Women Lives Women's Rituals PDF
Women Lives Women's Rituals PDF
Women Lives Women's Rituals PDF
1
2007
1
Oxford University Press, Inc., publishes works that further
Oxford University’s objective of excellence
in research, scholarship, and education.
9 8 7 6 5 4 3 2 1
I would like to thank all of the contributors for their hard work and
their patience during the years this volume was in process. Thank
you, thank you, thank you! I would like to express my gratitude as
well to the editorial staff at Oxford University Press, especially Theo
Calderara, who cheered us on and never seemed to doubt that some
day we would actually finish this book and get it to press. Many
thanks, too, to Corinne Dempsey for her very helpful comments on
the manuscript.
List of Illustrations, xi
Contributors, xiii
Introduction, 3
Tracy Pintchman
Index, 199
List of Illustrations
out extensive fieldwork in India, working with both Hindu and Muslim pop-
ular traditions. Her most recent book, In Amma’s Healing Room: Gender and
Vernacular Islam in South India (2006), addresses questions of religious and
gender identities and boundaries in the healing practice of a female Muslim
folk healer in the city of Hyderabad. Her most recent fieldwork was conducted
in Tirupati with the goddess tradition of Gangamma. She is also the author of
Gender and Genre in the Folklore of Middle India (1996) and has published
numerous articles on South Asian performative traditions.
women’s power and freedom in both public and private spheres, at its best it
may serve to reveal ‘‘the dignity and holiness of women’s work’’ (28) and to en-
hance women’s self-esteem and feelings of self-worth.
In engaging Bhagavanti’s words as our point of departure, it is important
to acknowledge one important way in which the chapters in this book may
depart from the assumptions that Bhagavanti seems to bring to the table: the
chapters do not necessarily affirm a straightforward correlation between wom-
en’s daily work in the domestic arena and women’s religious practices. Instead,
we interrogate the relationship of women’s ritual activities to normative do-
mesticity, exposing and exploring the nuances, complexities, and limits of this
relationship. Here we understand domesticity in terms that are primarily
spatial and relational. We take ‘‘the domestic’’ to refer to a place, a domicile or
home, including the activities that occur therein and the kinship relations
among particular individuals. In many cultural and historical contexts, in-
cluding contemporary India, women’s everyday lives tend to revolve heavily
around domestic and interpersonal concerns, especially care for children, the
home, husbands, and other relatives; hence, women’s religiosity also tends to
emphasize the domestic realm and the relationships most central to women.
Within the study of Hinduism, work by Susan Wadley, Mary McGee, and Anne
Pearson has elucidated the concern for familial relationships and domestic
well-being that permeates some women’s rituals, especially votive rituals
(Wadley 1989; McGee 1987, 1991; Pearson 1996). But these scholars also
remind us that such rituals involve other goals and concerns—spiritual lib-
eration, for example. Furthermore, even the domestic religious activities that
Hindu women perform may not merely replicate or affirm traditionally for-
mulated domestic ideals; rather, these activities may function strategically
to reconfigure, reinterpret, criticize, or even reject such ideals.
The contributions in this book form a collective commentary on the rela-
tionship of Hindu women’s ritual practices to the domestic arena in particular.
Women may challenge normative domesticity by reinterpreting, expanding, or
rejecting prescribed spatial restrictions, domestic practices, ideologies of kin-
ship, or familial expectations. Traditional domesticity intersects with women’s
lives ambiguously, providing freedoms as well as constraints, danger as well
as protection, devalued as well as heightened status; women’s challenges to
normative domesticity may be similarly ambiguous.1 We emphasize female
innovation and agency in constituting and transforming both ritual and the
domestic realm, and we call attention to the limitations of normative domes-
ticity as a category relevant to at least some forms of Hindu women’s religious
practice.
Many chapters in this volume also consider the relationship between Hindu
women’s ritual practices and political, religious, or sociocultural concerns and
values beyond the domestic. Some, for example, explore larger questions of
power and women’s empowerment, asking whether women’s rituals empower
introduction 7
women in Hindu society and, if so, how (e.g., Erndl, McDaniel). Several con-
sider ways that women’s ritual practices engage cultural notions of beauty and
artistic ideals or, conversely, ascetic ideals that are often relegated to the male
sphere (e.g., Nagarajan, Narayanan, Craddock, Orr). Other chapters explore ways
that women’s religious practices may engage ethical, devotional, or social val-
ues that diverge from or even challenge those more central to Brahmanical
traditions and institutions (e.g., Harlan, Flueckiger, Pintchman). And one
chapter (Patton) addresses how Sanskritic knowledge might be transformed by
women from within. No matter what particular issues they address, however,
all of the chapters sustain a focus on the fundamental theme of this volume: the
relationship between specific forms of Hindu women’s religious praxis and the
lives of women outside of these ritual contexts. This is the essential axis around
which every chapter in the book revolves.
In her edited book Roles and Rituals for Hindu Women, Julia Leslie noted the
challenge faced by contemporary scholars of Hinduism in ‘‘hearing the voices
of women’’ in our research on Hindu traditions. Leslie argued that this chal-
lenge means ‘‘not only seeking out the voices of women but also hearing their
own evaluations’’ of the traditions in which they participate (Leslie 1991, 3). In
the early 1990s, this was something of a new challenge; the relatively small
amount of Western scholarship that had been produced about Hindu women
in earlier decades tended to focus more on what authoritative Hindu texts said
about Hindu women than on what Hindu women themselves said and did
within the context of their own religious values and convictions. In the last
decade and a half, however, a number of works have been published that are
perhaps more apt to meet the kind of challenge Leslie put before us in her
pathbreaking book. These include works like Gloria Raheja and Ann Gold’s
Listen to the Heron’s Words (1994), Meena Khandelwal’s Women in Ochre Robes
(2004), Anne Pearson’s ‘‘Because It Gives Me Peace of Mind’’ (1996), and sev-
eral of the essays in Laurie L. Patton’s edited book, Jewels of Authority (2002).
Hearing the voices of women certainly seems to be a great deal easier for
those of us interested in the present than it is for those whose scholarly in-
terests focus on the historical past. Through ethnography, we can observe the
practices of contemporary Hindu women, ask them to talk to us, and solicit
their opinions and interpretations regarding ritual performance. The historical
record gives us rather less to go by, since authoritative Hindu texts are pre-
dominantly male-authored. Yet even the male-authored texts clearly reveal that
Hindu women have always been active, engaged ritual actors, and sophisticated
readings of the historical record can tell us a great deal about their involvement
in religious practice, even when we are unable to actually hear the voices
8 introduction
This book is divided into two parts: ‘‘Engaging Domesticity’’ and ‘‘Beyond
Domesticity.’’ The first part consists of five chapters that engage domestic and
interpersonal values in relation to women’s ritual practices that tend to ex-
pand the boundaries of normative domesticity. Laurie L. Patton’s ‘‘The Cat in
the Courtyard: The Performance of Sanskrit and the Religious Experience of
Women,’’ for example, demonstrates how contemporary female Sanskritists
in Maharashtra reconfigure Sanskrit, the ‘‘father language’’ of Brahminical
Hinduism, as a ‘‘grandmother language’’ that women engage in new ways to
imbue the practices and activities of everyday life with religious meaning. Fe-
male Sanskritists unite their stridharma, or ritual duties as women, with the use
of Sanskrit in everyday life, importing Sanskrit into mundane events and
practices like childbirth, daily food preparation, and the feeding of loved ones.
In so doing, these women reconstitute Sanskrit as a domestic language of inter-
personal care and personal transformation; they also reconfigure the ‘‘profane’’
moments of everyday life, imbuing them with religious meaning by sacralizing
them with powerful religious mantras.
In the second chapter, ‘‘Wandering from ‘Hills to Valleys’ with the God-
dess: Protection and Freedom in the Matamma Tradition of Andhra,’’ Joyce
Burkhalter Flueckiger explores the ways that South Indian Hindu women also
expand the boundaries of domesticity, this time through a ritual alliance forged
between women and the goddess Gangamma. In many Indian contexts, mar-
introduction 9
response to her devotions and released her from marriage; she immediately
made a devotional pilgrimage to the Himalayas, where Shiva granted her wish
to obtain a demon form and to be the eternal witness to his fierce dance in the
cremation ground at Tiruvalankatu. There, she composed 143 verses, which
represent the earliest Tamil poetry to Shiva. Some of these poems describe the
cremation ground as a scene of ghoulish domesticity, relocating the center of
existence in Shiva’s presence: the site of death and burning flesh is reposi-
tioned as the domicile, and ‘‘home’’ is redefined as anyplace where one dwells
in Shiva’s presence. Karaikkal Ammaiyar’s own life embodies a shift in em-
phasis from the performance of wifely domestic rituals, normally the primary
ritual domain of married women, to the understanding of her entire life as a
ritual offering to Shiva. This move from domestic practice to devotional prac-
tice as the central sphere of ritual concern pushes both women and men to see
ordinary household rituals as meaningless and to transcend values like hu-
man beauty, promoting the view that only a life lived entirely as a ritual offering
to Shiva has meaning. Like Orr, Craddock stresses the importance of religious
values other than domesticity in women’s ritual performance; in the materials
Craddock explores, however, there is a self-conscious appropriation and re-
positioning of ‘‘the domestic’’ as a suitable site for women’s religious per-
formance.
