge, he, I declare,

a Brahmana.
55 (423)-

who, knowing his former abodes (existences), perceives lieaven (svarga) and hell, the Muni who has found the way to put an end to birth, who is perfected in know-

He

ledge,
is

who knows

the termination of suffering, he, I declare,

a Brahmana.
56.

He whose mind
1

is

perfectly emancipated,

who

is

wise,

Miiller's

Prof. Max Sbyor, in Pali y^ya. translation of this verse

does not agree with this or with

M.

FausboU's translation.

THE BRAHMAN A.
who
is

195

delivered from all passions,


^

who

possesses the triple

knowledge

(trividyil), he, I declare, is a

Brahmana.

57 (419)-

He who
all

understands the deaths, changes, and births of sentient creatures, who has the all-penetrating eye (sam-

he, I declare, is a

manta chakkhu), who is perfectly enlightened (Buddha), Brahmana.


58.

He who
affliction,

has

left all

attachment behind, who


is reflective,

is

without

without joy, who

and who teaches

(others), he, I declare, is a

Brahmana.

59 (422).

He who
who who

is

Muni, a conqueror
for,

(djina), the greatest of

Eischis, the chief of chiefs,^ the greatest of buUs^ (usabham),

has nought to seek


is

who

has been washed clean,


is

perfectly enlightened (Buddha), he, I declare,

Brahmana.
60.

He who
everything,

has given up existence,

who

has crossed the stream,

who has conquered who is well away


is

(from the world),

who

has cast off everything, and has


a Brahmana.

reached the other shore, he, I declare,


61.

He who

thinks not of what

is sinful,

who
free

does not speak

inconsiderately,

who

lives,

his

mind

from passion,

(raga), he, I declare, is a

Brahmana.
cording to the Mahavyutpatti, ch. I. ^ Glan<j-po tche, " having the perfeet qualities of Mahesvara." P. All the qualities alluded to in this

1 To be able to remember one's former conditions, to know the thoughts of others, to have super-

natural knowledge (abhidjna).- P. See Foucaux, Rgya tcher rol-pa,


p.

336, transl.
^

Khyu -mtchog =

richabha,

ac-

verse and in the two preceding ones are generally applied to Bhagavat himself.

196

UDANAVARGA.
62.

He whose

clothes

come from
is

piles of riibhish,

who

learns

to be modest,

who

without desires,

who

lives near a

tree, he, I declare, is a

Brahmana.
63.

who, having cast away all suffering, is at rest, and who gives himself up to meditating on the holy eightfold way, he, I declare, is a Brahmana.
64.

He

He who

has given up everything (worldly), wlio

is

enlightened, without doubt and misery,


perfect state free from death (akkhara
I declare, is a
?

who
i.e.,

perceives the
nirvana), he)

Brahmana.
65.

He who

is

without a body,^

who

lives in a

cave,

who

wanders about alone, who controls the fleeting mind which is hard to control, he, I declare, is a Brahmana.
66.

comprehends the immaterial (arupa) which cannot be seen, the infinite (ananta) which cannot possibly be seen, the subtile, the fundamental,^ who is always reflective, who has put an end to all attachment (yoga),

He who

who

is

perfectly enlightened (Buddha), he, in this world,


67.

is

a Brahmana.

He who
1

has destroyed the fastenings


without form (rupa).

(?)

and the

cords,^
in place
off,

Ijiis-med,

It may mean " without care for P. " This verse is to teach the body." that he whose mind is controlled P. finds nirvana." - "These epithets apply to nir" vana." "Subtile," because the P. sense's have been left behind. * Sogs-mifi and tchinys-ma. As when the load is fastened on the fastenings {sogs-mig) waggon and the

and cords [tchings-vra) are the h)ad cannot be thrown

so

he

who

cuts the fastenings {i.e., affections), and the cords (i.e., ignorance), can throw off the suffering of trans-

migration. Tc/t(?i,'/s-mrt is "awooden (S'o^s-mr^ I am unable to expeg." plain satisfactorily, unless it be a hole in which the peg is inserted to hold the load together,

THE BRAHMANA.
M'lio

1^7

by cutting the cords and the ropes has thrown off all attlictiou and is enlightened, he, I declare, is a Brahmana.
6S.

has destroyed desires for (worldly) goods, sinfulness, the bonds of the eye of the flesh, who has torn up desire by the very root, he, I declare, is a Brahmana.
69.

