ArdhanArI Mean
ArdhanArI Mean
ArdhanArI Mean
rg
; aD nArFr-to/m^ sAT ;
AMp
ygOrAD
frFrkAy
{ kp
rgOrAD
frFrkAy .
DEMmSlkAy
{
jVADrAy nm, EfvAy
{
nm, EfvAy ; 1 ;
ts
.o
One half shines with golden yellow color like chAmpeya flower and
other half shines in bright white of karpUra. One side of the head is
adorned with a beautiful braided decoration and other sports an unkempt
jaTAmakuTam. I bow to ShivA and Shiva in the form of ardhanArishvara.
en
k-tErkAkm
E
tAy
{ E
tArj,pjEv
E
tAy .
kt-mrAy
{ Evkt-mrAy nm, EfvAy
{
nm, EfvAy ; 2 ;
cu
JZ(?vZ(kZnprAy
{ pAdANjrAj(PEZnprAy .
hmAdAy
{ BjgAdAy nm, EfvAy
{
nm, EfvAy ; 3 ;
ns
k
rit
do
The left side of the Lord, which is occupied by ambAL is adorned with
beautiful kankana (bracelets worn on the wrist) and nUpura (worn at the
ankle). These make very pleasing sounds when they move. The right lotus
foot is adorned with a cobra as nUpura. angada is an ornament adorning
the lower elbows. On the left side it is made of gold and on the right
side it is a snake. Such is the wonderful form of the Lord. I bow to shrI
shivA and Lord Shiva.
Snakes represent the senses. They are dreadful and lead one to the cycle
of death and birth. By wearing snakes, as a yogIshvara, the Lord
demonstrates His mastery and control over them.
EvfAlnFlo(pllo
nAy
{ EvkAEsp
zhlo
nAy .
sm
"ZAy
{ Evqm
"ZAy nm, EfvAy
{
nm, EfvAy ; 4 ;
sa
ambALs eyes are often described as long, extending upto the ears.
This is indicated by the term vishAla. Her eyes (left half) are long and
beautiful like nilotpala flower. Lords eyes are radiant like lotus flowers.
IxaNa can mean look or eye. viShameXana means some thing odd or different
to look at or one who has three eyes. sameXana means it is pleasing to
look at. sa ma means with laxmI, and HER eyes are auspicious and can
bestow prosperity to the devotees. The ardhanArIshvara form is a
1
From http://sanskritdocuments.org
en
ts
.o
rg
beautiful combination of ShivA and Shiva. I bow to shrI ShivA and Lord
shiva.
(i) The three eyes of Shiva-Shakti svarUpam have many beautiful
descriptions in saundaryalaharI. In one verse, the right eye is compared
to the sun, the left one is compared to moon and the one of forehead is
compared to fire. They respectively produce day, night and the sandhya
kAlam.
(ii) Once a poetic puzzle was posed to mahAkavi kaLidAsa asking whether
someone has seen a flower inside another flower. He replied that the face
of a woman is like Lotus flower and her two eyes are like nilotpala flowers.
It is traditional to relate womans eyes with nilotpala flower.
(iii) IxaNa = look or glance (cast by the eye)
sama = even (as in number), even/smooth/peaceful (as in look/gaze-cast by the
eye)
viShama = odd (as in number), rough/terrible (as in look/gaze-cast by the eye)
shivA = the even eyed one (2 eyes); who casts a peaceful glance
shiva = the odd eyed one (3 eyes); who casts a rough/terrible glance
cu
mdArmAlAkEltAlkAy
{ kpAlmAlAEtkDrAy .
Ed&yAMbrAy
{
EdgMbrAy nm, EfvAy
{
nm, EfvAy ; 5 ;
ns
k
rit
do
aMBoDr[yAmlktlAy
{ tEX(BAtAm}jVADrAy .
EnrFrAy
{ EnEKl
rAy nm, EfvAy
{
nm, EfvAy ; 6 ;
sa
HER hair is dark like water bearing clouds and HIS hair
locks are coppery and radiant like a lightening SHE has none
superior to HER and HE is the Lord of all. Such is the wonderful
form of ardhanArishvara. I bow to shrI ShivA and Lord Shiva.
p
s mKlA-ykAy
{ sm-ts\hArktAXvAy .
jg>jny
{ jgd
kEp/
nm, EfvAy
{
nm, EfvAy ; 7 ;
2
From http://sanskritdocuments.org
.o
dF=tr(no>>vlkXlAy
{ -PrmhApgBqZAy .
EfvAEvtAy
{
EfvAEvtAy nm, EfvAy
{
nm, EfvAy ; 8 ;
rg
en
ts
HER (left half) sparkling ear ring is studded with blazing precious
stones and HE (right half) is adorned with a terrifying snake as
HIS ear ring. Supreme auspiciousness (which is brahman) is the
essence of both shrI ShivA and Lord Shiva. Such is the wonderful
form of ardhanArIshvara. I bow to shrI ShivA and Lord Shiva.
et(pW
dkEmd\ yo B?(yA s mAyo BEv dFG
jFvF .
A=noEt sOBA`ymntkAl\ ByA(sdA t-y sm-tEsE, ; 9 ;
cu
This final verse is the phala shruti of this stotram. (S)He who reads
this stotram containing eight verses with bhakti will obtain all (s)he
desires, honor, a long life, and all auspicious things for eternity. One
who repeats it again and again will attain all powers and perfection.
do
rit
sa
ns
k
3
From http://sanskritdocuments.org