The eighth chapter, Kathleen M. Erndl’s ‘‘The Play of the Mother: Pos-
session and Power in Hindu Women’s Goddess Rituals,’’ explores questions
of Hindu women’s power in connection with goddess possession rituals in the
Kangra Valley area of Himachal Pradesh, North India. In Kangra, as in many
other regions of India, it is not uncommon for women to become possessed
by a goddess, to speak with her voice, and to act as healers and mediums in their
communities. Divine possession as a form of religious expression is inter-
connected with such practices as pilgrimage to temples, puja (image worship),
recitation of sacred texts, fasting, and meditation, practices that comprise the
religious complex of Shaktism or goddess worship in the region. Erndl argues
that possession practices can be a source of both religious and social empow-
erment for women, providing opportunities for women to improve their lives
and to help other women. Like Harlan, Erndl stresses the mobility that reli-
gious practice, in this case possession performance, affords, granting house-
holder women in particular opportunities to travel beyond their domiciles and
to form with other women a female community, however temporary, which in
turn may provide women access to advice, support, or even material assistance.
She describes these ritual spaces as ‘‘cracks’’ in a patriarchal system that cannot
be completely controlled by patriarchal norms and that provide sites for wom-
en’s creativity and interconnection.
Erndl notes that goddess-possessed women, or matajis, may be married or
single, householders or renunciants. The same is true of the women whom June
McDaniel explores in her chapter, ‘‘Does Tantric Ritual Empower Women?
introduction 13
whose traditions and lives we explore in this book exercise initiative, inge-
nuity, and resolve in creating and sustaining female-centered traditions and
practices that are uniquely meaningful to women’s experience in Hindu
culture. This volume as a whole suggests that those interested in Hindu wom-
en’s ritual practices would do well to attend fully to women’s ritual creativity
and to the religious concerns of women beyond the sphere of conventional
domesticity.
note
1. Many thanks to Corinne Dempsey, whose commentary on and description
of ‘‘domesticity’’ I am borrowing here from her helpful manuscript review.
references
Bell, Catherine. 1997. Ritual: Perspectives and Dimensions. New York: Oxford Uni-
versity Press.
Butler, Judith. 1990. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. New
York: Routledge.
Collins, Elizabeth Fuller. 1997. Pierced by Murugan’s Lance: Ritual, Power, and
Moral Redemption among Malaysian Hindus. DeKalb: Northern Illinois University
Press.
Hancock, Mary Elizabeth. 1999. Womanhood in the Making: Domestic Ritual and
Public Culture in Urban South India. Boulder, CO: Westview.
Jamison, Stephanie. 1996. Sacrificed Wife/Sacrificer’s Wife: Women, Ritual, and
Hospitality in Ancient India. New York: Oxford University Press.
Khandelwal, Meena. 2004. Women in Ochre Robes: Gendering Hindu Renunciation.
Albany: State University of New York Press.
Leslie, Julia, ed. 1991. Roles and Rituals for Hindu Women. Rutherford, NJ: Fairleigh
Dickinson University Press.
McGee, Mary. 1987. ‘‘Feasting and Fasting: The Vrata Tradition and Its Signifi-
cance for Hindu Women.’’ Th.D. diss., Harvard University Divinity School.
———. 1991. ‘‘Desired Fruits: Motive and Intention in the Votive Rites of Hindu
Women.’’ In Roles and Rituals for Hindu Women, ed. Julia Leslie, 71–88.
London: Pinter.
———. 2002. ‘‘Ritual Rights: The Gender Implications of Adhikara.’’ In Jewels of
Authority: Women and Textual Tradition in Hindu India, ed. Laurie Patton, 32–50.
New York: Oxford University Press.
Northup, Lesley A. 1997. Ritualizing Women. Cleveland, OH: Pilgrim.
Patton, Laurie. 2002. Jewels of Authority: Women and Textual Tradition in Hindu India.
New York: Oxford University Press.
Pearson, Anne Mackenzie. 1996. ‘‘Because It Gives Me Peace of Mind’’: Ritual
Fasts in the Religious Lives of Hindu Women. Albany: State University of New York
Press.
introduction 15
Pintchman, Tracy. 2005. Guests at God’s Wedding: Celebrating Kartik among the Women
of Benares. Albany: State University of New York Press.
Proctor-Smith, Marjorie. 1993. ‘‘‘In the Line of the Female’: Shakerism and
Feminism.’’ In Women’s Leadership in Marginal Religions: Explorations Out-
side the Mainstream, ed. Catherine Wessinger, 23–40. Chicago: University of
Illinois Press.
Raheja, Gloria Goodwin, and Ann Grodzins Gold. 1994. Listen to the Heron’s
Words: Reimagining Gender and Kinship in North India. Berkeley: University of
California Press.
Sered, Susan Starr. 1992. Women as Ritual Experts. New York: Oxford University
Press.
———. 1994. Priestess, Mother, Sacred Sister: Religions Dominated by Women. New
York: Oxford University Press.
Wadley, Susan. 1989. ‘‘Hindu Women’s Family and Household Rites in a North
Indian Village.’’ In Unspoken Worlds: Women’s Religious Lives in Non-Western
Cultures, ed. Nancy A. Falk and Rita M. Gross, 94–109. San Francisco: Harper
and Row.
Zelliot, Eleanor. 2000. ‘‘Women Saints in Medieval Maharashtra.’’ In Faces of the
Feminine in Ancient, Medieval, and Modern India, ed. Mandakranta Bose,
192–200. New York: Oxford University Press.
This page intentionally left blank
part i
Engaging Domesticity
This page intentionally left blank
1
The Cat in the Courtyard:
The Performance of
Sanskrit and the Religious
Experience of Women
Laurie L. Patton
Background
on the role of the pandita, Alex Michaels (2001) outlines the dual education
system in contemporary India in which traditional teachers find themselves
caught: the university system, based loosely on the English model of govern-
ments, schools, and universities, and the pathshalas and samskrita-vidyapithas,
where Sanskrit is taught according to the traditional methods. There, the guru-
shishya sambandha, or relationship between teacher and student, is the primary
model, where the teacher stands for wisdom, memory, and personal and moral
guidance. Michaels mentions the various ways in which, after the publication
of the report of the government of India’s Sanskrit Commission (1958), various
agencies have been implementing its recommendations—especially the
Rashtriya Sanskrit Sansthan, formed in 1970.
Despite dire predictions, Sanskrit has hung on. According to one report,
almost all of the recommendations of the Sanskrit commission have been im-
plemented; there are now 4,000 pathshalas funded by the Rashtriya Sanskrit
Sansthan, as well as many other vidyapithas and Sanskrit colleges, which are
funded independently or by local communities and temples. The study of San-
skrit in secondary schools has also been a major priority, with more limited
success because of the other options for language study (English, regional lan-
guages, Hindi) recommended by state governments in India. The Bharatiya
Janata Party (BJP) government’s support for Sanskrit study in the 1990s was
stronger than that of previous governments, but there was little improvement in
the overall system of traditional education as India increasingly competed on the
global stage in technology, science, and engineering. In the English university
system, Sanskrit has become a ‘‘humanities’’ subject, with less qualified students,
or students with a lesser need for high income, flocking to the registration desks.
While several other scholars1 have recently commented on the dual edu-
cation system and its effect on the study of Sanskrit in India, one crucial and
overlooked element in this system is gender. Recent academic work is com-
mendable indeed for keeping the study of Sanskrit alive in the scholarly imag-
ination; however, this work has totally ignored the role of women in this sea
change in the study of Sanskrit. In many parts of India, the dual education
system is also clearly a dual gender system.
Let me be more specific. In postcolonial India, Sanskrit has become a marker
of the Hindu religiosity of women as well as men. In certain places, if the trend
continues, it will soon become entirely the prerogative of women. With the
massive entry of men into the fields of science, technology, and engineering, this
change has happened without the help of postcolonial theory or secular femi-
nism, either Indian or Western. It will continue without that help. My larger book
project, Grandmother Language, from which this chapter is derived, is a study of
women Sanskritists through their personal narratives. Its chapters will comprise
an examination of their lives, their religious commitments and practices, and
their understandings of their roles as teachers and scholars. Such change is only
the cat in the courtyard 21
Definitions
So much, then, for the basic background. While there are many other aspects
of this change I will explore in my book, such as the role of caste, region, edu-
cational institution, and postcolonial status of Sanskrit, the purpose of this
chapter is to explore only one small aspect of this rather large change: the more
explicit inclusion of Sanskrit utterance in ‘‘domestic’’ moments of personal
change and transformation. I want to formulate the issue in this way because I
want to nudge the basic categories in which we tend to view Sanskrit—as either
a dead language or an artificial language. In the case of Sanskrit as a dead
language, we tend to hear this from non-Indological colleagues who may not
be aware of the places it is still used, such as at academic conferences, in
villages in Karnataka and Himachal Pradesh, and during revivals of sacrificial
performances. The artificial language definition of Sanskrit is perhaps more
accurate, describing as it does the fact that Sanskrit remains an elite, father
language learned at one’s male teacher’s or father’s feet—the opposite of the
natural language learned at one’s mother’s knee. However, this definition
implies that Sanskrit has nothing to do with the household, with the world of
the domestic sphere, and with personal changes involving the heart as well as
the head.
My preliminary research results show that even such a characterization
of Sanskrit as an ‘‘artificial’’ language tends to be misleading. I would like to
spend the time remaining to me arguing that, in the hands of Brahmin as
well as some non-Brahmin women guardians, Sanskrit’s cultural placement is
shifting. Let me put my two basic points more accurately and specifically: first,
Sanskrit’s domestic usages, which have always been present in Hindu cul-
tures, are now even more pronounced. Second, Sanskrit’s relevance as a lan-
guage which can be used in everyday moments and in moments of personal
transition is increasing.
Let me begin by focusing on the contexts of Sanskrit and the ways in
which we might view Sanskrit as we already do, as a partly formal language,
but also as a partly proverbial language, one which depends upon informal
contexts and particularly defined moments for its utterance. Notice that both
of the characterizations of Sanskrit mentioned above, as either dead or arti-
the cat in the courtyard 23
ficial, are dependent upon performative context for their definitions. In the
case of a dead language, there is assumed to be no performative context, hence
the language’s morbidity. In the case of an artificial language, the performa-
tive context is not ‘‘natural,’’ but learned as a secondary and not a primary skill.