He who

by earnestness has cut the stream, who has overcome all desires, who knows the end of the sanskara, who is without sin, he is a Brahmana.
wlio

He

70

(294).

has killed father and mother and two pure (quxI) kings, and who has conquered their kingdoms with the
inhabitants,
is

He who

without

sin, is a

Brahmana.

71 (295).

has killed father and mother and two pure kings, and who has killed an irresistible tiger ^ (vevva"o-ha
I.e.,

He who

cruelty),

is

without

sin, is a

Brahmana.

72 (389).

He who
wicked
drive
1
;

stupidly drives

away

a virtuous
;

Brahmana,

is

one should not strike Brahmanas

one should not

away Brahmanas.

tiger," implies a being is solely bent on evil. the tiger its natural ferocity devours unhesitatingly flesh and
5^to5r,_"

whose

mmd

As

hardness of heart, or, according to Clough, lust, anger, ignorance, selfconfidence,


s.v.

blood, so likewise, he whose mind is bent on evil or spitefulness devours all the roots of virtue (that appear in others?)^ The five (persons killed) im-

and pride See Childer^ P4ncakilesani, and Burnouf Lo!

tus, p. 360.

ply the five mental darknesses. P.

The five mental darknesses or panctiakachaya(P3.\\pancahlesa)&T(i\\x%i, ignorance, pride, shamelessness, and

The Tibetan Comment does not explain this term In both this verse and the precedincr one w*' might translate the second line by " a king and two pure men " This would agree with the Chinese version which is very obscure, as Bea'l has informed me.

198

UDANAVARGA.
73-

He

M'lio

perfectly understands

the laws should be


old, as the

honoured and respected by both young and

Brahmana does the holy

fire

(aggihuttam).

74-

He who

perfectly

understands the laws should be


fire.

honoured and reverentially approached by both old and


young, as does the Brahmana the holy
75 (392).

He who
perfect

by the Buddha, should be honoured and respected, as the


perfectly understands the law taught

Brahmana does

the holy

fire.

76.

He who
tially

the perfect

taught by Buddha should be honoured and reverenapproached, as does the Brahmana the holy fire.
perfectly

understands the law

77-

When

the

Brahmana has reached the


Eakchas
78.
like)

other shore of

existence, then he stands alone, having left far behind (all


fear) of Pigatchas (and

Vakula.^

When
existence

the
(lit.

Brahmana has reached the other shore


of the law), then he sees,
^)

of

and

all

the per-

ceptions (vedana

vanish from his sight.


79-

When
^

the

Brahmana has reached the


The
-

other shore

Vakula was the name of a Rlkcha who was greatly tormenting the inhabitants of Magadha.

verse, however, is obscure.

The vedanA

of

existence are at an end.

holding on to P.

THE BRAHMAN A.
of

199

existence,

then

he

sees,

and

all

causes

(hetu)

vanish.
80.

When

the

Brahmana has reached the


and
all

other shore of

existence, then he sees,

attachment (yoga) vanishes.

81.

When
existence,

the

Brahmana has reached then he leaves behind him


82 (387,
ist part).

the other shore of


birth, old age,

and

death.

suit of

The sun shines by day, the moon shines by night, the armour of the kinf:^ doth shine,^ the Brahmana

shines in his meditation.


?,T,

{1^7, 2d part).

The sun shines by day, tlie moon shines by night, continually, day and night, does the luminous (form of the) Buddha shine.
84.

As Brahmanas and
thing that
left
is

the like have left behind every-

disagreeable, as
(all

my mind

behind

passions), I

has consequently have truly put an end to all

pettiness.^

85.

Brahmana has perfectly understood the (different) conditions (dharma) and their causes (the twelve nidanas), and when these ideas have
the ardent, meditative
'

When

There being no causes there are


fruits (effects).

no
-

P.

and by befriending kinsman (Devadatta)


mitted
great
evil.

