7 Khoon Maaf Songs
7 Khoon Maaf Songs
7 Khoon Maaf Songs
]
I'm lost for words... I mean, really.
What a perfect way to describe someone so divinely
stunning she takes your breath away! This song is so
beautiful that the word 'beautiful' doesn't even begin
to describe it. 100% pure poetry.
Let's not waste any time, and jump right to the
translation part :)
Lyrics, and translation
Bekaraan hain bekaraan,
Aankhein band keeje na
Doobne lage hain hum,
Saans lene deeje na
[[Bekaraan = Infinite, limitless
Will you please close your deep, enormous eyes;
because I'm getting drowned in these? At least let
me breath.
Kanu's comments: Ever since I came to know the
meaning of word bekaraan, I've been in love with it.
o mama o mama
o mama o mama
dil se hi ab sochta hai dil mera o mama
sar ko aksar nochta hai dil mera o mama o mama
ab khair to nahi koi bair to nahi
dushman jiye mera
wo bhi gair to nahi
jo dil gaya gaya
my heart thinks only with heart now,
my heart often tears the head (now),
now (everything) is not well, (but) there is no
rivalry,
may my rival live,
he's not some alien* either,
when the heart went, (it just) went..
(gair is used for someone out of the family n friends,
stranger, or someone you are supposed to keep
distance from)
o mama, o mama
ummeed to nahi phir bhi ummeed ho
koi to is tarah aashiq shaheeed ho
koi gaya gaya
o mama...
(she) comes in such a silent manner that there is no
sound,
o mama, o mama,
she meets me in the dream but that's not a dream,
o mama, o mama,
there is no hope, but still there be hope,
at least some lover be martyred like that,
someone went, ah went...
o mama...
Print PDF
6 comments:
Anonymous said...
a good song..
February 20, 2011 at 5:19 PM
Anonymous said...
beautiful rock songggggggggg
February 22, 2011 at 10:00 PM
DJ said...
the song is beautiful... simple to understand the
words individually... there's surely a more
complex meaning to the totality of the song...
sentences mean deeper than the words
themselves... can't clearly understand that
underlying meaning... can someone help?
Saahil said...
Koi to is tarah Aashiq Shaheed ho(Love this
line)Gulzar saab definitely exemplifies that pen
is mightier than the sword...
April 1, 2011 at 9:46 PM
chetan said...