But the emergence of performance studies would insist that we be even more
specific and careful about such definitions, because language is performed
in a much wider variety of contexts than these definitions tend to suggest.
As Charles Briggs (1988: 372) puts it, ‘‘The emergence of contextual and
performance-based studies is crucial, since they point to the status of contex-
tual elements as central elements of the performance.’’3
Moreover, it is crucial to acknowledge, as linguists rarely do, the role of the
local influence of Sanskrit in places such as Maharashtra. As Dandekar has
noted in his excellent, but now somewhat dated, Sanskrit and Maharashtra
(1972),4 Sanskrit influenced and was influenced by local cultural movements
throughout the history of the region. Most notably for our purposes, the political
events of the late colonial and postcolonial periods provided ample opportu-
nity for creative work in Sanskrit. Maharashtrian authors K. V. Chitale and
V. Bagewadikar produced Sanskrit works on colonial figures such as Lokma-
nya Tilak, as well as Sanskrit biographies of Nehru, Gandhi, and the Free-
dom movement. Short story, poetry, and drama competitions have dotted
the region, beginning from the 1930s and onward to this day. Translations of
English works into Sanskrit by Marathi authors include Wordsworth (C. T.
Kenghe), Longfellow (G. B. Palsule), Keats (N. P. Gune), the Sermon on the
Mount (S. N. Tadpatrikar), and Goethe’s Faust (L. V. Deshpande). In 1961, A. R.
Ratnaparakhi composed the Samvadamala, which is a series of thirteen dia-
logues on daily subjects like breakfast, office, shopping, and so on, which
might be the precursor of the Speak Sanskrit movement of Krishnashastri,
called Samskriti Bharati today. While these examples may be well known to
people within scholarly or literary circles, their existence does not seem to have
affected the definition or treatment of Sanskrit in any demonstrable way until
recently.
One exception to this is Jan Houben’s edited volume, Ideology and Status
of Sanskrit (1996).5 There, Madhav Deshpande discusses the changing nature
of priestly ‘‘recited’’ Sanskrit, from the early treatment of changes in mantra
to the present-day usage of Sanskrit in American temples. Saroja Bhate writes
of a ‘‘renaissance’’ in Sanskrit literature in the same period mentioned above,
as well as its current role in public education and scientific research. Victor
van Bijlert comments on the role of Sanskrit in the Bengal intellectual for-
mation of nationalism. And Albrecht Wezler does a first pass through the
‘‘spoken Sanskrit’’ practices and their related grammars of the Middle Ages.
All of these perspectives bode well for the treatment of Sanskrit as a liv-
ing, breathing language with its own organic life, learned and used in a variety
of contexts.
24 engaging domesticity
Briggs also notes, these ‘‘fixed’’ texts are as much about the emotions and
events they evoke as they are about the words contained in them.
Relatedly, in his article ‘‘Contextualizing the Eternal Language: Features of
Priestly Sanskrit,’’ Madhav Deshpande (1996)9 also speaks about the ways in
which ritual situations might change seemingly fixed ritual language. Some of
the changes have to do with the influence of the vernacular language, leading
to the term ‘‘vernacular Sanskrit.’’ Others have to do with the actual ritual sit-
uation in which participants find themselves, such as priests wishing to make
sure that the individual participants are acknowledged in American temples in
a particular way.
Domestic Worlds
None of these women actually performed the ritual in their childhoods, but it
was clear that Sanskrit was a part of their negotiations in their narratives of
childhood learning.
Most important, following Briggs’s insight above about the emotional
impact of a fixed text, the women reported that Sanskrit recitation was expe-
rienced in different ways in different climates. Forty-three of them mentioned
that, while reciting had no meaning for them initially, they were moved by the
beauty of Sanskrit to create a mood. As Saroja Bhate put it, ‘‘I remember the
Hindu vaidikas of my childhood, where pronunciation was down to the min-
ute details, in the exact and correct way. I was so impressed by the beauty of
the language.’’
Yet many of these same women also reported that Sanskrit verses—
sometimes even the same verses—created a mood of seriousness and respect
when publicly recited outside of the home. Mrs. Asha Gurjar actually reported
that her father did not allow her to recite the Gita because it seemed ‘‘too
big’’ for her, but over time she began to experience it as ‘‘smaller’’ and even-
tually learned how to recite it publicly. Mrs. Menakshi Kodnikar also con-
nected the work of the stripurohits, or women priests, with the work of women
Sanskritists:
There are a large number of women priests now—and they want to
do service, to be of service like we do. And so whatever branch of
knowledge they know, they perform this service for the family line.
Many women, they don’t take a degree. They teach more in the
household, and they perform service for the householders—Shrisukta
and things like that. And there are many ladies now doing this. La-
dies also teach puja-vidhi—the rules about worship.
In the case of the scriptural quotation, however, the focus is moved back to the
‘‘earlier times’’ of the scripture itself and becomes a subject in its own right. As
Briggs puts it, ‘‘Scriptural allusions are able to break out of the interactional
setting that gave rise to them and become the raison d’^etre of the discourse’’
(1988: 169).
While I will discuss particular instances of Sanskrit quotation below, it is
important to note here some overall ideologies about the effect that Sanskrit
recitation has on social situations. Intriguingly, Briggs articulates in his own
anthropological language an idea that the women themselves also articulated,
albeit in a slightly different intellectual vernacular. From the basis of fifty-six
out of the eighty responses, it was quite clear that the women have a general
ideology behind Sanskrit quotation as a practice in its own right. As one
senior woman put it, ‘‘Sanskrit has a purifying effect on the mind. It opens up
a whole world once you recite it.’’ And Asha Gurjar, also a senior, said, ‘‘If
your mind is already accepting samskaras, then you will have better samskaras
in Sanskrit.’’ A younger woman said, ‘‘Whatever conversation is happening in
your mind, you feel as if you have answered the voices if you recite at the
beginning of the day.’’ Menakshi Kodnikar also mentioned the effect that re-
citing a mantra has on cooking. When she recites mantras, the food has a
special quality to it, and it affects everyone whom she feeds in an auspicious
and peaceful way.
Again, at a general level, these women reported frequently that their
Sanskrit ability, particularly the ability to recite, became in its own right a form
of negotiation with their fathers and brothers. A rather striking fifty-two out of
eighty women narrated some version of a story of their father’s negative eval-
uation of them as women who could study and teach on their own right or as
weaker compared to their brothers. One woman’s father studied Sanskrit with
her elder brother, but forbade her to come. Her insistence on continuing on
the path was a means of gaining his respect, if not his approval. She felt she
had done that when he didn’t object to her accepting a scholarship to ‘‘offer’’
the subject of Sanskrit at a women’s college. Another was encouraged to study
Sanskrit because she didn’t need a job that paid well, as her brother did. Others
articulated the same interesting connection between a woman’s status as a wife
and her ability to take the lower-paying job of Sanskrit professor.10
However, for thirty-seven of these eighty women, their ability to recite
Sanskrit somehow resolved the family situation and acted in part as a com-
mentary on the relationship between the women and the men in their families,
whether they be fathers or brothers. Even though I heard no specific story of
Sanskrit recitation suddenly creating peace in the family, many women re-
ported that they were able to prove themselves or, as one woman put it, ‘‘play
a role in the family’’ after they had persevered and succeeded in learning
Sanskrit. Lalita Marathe, a researcher in the Prakrit Dictionary Project, spoke
of this in the following way:
the cat in the courtyard 29
When I was about five, six years old, I recited the twelfth chapter of
Bhagavad Gita, and I got a prize. My parents taught me some stotras,
like shubham karoti kalyanam. In this way, I was acquainted with
Sanskrit in my home only, and my mother, father, uncles,
mama [uncle], and mausi [aunt] all helped me in reciting Sanskrit.
My younger brothers do sandhya [daily recitation]. I also recite
with them.
On a general level, then, in Briggs’s terms, the women’s overall ability and
competence in Sanskrit recitation and study ‘‘addressed the audience and ele-
vated the social interaction.’’
However, specific instances of the kind of scriptural allusion that Briggs
analyzes did arise in our conversations. One older woman spoke of recitation
of the Gita as the ‘‘capstone’’ to her everyday experience. As she put it, ‘‘Only
Gita can be an answer to our quest.’’ Here, she did not mean simply the
substance of the text of the Gita, but its actual recitation at certain moments.
She mentioned that she recited the shlokas of the Gita that involve the word
kartavyam—what is to be done—because they give her a sense of duty and
direction when she is unsure. They also help her to meditate on the purpose
and nature of duty toward family in her life.
There is the idea of pitridev and matridev [mother and father
honored as divine]. You shouldn’t first cut the roots and then try to
join them. And the Gita doesn’t say na kartavyam, it says kartavyam.
[Recites Gita 3.19]:
tasmad asaktah satatam karyam karma samacara
asakto hy acarankarma param apnoti purushah
[My translation: So, without clinging, always perform action to be
done. When one performs actions to be done without clinging, one
attains the highest.]
And I feel that only Gita can be an answer to the quest. My
brother should have done Sanskrit. . . . I tried to carry on the tradition
of my father, even if my brother didn’t. I am not taking his place, but
trying to help society today. Sanskrit is a kind of personality devel-
opment program, as your mind becomes pure when you speak it and
study it. I use it when I teach the Shrisukta and other things.
Here again, we see that in her own experience, reciting such Gita verses
had both social and personal benefits and could act as a kind of commentary
on a situation—both her own situation and those of her family and society.