Or "the king

shines in his suit

of

armour."
^

Bhagavat was living at Rajain

have mercy on forgive me)."


here towards the wickedness,
implies

griha

when

the grove of Amrapali, Adjatasatru came to him


:

" Pettiness " bearing any ill-will king for his past

P.

me

thy wicked have compray thee a sinner (and


I

and said " Venerable one, I have done thee frequently great wrong,

200

UDANAVARGA.
clear to him, then lie casts

become perfectly

away every

particle of perplexity,

86.

When

the ardent, meditative


its

understood suffering and

cause,

Brahmana has and when

perfectly
this idea

(dharma) has become perfectly clear to him, then he casts

away every

particle of perplexity.

87.

When

the ardent, meditative

Brahmana has discovered

the destruction of sensation (vedana), and

when

this idea

has become perfectly clear to him, then he casts away every particle of perplexity.
88.

When

the ardent, meditative


all

Brahmana has discovered

the cessation of

causes (hetu), and (when) this idea

has become perfectly clear to him, then he casts away

every particle of perplexity.^


89.

When

the ardent, meditative

Brahmana has discovered

the cessation of sinfulness (asravas), and when this idea has become perfectly clear to him, then he casts away

every particle of perplexity.


90.

When
all

to the ardent, meditative

Brahmana

all

these

ideas have

become perfectly

clear, lie

stands ligliting up

the worlds (or the whole world) as the sun illuminates

the sky.
91.

When

to

the ardent, meditative Brahmana,


^

who by

Comp. Mahavagga,

i.

i,

5.

THE BRAHMAN A.

:oi

knowledge has become emancipated from all attachment (yoga), all these ideas have become perfectly clear, he stands, having dispelled the hosts of Mara (like the sun that illuminates the sky ?).^
Chapter on the Brdhmana, the Thirty-third.

The Udanavarga compiled by Dharmatrata is finished. Translated (into Tibetan) by the Indian Pandit Vidyaprabhakara^ and the Lotsava Bande-rin-tchen-mtchog revised and arranged by the corrector, the Lotsava Bandedpal-brtsegs.
;

^ These last two verses are to be found condensed into one in the

his

name

is

Vidyakaraprabha, and
the correct reading.

this, I think, is

Mahavagga,

i.

i,

7.

P.

says that

the last seven verses were spoken

In the seventy-first volume of the Bst., at the end of the text of the
I find the following note : " This (work) contains 1540 glokas." am unable to explain this, unless we consider a 9loka as composed of four lines, each one separated by a tchad, in the prose parts as well as in the versified ones, and in that case we might possibly be able to divide the text into about that num-

by Bhagavat "while sitting crosslegged at the foot of the Bodhi tree uninterruptedly for seven days," The account he gives is exactly &c. the same as that given in the Mahavagga.
- According to the text of the volume of the Bstanhgyur, and also Schmidt's Index der Kandjur, pp. 42, 46, and 50,

Udana,
I

seventy-first

ber of ^lokas.

APPENDIX.
Verse
"
p. 2.

5, cli.

i.

Those pigeon-coloured lones" &c.

some newly-ordained Bhixus who were given to anger, to dress, to wearing jewels, &c., considering the body of paramount importance and caring nought for reading and hearing (the Scriptures), Bhagavat, on account of their sinfulness, went with them into a cemetery. It happened that at that time the bones of five

There were

at ^ravasti

hundred robbers had been cast away there. Bhagavat, drawing nigh, spoke as follows " Look, Bhixus may these bones of the dead fill you with awe, and teach you to shun regeneration, and to see the value of worldly goods."
:

Verse 21,
" It is the

ch,

i.

p. 4.

law of humanity," &c.

A sea-captain had gone to sea for the seventh time, and had gathered together many jewels, &c., but a short time after he had reached his home with all this shining heap, he died. The king then confiscated all his widow's treasures, and she died shortly afterwards through grief (at her loss), and this was the origin (nidana) of this gatha.

204

UDANAVARGA.
Verse 22, ch.
"
i.

p. 4.

