Bee Shaman
Bee Shaman
Endearing or En-daring?:
The Pragmatics of Love in a Performance
of Honey-Collecting Chants
among the Petalangan of Indonesia
Yoonhee Kang
Yale University
In Petalangan honey-collecting chants (menumbai), bees
are described as a pretty young girl who falls in love with a
bee-shaman (juagan), a performer of the ritual. I attempt to
analyze 1) how the process of Menumbai ritual is romanticized in relation to the actual working process of collecting
honey, and 2) what kinds of linguistic features and devices
are used to encode love in its songs. By focusing on
Petalangan cultural specific discourses on love as a
metapragmatic dimension of the Menumbai performance,
this paper aims to call an attention to affective dimensions
of language ideology in general.
1. Introduction
What do people do with words? I will begin by analyzing the sentence, I love you. This sentence describes and expresses the speakers feeling of love toward the addressee. According to Speech Act
Theory, the expressive speech act has nothing to do with the world,
because the utterance of ones psychological state does not have any
contextual effect in the world (Searle, 1979:11).1 As a critique of this
1
Searle (1979) modified Austin (1962)s classification of illocutionary acts into five
302
250
303
25
Kang, Y.
gan takes the beeswax and lowers it by means of a rope and bucket to
the ground where his assistants and clan leaders are waiting.
The collection of honey requires a specific ritual called menumbai, meaning enchanting bees with songs (Turner, 1997). In
Petalangan beliefs, honey and sialang trees belong to forest spirits and
not to human beings. Therefore, the practice of ritual songs is analogous to requesting permission to harvest the honey.
250
304
305
25
Kang, Y.
(2) Nicknames
a. Song 2
1. Masak bua kombang mani
2. Masak sabutie dijaut ungko
3. Kami batumo nan Itam Mani
4. Mangulang daa ke muko
b. Song 3
1. Anak buayo mudik mendu
2. Iyak sampai di pelabuhan
3. Putih kuning bukakan baju
4. Abang menengok betubuhan
250
307
25
Kang, Y.
shaman names the bee as White Fly Maddened by Light and the bee
sting as Fatimas broken needle.6
250
The usage of I and you in the magic spell provides an interactive frame where the interlocutors appear not as lovers, but as the
shaman who orders and the bees who are subordinate to the shaman.
Given that the second person pronoun engkau is only used to
6
309
25
Kang, Y.
address a young child or to attempt to insult an adult,7 using this pronoun locates the speaker as a higher or more powerful subject who can
order and control the bees, as shown in lines 8 through 23. Embedded
in the interactive frame of the magic spell, the public performance of
the love songs becomes magic to order the bees not to disturb the
shaman.
310
250
311
25
Glossary
abang:
adik:
juagan:
312
25