And the Gita itself, as Briggs also notices, becomes its own raison d’^etre for the
conversation. God literally became part of the conversation, as Mrs. Gurjar
recited Krishna’s words. Another woman, one of the coordinators for the Sam-
skriti Bharati movement in Mumbai, pushed this idea of speaking Sanskrit as
30 engaging domesticity
the ‘‘divinization’’ of an ordinary situation even further. She told me: ‘‘I was
literally cured of my illness after I began to speak Sanskrit. Deva, guru, sam-
skritam—they are all the same for me. They are the same words.’’
Other Sanskrit scriptural allusions used by women tend to push us beyond
Briggs’s definitions and more into the realm of effecting difficult personal tran-
sitions. Dr. Kala Acharya, in the prime of her career as director of the Sanskrit
Institute, spoke of helping her mother as she was dying. As she put it, ‘‘If some
difficulties come in life, mantras will work. First when my mother was ill, I recited
prayer[s] from the Gita. I alternated with other prayers I knew, and then went back
to the Gita. At midnight she expired. I know it helped with the difficulty.’’
So too, a very senior woman who was involved in the Freedom movement
in Pune spoke of her father’s friend, who was a shastri, or learned person,
teaching her an ashirvad, a prayer of hope and aspiration. She told me, ‘‘When
I first began to study Sanskrit, before Pune University was even founded, this
is how I got confidence every day, and got confidence in my heart. When my
husband was ill I also recited it; it gave me psychological satisfaction, and I
know I could face the future without him.’’
She then recited, udvayam tamasaspari pashyanto jyotir uttamam; devam
devatra suryam aganma jyotir uttamam (Rig Veda 1.50.10; Atharva Veda 7.50.7;
Shukla Yajur Veda 20.21, 27.10, 35.14, 38.24; Krishna Yajur Veda 4.17.4; ‘‘Be-
holding a higher light beyond this darkness, we have come to a highest light,
Surya, god among gods’’). She went on, ‘‘Even the use of the verb tense there
expresses that something is about to happen in the immediate future—that
we have almost reached a stage. And that should give us courage.’’ She went
on to explain to me that this mantra is one of the Sandhya mantras—defined
usually as the meeting point between night and day, but also to be recited as
part of the daily canon of mantras. She then concluded, ‘‘But this is truly a
twilight mantra, in that it has helped me in the twilight of my life, to make
it through the sunset period.’’ This woman was able to understand the dou-
ble meaning of sandhya—both as twilight language and as daily recitation
practice—in a transformative way.
Perhaps the most common example of this transformative use of a mantra
is the Ramarakshastotram—the mantra for protection. Most of the interviewees
in the study learned this mantra as a child and would recite it for visitors and
family. A short version of it (and it has many variations) goes as follows:
Om rama candraya vidmahe raghunandaya dhimahi
tan no vishnuh pracodayat
Almost all of the women in Maharashtra spoke of this shloka as a kind of
talisman, to be used in many different circumstances—some of them very
gendered indeed. The one above is modeled on the Gayatri mantra and has
the same all-purpose function. As one young Sanskrit schoolteacher from
Mumbai put it, that mantra got her through both labor and delivery. ‘‘I recited
the cat in the courtyard 31
the Ramarakshastotram all the way to the hospital, and then in the delivery
room too.’’ She told me this as she spoke Sanskrit with her mother in the
kitchen, both of them laughing as they tried various Sanskrit phrases for ‘‘The
baby is crying. You go take care of her!’’ It may be perhaps unremarkable, but
at another level quite remarkable, that Sanskrit would find itself happily in
kitchens and hospital labor rooms. It would be hard to imagine more do-
mestic situations in which the transformation of Sanskrit recitation might
take place.
Concluding Thoughts
We return, then, to the cat in the courtyard. The story itself suggests a number
of different aspects to the study of Sanskrit and its religious and ritual
meanings—aspects which are borne out in this chapter. First, Sanskrit has
underscored its presence in the home, and women are there to greet it in a new
way. Second, there is a flexibility of response to Sanskrit—and women are part
of that flexibility. The preliminary data from my interviews suggest that in their
own experiences of recited Sanskrit, as well as in their use of it in their daily
lives, women will give it yet another new place in postcolonial society. Contra
the traditional definitions, Sanskrit is alive in a new way. Many of the women
in this study were able to use shlokas to help them through moments of tran-
sition, crisis, or grief, whether it was to remove difficulty in childbirth in the
Mumbai hospital, or to learn to face a new future as a widow. In a certain sense,
based on these women’s experiences, the cultural meaning of Sanskrit will
have as much to do with the use of Sanskrit to negotiate domestic life and
personal transformation as it does with the more public ritual life of the temple
or the sacrifice. This change may be a gentler form of innovation, where the cat
is welcomed, especially in the courtyard.
notes
1. See in particular Saroja Bhate (1996: 383–400); Victor van Bijlert (1996:
347–366); Crostiann Van Der Burg (1996: 367–382); Harry Falk (1993: 103–120);
Pierre Sylvain Filliozat (2000); K. K. Mishra (1997); Ralph Marc Steinmann (1986).
2. Personal communication, V. L. Manjul and Devi Tai, Upasani Kanya
Kunari Sthan, August 2004. Also see Manjul (2003: 64–68; 1996: 38–39); Damle
(1997); and anonymous (2004; 2002).
3. Charles Briggs’s analysis is very astute here; in a performative tradition
with very strict rules like Sanskrit, there is a motivation to vary the perfor-
mance according to subtle contextual cues shared by the audience. As the women
described their participation in Sanskrit elocution and drama contests, the bulk of
their stories was made up of some contextual variation (a different stage, a sudden
noise) that varied the otherwise quite strict performative script.
32 engaging domesticity
references
Anonymous. 2004. ‘‘Maidens Mastering Man’s Mantra-Veda.’’ Sunday Herald
Spectrum 11.24, June 4.
———. 2002. ‘‘Starting Vedic Studies.’’ Hinduism Today (October–December): 59.
Bhate, Saroja. 1996. ‘‘Position of Sanskrit in Public Education and Scientific
Research in Modern India.’’ In Ideology and Status of Sanskrit, ed. Jan Houben,
383–400. Leiden: Brill.
Briggs, Charles. 1988. Competence in Performance: The Creativity of Tradition in
Mexicano Verbal Art. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Damle, Manjiri. 1997. ‘‘Women Priests Win Hearts for Dedication.’’ Times of India,
November 29.
Dandekar, R. N. 1972. Sanskrit and Maharashtra: A Symposium. Pune, India:
University of Pune.
Deshpande, Madhav. 1996. ‘‘Contextualizing the Eternal: Features of Priestly
Sanskrit.’’ In Ideology and Status of Sanskrit: Contributions to the History of the
Sanskrit Language, ed. Jan E. M. Houben, 401–436. Leiden: Brill.
Driver, Tom Faw. 1993. Life in Performance: Reflections on Ritual, Religion, and
Social Value. Washington, DC: Society for Values in Higher Education.
the cat in the courtyard 33
Falk, Harry. 1993. ‘‘Goodies for India: Literacy, Orality, and Vedic Culture.’’ In
Erscheinungsformen cultureller Prozesse, ed. Wolfgang Raible, 103–120. Tubingen:
Gunter Narr.
Filliozat, Pierre Sylvain. 2000. The Sanskrit Language: An Overview. Varanasi, India:
Indica.
Gill, Sam D. 1987. Native American Religious Action: A Performance Approach to
Religion. Columbia: University of South Carolina Press.
Grimes, Ronald. 2000. Deeply into the Bone: Reinventing Rites of Passage. Berkeley:
University of California Press.
———. 1995. Beginnings in Ritual Studies. Columbia: University of South Carolina
Press.
———. 1990. Ritual Criticism: Case Studies in Its Practice, Essays in Its Theories.
Columbia: University of South Carolina Press.
Hastings, Adi. 2003. ‘‘Simplifying Sanskrit.’’ Pragmatics 13(3/4): 499–513.
———. ‘‘From Ritual to Grammar: Sacrifice, Homology, Metalanguage.’’ Language &
Communication 23(3/4): 275–285.
Houben, Jan, ed. 1996. Ideology and Status of Sanskrit: Contributions to the History
of the Sanskrit Language. Leiden: Brill.
Laderman, Carol. 1991. Taming the Wind of Desire: Psychology, Medicine, and
Aesthetics in Malay Shamanistic Practice. Berkeley: University of California
Press.
Manjul, V. L. 2003. ‘‘Shirdi-Sakuri Don Upasana Kshetre.’’ Sri Sadguru Sairkrpa,
Oct.–Nov. Dassara-Diwali Issue, 64–68.
———. 1996. ‘‘A Hitherto Forbidden Realm.’’ Manushi 97 (November–December):
37–39.
Michaels, Alex. 2001. The Pandit: Traditional Scholarship in India. New Delhi: Manohar.
Mishra, K. K., ed. 1997. Sanskrit Studies in India. New Delhi: Rasthriya Sanskrit
Sansthan.
Mudimbe, V. Y. 1997. Tales of Faith: Religion as Political Performance in Central Africa.
London and Atlantic Highlands, NJ: Athlone.
Murthy, A. K. 1978. Samskara. Translated by A. K. Ramanujan. Delhi: Oxford
University Press.
Patton, Laurie. 2002. Jewels of Authority: Women and Textual Tradition in Hindu India.
New York: Oxford University Press.
———. 2001. ‘‘The Prostitute’s Gold: Women and Sanskrit in One Corner of India.’’
In Postcolonialism, Feminism, and Religious Discourse, ed. Kok Pui-Lan and
Laura Donaldson, 123–141. New York and London: Routledge.