The end of

all that

has been hoarded up" &c.

Four merchants

of ^ravasti considered (the first one),


life,

riches as the greatest blessing of

(the second), houses,

(the third), meeting his friends, (the fourth), the elixir of The king confiscated the riches of the first, the life.

houses of the second were burnt up, the third lost his Bhagavat on hearing this friends, and the fourth died.

spoke this udana.

Verse
" The}/

7, ch. viii. p. 37.

whose minds are perverted," &c.

off the way taught by Bhagavat, was teaching that the five following fundamental rules were (necessary) to lead to the truth (paramartha) i. Not to make use of milk as a drink, for by so doing it harmed the calf; 2. not to eat meat, for by so doing sentient
"

Devadatta, casting

creatures were hurt


for it

3.

impaired the work of the weaver


;

not to cut off fringes (kha 4. not to


;

tsar),

make

use of salt

5.

not to live in forests, for

it

deprived the

charitable of the merit of

making alms." This account of the first schism in Buddhism is quite different from what is told by Spence Hardy and Bigandet.

were:

Devadatta's five propositions, according to them, i. To live in forests; 2. to eat only such food as

made

they had collected themselves; 3. to wear only robes 5. to of rags 4. to abstain from fish and meat
; ;

dwell in unroofed places.

Hiuen Thsang saw

in the

kingdom

of

Karnasuvarna

three convents occupied by followers of Devadatta, and who used neither milk nor butter (Si-yu-ki, x. p. 85).

Fah-Hian
"

says, in speaking of the


also has

kingdom

of

Kosala,
existing

Devadatta

a body of disciples

still

APPENDIX.

205

they pay religious reverence to the three past Buddhas, but not to Sakvanmni.i I have not been able to explain the reason why salt was not used. The text is " Lan-tsa Izah-har mi lya-ste,
:

m) las yang-dag-par hhymig-hai phyir-ro.'' It appears likely that on the fifth proposition, the Tibetan Comment must be wrong. As to the others, they may be made to agree, to a certain extent, with those
dhang-2Jliyimg-tchen-pir khu-ha (or

given elsewhere.

Verses
"

i, 2,

ch. ix. p. 39.

He

gives

up

the one great rule" &c.

The Ayuchmat Eahula was residing

in a

monastery at

Eajagriha to perform penance, when Bhagavat came there to instruct him. Seeing Bhagavat coming from afar ofif,

he prepared to one side a seat, a bath for his feet, and a footstool, and then he went forward to meet him, carrying his robe and his alms-bowl.
Bhagavat's feet had been washed, he asked the if there remained any water in the vase. The Bhadanta answered him that there was. " Well, Eahula, thou foolish man, who hast shunned the rules of virtue (who hast lied), thou art like that (dirty water left in the basin), I declare He who knowingly tells lies,

When

Ayuchmat Eahula

who

is

immodest, without shame, and

who

repents

him

not, is

cast out of the priesthood, as is this (dirty water)."

thrown away

This story is particularly interesting from the fact that gives us a second version of the sermon to Eahula on lying, which sermon is mentioned in the Babra inscripit

tion of Asoka, where he says " Thus, my lords, I honour in the first place these religious works Summary of
:

'

Discipline,'

'

The State
^

of the Just,'

'

The Terrors
p. 82.

of the

See Beal's Chinese Pilgrims,

2o5
Future,'
'

UDANAVARGA.
The
Sonf^ of the Wise,'
'

The Sutra on Conduct 'The Questions of Upatissa,' 'The Admonition to Eahula concerning Falsehood, uttered by The Chuh-yau King agrees, I the Blessed Buddha.' " i believe, with the Tibetan text and Comment.
Befitting the Wise,'

Verse
"

ii, ch. xi. p. 47.

