Marketing Cultural Mistakes
Marketing Cultural Mistakes
Marketing Cultural Mistakes
Marketing Mistakes
Related to Culture
To: Dr. Amr Kheir-El-Din | By: Mohamed Zakarya | ESLSCA47C
Assignment # 3
Date: April 2nd , 2016
Contents
Introduction
Mistakes By
1. Translation
2. Cultural Errors
Introduction
Culture is the set of values, beliefs, rules, and institutions held by a specific group of people.
Main components include: aesthetics, values and attitudes, manners and customs, social
structure, religion, personal communication, education, and physical and material environments.
Managers working directly in international business should develop cultural literacydetailed
knowledge about a culture that enables a person to function effectively within it.
Globalization is one force creating the need for cultural literacy because it is knitting business
activities in various countries more closely together than ever before. Cultural literacy improves
the ability of managers to manage employees and business expansion opportunities in other
markets
Decision Makers who fails to develop such cultural literacy sometimes face errors while trying
to tailor the message to other cultures
Translation
KFC
While most businesses try to make a
good impression while expanding
into a foreign country, fried-chicken
franchise KFC got off on the wrong
foot when it opened in China in the
late 1980s. When the company
opened its doors in Beijing, the
restaurant had accidentally translated
its infamous slogan "Finger-licking'
good" to a not-so-appetizing phrase:
"Eat your fingers off."
Electrolux
Not all translation blunders have been
limited to U.S.-based companies.
Swedish vacuum maker Electrolux got a
quick lesson in English slang when it
introduced its products in the states.
Thinking it was highlighting its vacuum's
high power, the Scandinavian company's
ad campaign centered on the tagline
"Nothing sucks like an Electrolux." While
the
slogan
might
have
been
grammatically correct, it never really
took off with U.S. shoppers
Pepsi
in Chinese
Pepsis Come alive with the
Pepsi Generation translates into
Pepsi brings your ancestors
back from the grave
Schweppes
In Italy, a campaign for
Schweppes Tonic Water
translated the name into
"Schweppes Toilet Water."
General Motors
General Motors introduced the
Chevy Nova in South America, it was
apparently unaware that "no va"
means "it won't go."
After the company figured out why it
wasn't selling any cars, it renamed
the car in its Spanish markets to the
Caribe
Ford
Ford is with its Fiera. Ford tried to sell
its low-cost truck Fiera in less
developed countries. Unfortunately,
Fiera translated means Old Ugly
Woman. Understandably, the name
did not create a buzz in the market.
Gerber
Gerber, the name of the famous baby
food maker, is also the French word
for vomiting. It becomes a bit limiting
when you go global... Gerber is
therefore not in France
Panos
Belgian sandwich retailer Panos
decided to export to Russia, it
would have been helpful to know
a bit upstream the meaning of
Panos in Russian, as its
translation diarrhea
Puffs
Puffs an American
Facial tissue
manufacturer didnt
go well in Germany as
Cultural Errors
Pepsi
Pepsi Cola lost it dominant
market share to Coke in South
East Asia when Pepsi changed
the color of its vending
machines and coolers from
deep "Regal" blue to light "Ice"
blue as Light blue is associated
with death and mourning in SE
Asia
Pepsodent
Pepsodent tried to sell its toothpaste
in Southeast Asia by emphasizing
that it whitens your teeth. This
product benefit did not resonate
with the target audience considering
the local natives chew betel nuts to
blacken their teeth, which they find
attractive
P&G
Proctor & Gamble used a
television commercial in Japan
that was popular in Europe. The
ad showed a woman bathing, her
husband entering the bathroom
and touching her. The Japanese
considered this ad an invasion of
privacy, inappropriate behavior,
and in very poor taste
Umbro
British sporting goods company Umbro called it
new pair of shoes The Zyklon. Many NGOs
and consumers complained about the use of
this term, which is the name of the gas used by
the Nazis to exterminate millions of Jews in the
camps during WW2.
Heineken
In 1994 world cup soccer tournament Heineken was
engaged in special promotional campaign
The company had the flags of all of the countries
qualifying world cup finals imprinted under the bottle
cap of their beer brand
Kenneth Cole
In early 2011, a tweet was sent out
from Kenneth Cole's Twitter account
trying to promote their new spring
collection. No big deal, right? Except
when it's offensive, insensitive, and
offends millions of people. The
tweet was a poor play on the
political turmoil happening at the
time in Egypt:
Radio Shack
Staged Christmas promotion in
Holland targeting 25th December
Dutch Celebrate St. Nicholas Day on
December 6th
Thank You