Pawde, Kumud. 1992. ‘‘The Story of My Sanskrit.’’ In Poisoned Bread: Translations
from Modern Marathi Dalit Literature, ed. Arjun Dangle, 96–107. Delhi: Orient
Longman.
Ramanujan, A. K. 1973. Speaking of Siva. Harmondsworth, England: Penguin.
Ramirez, Olga. 1997. La Fiesta de los Tastoanes: Critical Encounters in Mexican
Festival Performance. Albuquerque: University of New Mexico Press.
Spiziri, Frank S. 1997. A Cobbler’s Universe: Religion, Poetry, and Performance in the
Life of a South Italian Immigrant. Edited and translated by Catherine L. Albanese.
New York: Continuum.
34 engaging domesticity
movement, holding her in both physical and social ‘‘place,’’ this chapter sug-
gests that the tali of the goddess has given Veshalamma and Govindamma
freedom to move across the traditional social and spatial boundaries observed
by most Hindu women in similar stages of life.
Gangamma is one of the seven village goddess sisters who traditionally live
on the boundaries of villages. (These seven sisters are not the same as the
Sanskritic saptamatrikas, having different characters, images, and narratives
altogether.) Depending on the context, the sisters may be conflated or individu-
ated, although it is rare that all seven are named individually when someone
is listing them—and the sets of names vary from village to village. The South
Indian sisters are guardians of village welfare, protecting humans from disease
(particularly poxes and fevers associated with the hot season) and ensuring fer-
tility and the health of crops and animals. However, they may also cause disease
if they are left unsatisfied/hungry/heated and if their ugram (potentially destruc-
tive power) overflows its boundaries; much of the worship of these village god-
desses consists of calibrating the heat/desire/hunger of the goddess and feeding
her. Gangamma and her sisters are characterized in both narrative and ritual as
moving/fluid goddesses; they traditionally reside in open-air sites under trees or
on boundaries between village settlements and paddy fields and often actively
resist human suggestions for enclosed shrines. The seven sisters, although they
may have children and are called ‘‘mother/Amma,’’ are not householders. For
their annual festivals ( jataras), they are called to village centers, temporary struc-
tures are often built around them, and village boundaries are literally ‘‘bound’’
shut so that the goddesses will remain stable long enough through these ritual
periods so that they may be served, fed, satiated.
In the countryside around the South Indian temple town of Tirupati,
Andhra Pradesh, young girls or babies may be dedicated to Gangamma or one
of her sisters when illness or drought strikes the village or the girl herself be-
comes ill with one of the diseases associated with the goddess. Upon reaching
puberty, these girls ritually exchange talis with the goddess (sometimes this
is called ‘‘marrying the goddess’’) and are thereafter called matammas. Tradi-
tionally, matammas do not enter human marriages with men. In some villages,
matammas dance at the festivals of the goddess and otherwise serve her at her
shrines; other matammas live more independently of temples or shrines and
serve the goddess in less institutional contexts (including by becoming regu-
larly possessed by the goddess in their homes and serving as her medium). The
matamma tradition is shifting in the contemporary contexts of reform move-
ments, middle-class sensibilities, and modernization; however, it is still prac-
ticed under the radar, so to speak.
Several middle-class Tirupati residents whom I initially asked about the
term matamma explained, ‘‘You know, like devadasis,’’ assuming I would know
that more linguistically widespread word (for a tradition that is no longer prac-
ticed in the large South Indian temples with which it used to be associated).
wandering from ‘‘hills to valleys’’ with the goddess 37
While there are significant differences between the traditions of matammas, who
form relationships with local village goddesses, and devadasis, who were temple
dancers ‘‘married to the god’’ of more Sanskritic temples, both classes of women
are or were under obligation to the deity and were freed from obligations of
human marriage.2 Further, they are ritual specialists whose ritual acts avert
inauspiciousness and bring auspiciousness (Kersenboom 1987: 67, 192, 205).
They themselves are never widowed since they are married to the deity and are,
therefore, called nityasumangali, ever-auspicious women (Kersenboom 1987: xv).
Nevertheless, today there is a societal ambivalence about these women who do
not marry humans, even though the social institutions with which they are or
were associated may have once been conceptually and ritually acceptable and
even necessary. This ambivalence may be created, in part, by the perceived threat
to the social order posed by a woman not ‘‘tied down,’’ who moves across, and
thereby challenges, traditional social, gendered boundaries. As Katherine Ewing
suggests in writing about the threat of the wandering sadhu/faqir to the colonial
order, their very movement itself ‘‘exposed contradictions and challenged the
naturalness of the [colonial] order’’ (1997: 63).
Supported by legislation outlawing the practice of dedicating women to
temples (particularly the Devadasi Act of 1947) and accompanying reform
movements, several nongovernmental organizations (NGOs) based in Tirupati
work with matammas. Specifically, their mission is to encourage matammas to
marry the men with whom they may be living (the persuasion is actually most
frequently directed at the men), to run schools for their children, and more
generally to encourage an end to a tradition that is perceived, from a middle-
class sensibility, to be exploitative of women. The assumptions of the NGOs
seem to be that matammas are being taken advantage of sexually, either being
forced into relationships against their wills or choosing to enter these relation-
ships without being given the protections of the institution of marriage.
Because of these contemporary social and political contexts, the institution
of matammas is rarely openly talked about to outsiders by those who participate
in the village goddess traditions and festivals with which the institution is still
associated. I attended three annual jataras and lived in Tirupati for nearly four
months before I heard about the tradition; but, conducting my fieldwork pri-
marily in women’s ritual environments, once I did become aware of ma-
tammas, I heard and saw multiple signs of the tradition and ultimately met the
two women whose personal narratives are the basis of this chapter.
Perhaps because of the contemporary ambivalence toward the tradition
and the fact that Veshalamma and Govindamma had both married human
males, neither woman self-identified as a matamma. But they both had ex-
changed talis with the goddess, and the temple flower sellers at one of Gang-
amma’s Tirupati temples referred to them as matammas.3 I think it is not a
coincidence that the matammas whom I personally met had married humans.
Govindamma and Veshalamma have a certain social ‘‘respectability’’ because of
38 engaging domesticity
their married status, whatever else they may also be. This status may also have
freed them to speak more openly to me than they would have had they re-
mained unmarried. They are also unusual in the fact that they live in the town
of Tirupati and are thus associated with the powerful Tirupati goddess rather
than one of her (arguably) less-powerful village sisters. One flower seller told
me that the more powerful the goddess, the more protection a matamma has—
that if a woman has exchanged talis with Tirupati Gangamma, no one will dare
to harm her for fear of the wrath of this powerful goddess.
Govindamma is a sixty-five-year-old widow, and Veshalamma is a thirty- to
thirty-five-year-old mother of three young children.4 Upon first meetings, both
women stood out as unique and unusually independent. Their life stories
share themes of protection by the goddess and the resulting freedom to move
and act in public spheres, although each narrative addresses some possible
different aspects of a tali relationship with the goddess at different life stages of
a woman.
I first met Veshalamma at Gangamma’s largest Tirupati temple during
the fall festival days of Navratri (Nine Nights of the Goddess) in 1999. For
each evening of the nine nights, a different pan-Indian form of the god-
dess was installed in the courtyard in front of Gangamma,5 and each evening
Veshalamma swept the courtyard and drew a ritual rice-flour design in front
of the goddesses before the nightly rituals began. Veshalamma was not ac-
companied to the temple by female relatives or friends (as are most women
who come to the temple), although sometimes she brought along her young
daughter and baby son. She told me she walked about a half hour to and from
the temple every day and, even on nonfestival days, spent hours sitting in
front of the goddess, sweeping the temple, or sleeping in the shade of the
temple gate or courtyard trees. She was marked as unique by her freedom of
movement, without accompaniment by family members, and her presence in
public space with no particular agenda, except to be in the presence of the
goddess.
I first met Govindamma in her home, so I did not notice her freedom of
physical movement until I heard her extended personal narrative. However,
she was visibly marked by the goddess in that she wore a large, pronounced
red vermilion forehead marking (bottu) and had matted hair. When I regis-
tered surprise upon learning that she was a widow but still wore the bottu and
tali associated with married women, she answered, ‘‘One hundred and one
Gangammas gave me my bottus; why should I take them off when my hus-
band dies?’’ (One hundred and one is being used here as an auspicious
number of power; literally, there are only seven sisters, although they may
have different sets of names in different villages.) At another point in the con-
versational narrative, she similarly asserted, ‘‘Because 101 Gangammas gave
me the pasupu/kumkum [auspicious vermilion-turmeric marking], I haven’t
taken it off [upon becoming a widow].’’
wandering from ‘‘hills to valleys’’ with the goddess 39
Talis of Women
Talis in contemporary South India are most often associated with human mar-
riage; a woman’s tali is tied by her husband during the wedding ritual se-
quence. However, it may not have always been associated with marriage per se,
but more specifically with a woman’s inherent auspiciousness, her embodied
creative power, and fertility potential. In a chapter about the goddess in Kerala,
M. J. Gentes describes a pre-twentieth-century tali ceremony that used to be
performed for pubescent girls (1992: 317). While the girl was joined with a male
partner, it was not as ‘‘wife,’’ but as ‘‘one who has the power to create and
withhold life’’ (318). Gentes suggests that the tali ceremony
may facilitate a young woman’s claiming of her shakti (power)
and role and her control of her own chastity (in the South Indian
sense) without expressing it as dissolution of her life into that of a
man’s. . . . As a necessary ceremony it marks and values the young
females of the lineage and of society as a whole. . . . From the cere-
mony onward, the girl was considered a reproducer of the matrilin-
eage. (1992: 318)
The young woman was auspicious because she was a potentially fertile woman,
marked by the tali, rather than because she was a potentially fertile married
woman. Vasudha Narayanan describes a female puberty ritual among the Pillai
community of Tamilnadu in which a young girl is given the authority to light
the oil lamp on the family altar. On this occasion, she is given a gold necklace
40 engaging domesticity
called a nava tali (lit. necklace of nine), strung with nine gold beads and corals.