Thouijh ones hair

may

he grey," &c.
^

Bhagavat was residing in the Veratya (Virata ?) Brahman of Virata, a country, near the Viratanda (?). hundred years old and very decrepit, went noisily up to

to

Bhagavat, and seizing him by the hem of his cloak, said him " Bho, Gautama,^ when you see very aged persons why do you not show them respect ? why are you not reverential ? why do you not rise from your mat and " Because among gods and men I offer it to them ? " &c.
:

have not found a


not immaterial,

real

Brahmana."

are immaterial (ro-med) beings,

" But those, Gautama, among such as I, who are

who do you

consider a (real)

Brah-

has cast away all the allurements of form and desire, who has no worldly goods, who has not to re-enter the womb, who is free from the skandhas of

mana ? "

"

He who

regeneration."

" It is as if

hen's eggs, and as soon as the chicks

Brahman had setting commenced

a lot of
to

peck

and to scratch at the shell he destroyed them." " But, Gautama, I am an old man an elder!" "I, who have destroyed all the eggs in which ignorance showed itself am an elder for the whole world. Though one's hair may

be grey," &c.
1

See Rhys David's Buddhism,


Virata

p.

leagues
*

west

of
iii.

Mathura.
p.

See
to

224.
-

Hiouen Thsang,
was about
thirty
-

336.

six

Gautama, "Say, Gautama."

Kye

equivalent

APPENDIX.
Verses 3 and
4, ch. xvi. p. 70.
diligc7ice,"

207

"Bi/ applicatioyi and

&c.

In Ivosala a great number of Brahmans and householders were seated together in the playhouse (Itad-mossai khang-pa-na), as it

was their custom


"

to

do now and

then, to converse together.

Who

are the beings,"

some

one asked, "who will pass beyond birth and death'?" severe ascetic answered " They who remain seated (for a long time) in one place {stegs)." Another said "Tliey who
:

and burnt-offerings." Then Bhao-avat " What think you, Brahmans and said citizens (grihapati), if a dense forest or thick jungle had caught on fire and had (afterwards) been soaked by rain (and put out), would it grow again?" "Certainly, Venerable one.'' " And why so ? " " Because the roots have not been desacrifices
:

make

stroyed."

"

Well, so

it

is

with those

asceticism, or
will spring

who remain

who practise severe seated (motionless), (passions


they have not completely then he spoke these two

up

afresh), because

destroyed attachment."
verses.

And

Verses 3 and
"

4, ch. xviii. p. y^.

Fear

is

horn of the forest (of ignorance)," &c.

In Ptajagriha there lived two Brahmans, Nala and (his After a while Upanala brought forth a very fine-looking child. A very wise soothsayer, who saw the child a short time afcer (its birth), was displeased with the signs (he saw on it), in consequence of which he made
wife) Upanala.
sacrifices, &c., to call

(Brahma

asked).

" I

" What do Brahma. you want ? " want a long life for my son " (the

father said). "I am not able to ensure that," he answered, " but the great liischis know how ;" and with that Brahma vanished. When they had heard this, they invoked with sacrifices the great Eischi Himavatapuschpa,

2o8

UDANAVARGA.

So he also an ascetic with great magical powers. came, and having taken the child, he carried him off to his cell, where he became (in course of time) eminently Once Yama, the lord of learned and worthy of homage.
death, appeared among the holy students, and admonished them that in seven days they must die. " We have overYama answered come your power," they answered. " You have not the power of the Holy One. When one, having been with the Buddha Bhagavat, who is living in

the land of Varanari, has become one of the elect (Ariyas),

then he can rely on himself,"


Rischis rose up in the
air,

Then the five-hundred


having produced (by

after

two great kesara trees to protect them from the When heat of the sun, they went to hear the dharma. the young Rischis heard the first words of Bhagavat's sermon, they threw away one tree, and when they had heard the latter part, they threw away the other one on hearing the middle part, they all threw themselves The sermon was the verses given above. to the ground.
magic
?)

Verse

19, ch. xx. p. 89.


is

"He who
I

controlled" &c.

have thought

it

advisable to reproduce the follow-

slight changes in the it recurs with " Sutra in 42 sections," section vii. Several other stories

ing anecdote, as
are given in the

Commentary which resemble


mind

to a certain
this.

degree those of this sutra, but none as closely as

It
is

must be borne

in

that the " Sutra in 42 sections "

also a compilation.^

Both works most likely drew from


to
to

the same source.

The son of a Brahman called Venggika {sic) came where Bhagavat was, and spoke many angry words
1 See Ldon Feer in the introdnction to his translation of this work,

and

especially

M.

Beal,

Four Lec-

tures, p. 5.

APPENDIX.
him.

209

Son of a Brahman, when the uakchatra that presided over your birth is near, do you pay your respects to your relatives "I pay them my " Son of a Brahman, if respects, Gautama," he answered. your relatives do not accept your homages, whose would " My own." " So likewise when any one they be ? " speaks many sinful words to the Tathagata, Arhat, the

He

answered him,

"

not."

Perfectly Enlightened one, the Tathagata accepts them " ^ramana Gautama, I had heard from old Brahif

went to the Tathagata, the Perfectly Enthough I lavished the vilest abuse on him, he would not be angered, and here you are angry, Gautama " Then Bhagavat spoke this verse.
nians that
I

liglitened one,

Verse
I

i,

ch. xxi. p. 90.

translate

the

following

lines

to

show how very

nearly the Commentator follows the received Pali version of the events that occurred shortly after

Gautama
had
of

had become a Buddha.


obtained perfect
the
universe,

"

When

he

(Bhagavat)

enlightenment,

Brahma, the

lord

humbly begged of him to teach the dharma. Then the great Muni thought, " To whom shall I first teach the law ? " Kudraka had died seven days before that moment Arata Kalama had also passed away. Then he thought, " I will teach the
;

So Bhagavat started for Varanasi, and on his way, an Adjivaka saw Bhagavat, and said to him, " Ayuchmat Gautama, your senses (appear) composed, your complexion is clear, your garments clean who is your master (upadhyaya) ? Ayuchmat, to what sect do you belong ? In what doctrine do you find pleasure ? Then he answered, " I am the Djiua who has conquered Mara (the evil one) " " Then, Ayuchmat Gau" Tlie tama, you say that you are the Djina ? "
five."
;
!

210

UDANAVARGA.
all

Djinas are
&c.
It is

like

me,"

you going, Ayuchmat?"


a fact

" Where are he answered. "I am going to Varanasi,"

worthy

of

remark that throughout the

wherever the events related occurred shortly after the acquirement of Buddhaship, the Tibetan text is an exact translation of the Pali text of the Mahavagga. This, however, is easily explained from the fact that all the historical or legendary passages of the Commentary are derived from the Vinaya, the sutras

Commentary,

being only used to explain the precepts dogmatically, and the two versions of the Vinaya agree to a far greater extent, as far as they have been compared, than any
other parts of the canons.

Verse 23,
"

ch. xxix. p. 145.

Having

hilled father

and mother^'

&c.

There lived in a certain mountainous district a very who having conceived the idea of becoming king, cruelly put to death his father, mother, the king,
daring man,

two pure Brahman s, and a great many inhabitants of Then he the country, and then made himself king. if thought, " I will go to Bhagavat and question him he approves of my conduct, I will be very glad, and I will not destroy the vihara, and will do him many
;

did accordingly, when (Bhawords of the text), which when he had heard, he believed, and became a great houseother good services."
gavat) answered

He

him

(the

holder (danapati

?).'^

The
^

sutras teach that ignorance


first
I

(avidya)

is

the root

This

part

is

rather

ob-

scure, V)ut

thing
text.

more
It

do not see that anycan be made of the


teaches

Bhagavat by the diplomatic way in which he answered a bloodthirsty tyrant, gained him over to
-his

evidently

that

cause.

APPENDIX.
from which springs existence; that the sanskara
is

21

caused
transif

by ignorance.
migration, as

Then again ignorance produces the "mother" produces the child;


it

it

is

possible to put an end to


tion) cannot exist.
"

(ignorance),

it

(transmigra-

because actions
"

Pather " means the component parts of the sanskara, (las) are born of the external world. King " means thought (vidjana, fifth skandha) this
;

used to imply that vidjana is a cause (hetu) of the sanskara. Raja, i.e., "king," means also the region of

word

is

passions, of form, and so forth.