She wears this tali until she gets married, at which time it is replaced with that
given by her husband (Narayanan forthcoming, 220). Other South Indian tra-
ditional puberty rituals similarly approximate some elements of marriage cele-
brations, the pubescent girl being dressed in silks and new jewelry (Reynolds
1991: 42).
Another trace of earlier associations of the tali may be found in the custom
observed in some Telugu communities in which the bride is given a tali by her
mother during pre-wedding rituals, before her husband ties one around her
neck during the wedding itself. This ‘‘mother’s tali’’ is called puttininti tali (lit. of
the house of birth) and should be worn for at least forty days after the wedding.7
It is sometimes then strung on the same chain/thread with the tali tied by the
husband. I suggest that these rituals suggest the association of tali and a
woman’s auspiciousness/fertility independent of marriage, although for most
women marriage is the context within which their fertility comes to fruition.
Later, in Kerala and elsewhere in South India, the tali began to be given by
a woman’s husband during the marriage ritual and has come to be strongly
associated with marriage itself. (Leslie Orr, in her chapter in this volume, citing
Jayadev, suggests this association began to be made in Tamilnadu as early as
the eleventh century.) Holly Reynolds interprets the tali in contemporary South
Indian contexts as follows:
When a man ties a tali around the neck of a woman, he binds her
to him with a symbol of all his culturally and socially derived iden-
tities, makes that woman a cumankali [sumangali], and entrusts to her
the well-being of himself and his lineage, an act that paradoxically
makes the wife the protector of the husband. . . . In owning the tali,
the husband controls the auspiciousness of his wife: he confers
cumankali [sumangali] status upon her at marriage and deprives her
of it at his death. (1991: 45–46)
In marriage, the tali serves as a sign of the husband’s protection, but also
often restricts the movement of the bride/wife to staying within the confines
of ‘‘women’s space.’’ Reynolds continues:
While, traditionally, women need the context of marriage within which to express
their auspicious powers (of fertility), the goddess is not bound by this human
context; she wears the tali and has children without a husband. The talis of many
forms of the goddess Gangamma and her village sisters are usually very visible,
in contrast to married women’s talis, whose chains or threads are visible at the
back of the neck, but whose pendants are usually modestly tucked under their
saris, not to be put on public display. Some of Gangamma’s and her sisters’
forms are just a head, with no torso or body, but around the neck is still a tali.
Gangamma takes two primary forms in Tirupati, as an older and younger
sister (Pedda Gangamma and Cinna Gangamma, respectively). The story is told
of the older sister having children whom she tried to protect from the envy of
the younger, childless sister by covering the children with a basket when Cinna
Gangamma came to visit her. In anger, the younger sister turned the children
into chicks. Pedda Gangamma then offered to give some of her children to her
sister if Cinna Gangamma would turn the chicks back into children. This story
was told when I asked the temple attendants who were the small rock forms
that were lined up on each side of Cinna Gangamma. It then occurred to me, if
the goddess had children and was wearing a tali, who was her husband? When
I asked this question during the 1992 jatara, the flower sellers and temple
attendants said she had no husband. When I returned to Tirupati for a year in
1999–2000, these same women answered without any hesitation that Siva was
her husband. The conceptual presence of a husband may be a recent devel-
opment, a way of bringing Gangamma into a more Brahminic world view, as
there is no mythology of her and Siva being married, and he is iconographically
and ritually absent from her temples and shrines.
42 engaging domesticity
When I asked Veshalamma who tied Gangamma’s tali, that is, who is her
husband, she answered:
It’s actually a vow [mokku]; people make a vow that if they get
married, have children, or if something good happens to them,
they’ll give her a tali.8 It doesn’t mean that she [the goddess] got
married. She’s Adi Shakti [the primordial goddess]. Who would
be able to bear her by getting married to her? Even my own hus-
band keeps telling me that after getting married to me, he’s not able
to bear me.
boldly, ‘‘Whatever I have to say is by the grace of the goddess. I’ll speak here.’’
(After only a few minutes, however, when the children became too noisy even
for Veshalamma, we moved from the covered courtyard to sit under one of the
gopurams.)
The flower sellers had told me that Veshalamma had spent the previous
week sleeping at the temple. When I asked her why, she answered, ‘‘I was feel-
ing depressed [lit. my mind was not good], so I slept here. At my place, I felt
like I was being crushed [suffocated] but now I’m feeling reinvigorated [ush-
aruga; lit. active].’’ And then she began her story, which she characterized as
one full of ‘‘troubles, troubles, and more troubles.’’
I was born at Manchala Vidhi [Main Street] and matured [reached
puberty, while living in the neighborhood] behind Jyoti Theatre. Then
they took me to Madras. My parents thought I wouldn’t learn any
housework, so they took me to Madras and put me in a hostel, but
I refused to stay there. Why should I be put in a hostel when I have
parents? They themselves took me to the hostel. They called me an
adopted child; they called me ‘‘sister’s daughter.’’ I cried, but they
still took me there. . . .
When I was small, I had to face so many troubles, so they
brought me to Veshalamma Gangamma [whose name Veshalamma
the woman has taken as her own] temple and married me to her.
They said, ‘‘We’re going to give her to you [the goddess],’’ so they got
me married [to her]. They did this in a respectable way [with suffi-
cient grandness]. After that I had to sell coconuts and dry fish; I
did all the household work. I sold idlis to the hospital. I went to
Nagiri, Nagalapuram, Esalapuram to sell pickles. . . . I worked hard
and looked after them [my parents], but still they didn’t look af-
ter me. So I have only her [pointing to the goddess]; I don’t have
any parents. I’ve experienced only troubles, troubles, and more
troubles.
Veshalamma later elaborated some of her early troubles: she was adopted
and never knew who her birth parents were; and as a baby, she had difficulty
drinking and her parents thought she would die. Because of this, she said, her
parents offered her to the goddess; but, she continued, her adoptive mother
never took care of her and cared only for the son to whom she herself had
given birth. At another point in her narrative, in the middle of a description
of her mother dressing her up like the goddess when she was a little girl,
Veshalamma suddenly shifted topic, ‘‘They [her parents] actually showed
some interest in me before I reached puberty, but once I reached puberty
they began to trouble me.’’ Veshalamma bemoaned that she never found out
who her birth parents were: ‘‘If I had been told, I would have gone to look
for them, to see who they were. When anyone [new] like you comes to the
44 engaging domesticity
temple, I always hope that they might be my parents. I want to see and talk to
them.’’
Veshalamma said that her parents first wanted her to get married to an
old man (seventy years old), when she was just sixteen years old. She rebelled,
‘‘How could I get married to such an old man! I wouldn’t marry him. So I
loved and got married to my [current] husband [a marriage of choice rather
than an arranged one].’’ When I asked her how a man feels when he gets
married to a woman who is already married to the goddess—was he afraid of
her in some way?—she answered:
Yes, he’s afraid of me; he doesn’t even smoke in front of me. . . . He’s
afraid because I might become possessed by the goddess. Twice,
when I was possessed, I beat him; that’s why he’s afraid of me.
[When I’m possessed] he’s very respectful of me. But when he’s been
given trouble outside, he comes home and beats me. He asks me to
leave the house or chases the children out.
On another occasion, Veshalamma said that she did not like to become pos-
sessed unless she knew that there would be someone there to serve the goddess
(which she implied may not happen at home): ‘‘Someone should give me
turmeric water and camphor. Who will do that for me? When she comes into
my body, she asks for neem leaves, turmeric water, camphor, and whatever else
she likes. Who will give all this? No one; everyone will just stand there and look
at me.’’
Her husband first became physically abusive after she gave birth to a baby
girl: ‘‘He hit me because I gave birth to a daughter, and I didn’t give birth to a
son.’’ She later described the abuse in more detail, saying that her husband left
wounds on her and broke her hand. She says that this is when she began to
come to the temple regularly, telling the goddess, ‘‘You are my mother.’’ At
another point in her narrative, when she told of the death of her mother,
the rejection by her own brother, and the harassment of her mother-in-law, she
rather matter-of-factly stated, ‘‘I have no one. If I want to go to my native place
[i.e., maternal home] and stay for a few days, no one is there for me. I have no
one. Whenever I feel sad, I come here to the temple and stay. She [the goddess]
is my mother and father, and my mother-in-law, too.’’ Although she was
married to the goddess at a young age, it seems to have taken time and the
experience of multiple troubles before Veshalamma learned to turn to the
goddess for her dependable protection. The goddess conceptually protects and
cares for Veshalamma, but the temple is also a physical refuge. She often sleeps
at the temple, sometimes for days at a time, when she is physically sick, when
her husband is abusing her, or when she is simply sad. No one at the temple
asks why she is there, no one bothers her, and no one from her home comes
looking for her.
wandering from ‘‘hills to valleys’’ with the goddess 45
After Veshalamma had gotten married to her husband, her family called
her a prostitute, saying that she was already married [to the goddess], and
presumably a second marriage was adulterous. She described their opposition:
‘‘My brother pushed me out of the house, saying ‘we don’t have any connec-
tion with you any more, so leave.’ They troubled me a lot. If I think of it now, I
feel sad and feel like crying. When my mother was alive, she didn’t take care
of me; now, too, my stepmother doesn’t. My brother, too, isn’t in a position to
care for me.’’ As mentioned earlier, Veshalamma’s husband, too, provides no
protection and abuses her: ‘‘After getting married, I haven’t been happy. I
don’t get along with my in-laws. Only if I work and bring in money will my
husband talk to me. Otherwise, he beats the children and me. Because I can’t
face these problems, I come to Amma [the goddess].’’