"

Two

(rupa),

pure " means the component parts of form which term comprises the different forms of
the six senses (ayatanas), because

bodies.

"Kingdom" means

they belong to the kingdom of vidjana (thought). "And its inhabitants" means feeling (sparcha) and perception (vedana), because they are the foremost and
principal

members

of the six internal senses.

one has put an end to these, the cause of existence and its consequences are at an end, done away with, and therefore " a man will be pure." Now the Ariya Katyayana explains the teaching of
the sutras as follows
desire (trichna)
;
:

When

The true cause


the mother," for
;

of existence is

it is "

it is

by reason

of

desire that beings are created


of

to

conquer

it is to

get rid

an enemy.

The "father" is corruption (asrava), existence, and The deeds which one has done, whether they be deeds. virtuous or corrupt, must be endured by the indivithis is what the sutras dual when they have matured
;

say.

The

"

king " means attachment

(upadana)

and the

other perceptions of the mind, the six senses which are lord of the abode; this is what the agamas (limff)
say.

The

"

two pure

"

means

essentially correct opinions

212

UDANAVARGA.
and diligence
(vrata, or

(darc^ana), virtue (rila),

good be-

haviour).^
"

Kingdom " means the region of sin (kle^a). "The inhabitants," what accompanies sin, and

so

forth.

He
these

enemies

^vho has been able to gain the victory over all is "pure," for he has cast off all the
(i/ul).

objects of perception

He

is

without impurity, for

he is not in the same condition as those in this world. That is what he (Katyayana) teaches. Mr. Beal informs me that according to the Chinese Comment on this verse, " father and mother " means lust "king and two important personages" implies arrogance and all its germs; "kingdom," the fetters of lust and
arrogance.
1

Commentary

This agrees with the Chinese to a certain extent,

It explains

it

by " the rules

of the

vinaya and heretical teaching."

213

VASUBANDHU'S GATHASAMGKAHA.i

Praise be to Manju^ri KuMARBntyTA.

Thou

chief of beings, in the region of the gods


is

the earth there

no other great ^ramana

like

and on unto thee


!

There is none in this world, neither is there any in the domain of Vai9ravana Neither is there any in the highest regions of the abode of the gods, or in the regions below, or in the regions above. On the mountains and in the forests of the whole face of the world, where ere one goes, there is not thy like
!
!

I.

They who go
night keep

to the

Buddha

for a refuge, M'ho

their

minds continually
profits of

reflecting

day and on the

Buddha, they have the

mankind.^

They who go to the law for a refuge, who day and night keep their minds continually reflecting on the law, they have the profits of mankind.
3-

They who go
1

to the church for a refuge,


of

who day and

According to the text

the

Bstan-hgyur, the
is

title of this

" (^astrangatha Samartha." mediately following, in the

work Imsame

vol ame, this work is reproduced with the Commentary, and here the title given to it is " Castrangatha Samgraha." - De dag nii-yi rned-pa yin, literally "they of mankind are the pro-

(diese sind ein gewinn der Menschheit--Schiefner). Butaccording to the Commentary (fol. 250a) it implies that those men will find the four kinds of profits that men can obtain, viz., virtue, great joy, meditation (samadhi), and perfect fit"

purity. tions of

They

are "the four perfec-

mankind."

214

UDANAVARGA.
their

minds continually reflecting on the church, they have the profits of mankind.
night keep
4-

Doing what

is

virtuous, not doing

what

is sinful,

he

who

follows the teaching of the wise


fear of the lord of death
:

men

of old has

never any

he goes to the other shore in


5-

the vessel of the doctrine.

All the worlds are shaky, all the worlds are burning,

all all

the worlds are agitated, the worlds are full of

smoke.
6.

no shaking, no agitation where there is no association with humanity, where there is no trace of Mara, there one's mind finds true delight.

Where

there

is

7-

They who have shown the Victorious one guide, even the most minute mark of respect,
after

(Djina), the

Mall obtain,

having gone through the different heavens, the abode where there is no death (nirvana or amatampadam).
8.