Veshalamma’s story of troubles with parents, husband, and in-laws may be
commonly shared by other women and are not unique to matammas. And many
of these women, too, outside of a tali relationship with the goddess, may come to
her for protection from these troubles. But what makes a matamma different is
that this protection/relationship is formalized, and with it, she assumes the
freedom to move, to be independent. It is this freedom of movement that is the
dominant motif in Govindamma’s life story. Not only is she free to move, but
she feels she must move, at the command of the goddess.
47
48 engaging domesticity
One Friday at twelve o’clock, I sat for puja [worship of the deity]. I
thought that I don’t need a husband, and so I came [to the temple
of the goddess]. That day he [the god] came lying on a five-headed
serpent, and the wall became a sea. He said, ‘‘If you don’t get mar-
ried, you won’t achieve release, liberation [moksha]. You should get
married, have children, and experience both suffering and happiness.
You can’t avoid this. For the good of the world [loka], the drama of
marriage cannot be avoided. For twenty-five years, he [her husband]
will beat you, cut you, poke you, hit you, and cause you to bleed. You
have to experience all of this. This is inevitable. This is the way of
the world [samsaram], and you have to overcome it.’’ He [the god] gave
me this boon [varam] and went off. . . . I sat down at twelve o’clock
for the puja, and he gave me this vision [darshan] at 3 p.m.
I used to do puja at Cinna Gangamma’s temple, and I used to
sleep there before I was married. But now, after marrying, she asked
me to sleep somewhere else: ‘‘You’re now living in the [social] world
[samsaram], so you should live separately and serve me [lit. do
kollavu]. . . . ’’ Next to this temple, there’s Nerelamma’s temple. She
came at one o’clock at night, along with Gudiamma and all the others
[sister goddesses]. I thought to myself, ‘‘How should I talk to them
[the goddesses]?’’ I came here thinking that I shouldn’t get married,
but even then, he [the god] brought me a match [potential husband].
I said to the goddess, ‘‘If you like the match, then get me married.’’
And the flower garland came down from the [image of ] the goddess.
They [others in the temple] asked, ‘‘What did you ask Amma, for
wandering from ‘‘hills to valleys’’ with the goddess 49
It is noteworthy that in this account it is the god Vishnu, and not the god-
dess, who tells Govindamma that marriage (and its accompanying suffering)
is necessary for her to achieve liberation. His presence, particularly in his
cosmic form, lying on the serpent in the ocean (rather than through one of
his incarnations on earth, such as Venkatesvara), represents a more textual,
Brahminic tradition than that of the village goddesses and is a tangible mani-
festation of the multiple discourses (Sanskritic/textual and nontextual) that
Govindamma is negotiating through her narrative and vision. The concept of
liberation, moksha, itself is a Brahminic concept not commonly articulated in
relationship to Gangamma traditions. While Govindamma had moved about
from place to place as a pubescent girl—with and at the order of the goddess—
only after she was married and had children did the goddesses give her the tali
and pasupu/kumkum that mark her special relationship with and obligation to
Gangamma. The goddess then told her that she had been with her husband
long enough; now she should move about with her:
You must be born for this in order to bear [Telugu, bharincu] her.
Most people can’t even bear pictures of her. Ask them to keep these
pictures and bear her. Let’s see if they can. They’ll get scared and take
them to a temple. I was born for this, and I’ve faced all these diffi-
culties, without any house, without any stable home village [uru].
I wander around from village to village, between tree and snake hole.
If it was anyone else, they would have left the goddess and gone off.
Because I was born for this, even after having faced all these problems,
I’m not worried that I don’t have a house, that I don’t have this,
that I don’t have that. Whatever will happen, let it happen. Why
should I have what the goddess herself doesn’t have? I’m not both-
wandering from ‘‘hills to valleys’’ with the goddess 51
A tali relationship with the goddess does not come freely, but comes with re-
sponsibilities toward the goddess and other humans who must interact with her.
The relationship with the goddess is not simply a private one; both Veshalamma
and Govindamma also serve as intermediaries between the goddess and the
human world by regularly getting possessed by Gangamma on Tuesdays, Fri-
days, and/or Sundays. The goddess speaks directly to people who come to her
with questions and to have their futures discerned. Further, both matammas are
regularly called upon to visit persons in whom the goddess has manifested as
poxes (measles, chickenpox, rashes, and in earlier times, smallpox) and to per-
form rituals for/to them. Govindamma concludes one of her narratives:
Now I’ve come to the end of my life. I don’t own a house. Up un-
til now, I haven’t asked Amma for this or that. I just keep going
around and coming back. I don’t go and earn money; I don’t engage
in fraud and earn money that way. When people come [to the god-
dess, through Govindamma’s possession], she heals them. People
who are childless, she gives them children. Those who are unmarried,
she gets them married. This is the drama of my life.
Govindamma has also taken up an unusual ritual responsibility: to take
garega (a bamboo temple-shaped structure tied to the top of her head) to var-
ious goddess temples in order to bring them prosperity. Govindamma says
that her presence with the garega blesses run-down temples, and they ‘‘rise
up’’ and become active and prosperous. Note here that Govindamma speaks
of permanent structures for the goddess, unlike the traditional locales at the
edge of villages where the goddess resides under open skies—another sign of
shifting village traditions in urban contexts such as Tirupati.
The oral narratives that we have been considering in this chapter were told
by two (albeit atypical) matammas in a contemporary context that is multilay-
ered and rapidly shifting. The narratives reflect and negotiate some of the pres-
sures on the tradition and the individual women participating in it, pressures
52 engaging domesticity
notes
1. The fieldwork upon which this chapter is based was conducted in Tirupati,
Andhra Pradesh, between September 1999 and June 2000. I gratefully acknowl-
edge the support of an American Institute of Indian Studies senior research grant
for this research.
2. See Vasudha Narayanan’s chapter in this volume for more on temple dancer
devadasis, associated with Sanskritic male deities.
3. These women sell flowers and coconuts to worshippers to offer to the god-
dess. They have been a constant presence over the years that I have been visiting
Tattayagunta Gangamma temple.
4. I use the ethnographic present narrative tense; however, the ethnographic
research upon which this chapter is based took place in 1999–2000.
5. Navratri is a newly introduced festival to Gangamma’s temple; that is, it is
not a festival traditionally associated with this level of village goddess. One could
interpret its introduction as a ‘‘Venkatesvarization’’ of the temple, indicating its
move ‘‘up’’ into the range of Brahminic rituals associated with the god Sri Venka-
tesvara, whose Tirupati temple is the wealthiest in India and a site to which thousands
wandering from ‘‘hills to valleys’’ with the goddess 53
of pilgrims come each day. However, I would suggest that in this case, the pan-Indian
goddesses were, in the minds of Gangamma’s traditional worshippers, simply an
expansion of the set of seven sisters—that is, they were ‘‘Gangamma-ized.’’
6. In Indian languages, ‘‘jungle’’ connotes uninhabited space, not necessarily
forested space. The phrase konda-kona, while literally meaning ‘‘hills-valleys’’ also
connotes this kind of jungli, uninhabited space.
7. I was able to observe this ritual at the Telugu wedding of an Emory Univer-
sity women’s studies graduate student, Yamini Atmavilas, in September 2004 in
Atlanta. Yamini’s mother tied the tali just before the bride performed Gauri puja, in
an antechamber to the public stage upon which the groom and the bride’s father
were performing Ganesh puja. Yamini’s mother told us that her own mother-in-law
had become very upset when, upon the death of her husband, she was expected to
stop wearing kumkum and jewelry and to start dressing simply. She angrily de-
clared that ‘‘all this’’ had not come to her simply because she was married; after all,
‘‘didn’t my mother tie the puttininti tali before my husband did?’’
8. Leslie Orr’s chapter in this volume documents similar vow making and giv-
ing the goddess ornaments, including talis, as early as 1000 c.e. A key difference
between offering the goddess a tali as an act of devotion or fulfillment of a vow
(an offering still common in contemporary Hindu practice in South India and in
South Indian temples in the United States) and offering a tali as a matamma is that
in the latter case, the human woman also receives a tali from the goddess.
9. In 1992, the traditional female attendant to Gangamma in her largest Tirupati
temple was replaced by Brahmin male priests, who began to recite Sanskrit verses to
the goddess, introduced several Brahminic rituals, and strongly discouraged animal
sacrifice.
references
Egnor, Margaret. 1991. ‘‘On the Meaning of Sakti to Women in Tamil Nadu.’’ In
The Powers of Tamil Women, ed. Susan S. Wadley, 1–34. Syracuse, NY: Maxwell
School of Citizenship and Public Affairs, Syracuse University.
Ewing, Katherine Pratt. 1997. Arguing Sainthood: Modernity, Psychoanalysis, and Islam.
Durham: Duke University Press.
Feldhaus, Anne. 1995. Water & Womanhood. New York: Oxford University Press.
Gentes, M. J. 1992. ‘‘Scandalizing the Goddess at Kodungallur.’’ Asian Folklore
Studies 51: 295–322.
Handelman, Don. 1995. ‘‘The Guises of the Goddess and the Transformation
of the Male: Gangamma’s Visit to Tirupati and the Continuum of Gender.’’
In Syllables of Sky, ed. David Shulman, 283–337. New Delhi: Oxford University
Press.
Kersenboom, Saskia C. 1987 [rpt. 1997]. Nityasumangali: Devadasi Tradition in South
India. Delhi: Motilal Banarsidass.
Marglin, Frederique Apffel. 1985. Wives of the God King: The Rituals of the Devadasis
of Puri. Delhi: Oxford University Press.