They wlio in this world dwell in forests, who are dispassionate, and who live a life of holiness, who take but a single meal a day, how will they be purified ?
9
having no fondness for the past, by finding no delight in the future, by having found the present in this world, reflective through wisdom and discriminative, they put an end (to sinfulness), and iu this way are they puri-

By

fied.

lO.

Delighting in the law, rejoicing in the law, keeping his mind on the law, reflecting (or remembering) the law, a
])hixu will not
fall

awav from

the law.

APPENDIX.
II.

215

The wise man who in the faith and wisdom has the

life of

the world has frained


treasure,

greatest

compared

with which other treasures are contemptible.


12.

He

wlio abides in

tlie

law, Mdio

is

perfectly virtuous,

who knows how to be modest, who speaks the truth, and who acts (accordingly) himself, in him mankind
rejoice.
13-

By
by

listening one learns the (different) parts of the law

listening one turns

away from
;

sin;

by listening one

casts off

what

is

not profitable
14.

by

listening one finds

nirvana.

Do

nothing

sinful,

observe most perfect virtue, thor:

oughly control your mind Buddha.

this is

the doctrine of the

15if one does not what he who has done what is virtuous^ in this world and in the other he will find joy.

One should do what

is

virtuous
;

is

virtuous, he has suffering

16.

Speak the truth, refrain from anger, give to him who begs, though it be but a little by observing these three
:

precepts one will go (to dwell)


17-

among

the gods.

The reward
lip

of virtue is

happiness

when one
speedily

follows

his

design

to

completion, he

will

obtain

blessed enlightenment (bodhi) and nirvana.


18.

By

charity one greatly increases one's merit

control one retains

no enemies

by perfect by being virtuous one


;

2i6
casts off sin
;

UDANAVARGA.
by putting an end
to corruption (kle(ja)

one

leaves sorrow behind (nibbuta).


19.

who, though wearing jewels, lives according to the law, who is controlled and who strictly lives a life of

He

holiness (brahmacharya),

who

has cast off

all

the punishis

ments

of

mankind, he

is

a Brahmana, a Cramana, he

Bhixu.i
20.

Faith,

modesty,

(dharma) holy
the region of
of the gods.

and charity, these virtues by this road one goes to the gods, they say this leads to the world
virtue,

men do

praise

'

21.

They

(the bodies) are

every direction, like


pleasure, then,
is

thrown away and scattered in those pigeon-coloured bones what


;

there in looking at
22.

them

impermanent; being born, they are subject to destruction what has been born will be destroyed happy they who are at rest.
Alas! created
tilings

are

23-

been gathered together is to be destroyed the end of what has been raised up is to fall the end of meeting is separation the end of life is death.

The end

of all that has

24.

May
;

the world be happy

may

the years be prosperous,

the harvests be plentiful, and may the law reign supreme and may maladies and all otlier visitations be at

an end

Vasuhhandhus (^dstrangdthdsangraha

is

finished.

Comp. Ud.

ch. xxxiii. v.

i.

217

INDEX.
The Fa-kheu-pi-u
is

the Buddhist Canon,


Oriental Series, 1878.
translation of

the text translated by Mr. Beal in his " Texts from commonly known as Dhammapada," Triibner's

The numbers
in the

M. FausboU

of the Sutta Nip^ta refer to the "Sacred Books of the East," vol. x.

Dhammapada.

2l8

UDANAVARGA.

Dhammapada.

INDEX.
Dhamraapada.

219

220

UDANAVARGA.

Dhammapada.

22:

UDANAVARGA.

Dhammapada.

The fi)]Inwing verses of tlie Udaiiavarga are taken from the Sutta Nipata, and are not to be found in the Dhammapada. The numbers in brackets refer to the numbers similarly placed in M. Fausboll's translation
:

Sutta Nipata.

224

INDEX
TO THE

UDANAVARGA YIVARANA OF PRADJXAYAEMAN.

N.B. The numbers of the folios are those of the copy of the Bstanhgyur in the India Office Library at London. The St. Petersburg copy Vol. 71 contains 264 folios, and vol. 72 is, I think, similar to this one.
has 244 devoted to this work.

Chap.

You might also like