Narayanan, Vasudha. Forthcoming. The Hindu Traditions: An Introduction. New York:
Oxford University Press.
54 engaging domesticity
Reynolds, Holly Baker. 1991. ‘‘The Auspicious Married Woman.’’ In The Powers of
Tamil Women, ed. Susan S. Wadley, 35–60. Syracuse, NY: Maxwell School of
Citizenship and Public Affairs, Syracuse University.
Wadley, Susan, ed. 1991 [1980]. The Powers of Tamil Women. Syracuse, NY: Maxwell
School of Citizenship and Public Affairs, Syracuse University.
3
Lovesick Gopi or Woman’s
Best Friend? The Mythic Sakhi
and Ritual Friendships among
Women in Benares
Tracy Pintchman
obligations that it entails. Almost all of these women claimed the authority of
experience, contending that they themselves had established ritually sealed
sakhi relationships that they value and strive to maintain.
I have never witnessed the ritual that women described to me. The re-
ports tended to be consistent, however. Furthermore, Edward Jay recorded
the existence of ritual friendships among women, including ritual sakhi re-
lationships, in Chhatisgarh more than thirty years ago (Jay 1973), indicating
that the tradition exists beyond the confines of Benares and has been around
for a while. Several of my informants lamented that the practice of creating
ritual friendships between female friends was a tradition in decline and that
girls and younger women were not preserving the practice to the same degree
as the previous generation. This may be true, although I did talk to some young
women who had entered into ritual sakhi friendships. I suspect that in their
conversations with me, informants tended to idealize the sakhi relation-
ship and gloss over ways in which their own sakhi ties may deviate from the
ideal, so one certainly ought to exercise caution regarding informants’ reports
about what has actually transpired in their own sakhi relationships.3 What
especially interests me in this context, however, is the way that ritual
friendships performed among the women I interviewed seem to appropriate
the mythic sakhi of Krishnaite sacred history as a model for extra-domestic
human female-female social and emotional bonds that women choose for
themselves.
Six informants explicitly described the sakhi bond among women as one
that imitates or replicates divine models. All six invoked the relationship be-
tween Radha and her sakhis, or the relationships that Radha’s sakhis shared
with one another, as the root (mul ) or role model (adarsh) for the sakhi bond. One
woman, for example, proclaimed, ‘‘My relationship with my sakhi is like the
relationship of Radha and her sakhis. And we hope that we will be together in
the same way for our whole lives.’’ Another invoked as a model the relationship
shared by Radha and Krishna as well, noting, ‘‘The way Krishna used to love
Radha and the kind of deep affection that the sakhis have for each other, similarly
we also become sakhi.’’
This seeming collapse of an erotic, male-female relationship—that be-
tween Radha and Krishna—with the relationships of deep friendship attrib-
uted to Radha and her female friends adumbrates a larger issue surrounding
sakhi relationships as they were described to me: the sakhi bond in many ways
imitates or echoes some of the social and emotional aspects of the marital
bond. Like marriage, the sakhi relationship is considered unique, deeply inti-
mate, and entailing specific rules and obligations. I would argue that the sakhi
bond that informants in Benares described to me deploys religious and marital
imagery in ways that sacralize ongoing relationships among female friends,
according them social and even religious legitimacy and establishing a socially
valid place for them in women’s lives. Although these relationships exist only
58 engaging domesticity
that there should be no hierarchy between sakhis, even though one’s sakhi may
come from another caste, religion, or nationality. One informant, for example,
proclaimed, ‘‘Sometimes we even make sakhi with a Harijan. . . . we are never
aware of caste after making sakhi.’’ It is difficult to know to what extent such
claims are true: none of the women I interviewed claimed to have a Dalit or
Muslim sakhi, although one informant did claim that her sakhi is Christian.
Nevertheless, the rhetoric of equality is very important in women’s descriptions
of their sakhi relationships. Other informants described the sakhi bond as one
of choice based solely on strong mutual affection. As one put it, ‘‘Sakhi means
that you should have true love [saci priti].’’
Regarding the types of foods exchanged in the sakhi bonding ritual, Ved
Prakash and Sylvia Vatuk have noted that sweets play an important role in all
kinds of ritual activity and in cementing social ties between individuals and
groups; they are associated with pleasure, celebration, and rejoicing (Vatuk
and Vatuk 1979, 182). Bride and groom also exchange sweets and yogurt—
which some informants mentioned explicitly as items exchanged in the sakhi
bonding ritual—at the time of marriage (usually as yogurt mixed with brown
sugar, gur), suggesting parallels between the sakhi relationship and the mar-
riage relationship. Such parallels are also evident in naming conventions.
About half the women who spoke with me about the sakhi bond insisted that
one should never refer to one’s sakhi by name, claiming that this is an essential
rule (niyam) governing the relationship. One informant, Lilavati, drew an ex-
plicit parallel to the marriage relationship in this regard, noting, ‘‘The way we
don’t call our husband by his name, similarly, we don’t call our sakhi by her
name. We call her ‘sakhi’ or ‘mother of so-and-so.’ ’’ Whereas husband and wife
are unequal partners, however, sakhis are not; hence one informant described
the importance of using the term sakhi as reflecting the special closeness and
feelings of equality that are characteristic of the relationship, signaled in the
mutual feeding that takes place in the sakhi bonding ritual.
Like marriage, too, the sakhi relationship is also a bond that informants
generally described as lifelong and unbreakable. In her research on this topic,
Flueckiger notes that married women who enter into ritual friendships as-
sume ritual obligations similar to those of kin (1996, 40).8 This also seems to
be the case among the women I interviewed. Here is how one informant, Hem
Kumari, responded to my questions about her sakhi relationship:
then we started giving each other gifts. When I got married, she gave
me a gift; when she got married, I gave a gift to her. And since we are
sakhi, if she is in trouble, I can help her, and if I am in trouble, she
can come help me. Even though we are now married and living in
our husbands’ place, we send each other letters, and we keep in
touch. My sakhi’s husband died. She has two daughters and one son;
so I occasionally call her here. Whenever there is a marriage in
my family she will come over here (to Benares) because she still lives
in my (natal) village. And whenever I have a chance to go and
visit her, I also go and visit her. Whatever we have to feed each
other, we feed each other. This is what we do.
When two sakhis sit down with one another, they will obvi-
ously talk about their sorrows and pleasures [dukh-sukh]. . . . And
whatever one sakhi tells the other, she must keep it secret. They must
not tell one another’s secrets to anyone else because the rules of
the sakhi relationship are very strict. You must always keep to your-
self all the things you hear from your sakhi.9 There are lots of things
about which sakhis only tell their sakhis. There are lots of things a
woman cannot say to her husband but can say to her sakhi.
Narayan has also noted the importance among female friends of sharing
secrets. She quotes one informant named Veena, who claims, ‘‘With a female
friend [saheli] you can share those things that can’t be shared with others, you
can say things that you shouldn’t say to our husband’s sister [nanad] or to the
sister [bahen] made there’’ (meaning, in the husband’s village) (Narayan 1986,
66). Another of Narayan’s informants, Kamal, is quoted on the same page:
‘‘Only a saheli can be counted on to keep secrets. A woman you know later
might tell anyone.’’
Among the women I interviewed, some also described the special bond of
honesty and trust that exists between sakhis as surpassing that of a woman
and her husband or kin. Lilavati, for example, noted, ‘‘When we become sakhi,
then we will not hide anything from one another. . . . you never lie to your sakhi.
lovesick gopi or woman’s best friend? 61
You may lie to your husband sometimes, but you never lie to your sakhi. This
is how pure [shuddh] the relationship with the sakhi is.’’ Another woman vol-
unteered, ‘‘After the joining of sakhis, no one is as trustworthy as your sakhi,
not even your brother, sister, anyone from the in-laws’ house, like mother-in-
law or father-in-law; no one is as trustworthy as your sakhi.’’ Yet another
informant explained, ‘‘In Hindi, there is a phrase: ‘relatives are left, but one
doesn’t leave one’s friends [hit chut jate hain, lekin mitr nahin chute].’ Friends
are always friends. Women have their sakhis like this; if you have made a
sakhi, it is your duty [dharma] that you should never leave your sakhi.’’
Informants repeatedly stressed the need to keep up the sakhi relationship
and refrain from violating the rules and obligations perceived to be intrinsic to it.
Most agreed that this is difficult, and for this reason several informants cautioned
against taking more than one or two sakhis. Seven of the women I interviewed
urged that there should be only one sakhi, usually taken during childhood and
maintained throughout one’s lifetime. Four women allowed for two sakhis, one
in the natal home and one in the home into which one marries. Others claimed
there is no restriction on how many sakhis one may have, but one must maintain
each and every sakhi relationship and fulfill all the obligations that are entailed in
the relationship—and for that reason, it is important to limit the number of
one’s sakhis.
The existence of ritually bonded sakhi friendships among the women I
interviewed raises two important issues I wish to stress here. First, the sakhi
bond affirms Susan Sered’s observation that even in religious traditions that
accord institutional authority primarily to men, women may appropriate and
reshape religious traditions in ways that are uniquely meaningful to them
(Sered 1992, 1994). As noted, many women consider the bonds of friendship
between human sakhis to be modeled on the intimacy enjoyed among Radha’s
sakhis, between Radha and her sakhis, or between Radha and Krishna. The
sakhi relationship integrates aspects of Krishna mythology in ways that support
and strengthen women’s social bonds with one another rather than with dei-
ties or human males. The love between Krishna and the numerous gopis/sakhis
is often interpreted as sexual and hence transgressive, transcending earthly,
human morality. For many Benarsi women, however, the sakhi represents an
earthly female-female bond characterized by ties of mutual trust and caring,
and it may imitate or even surpass blood or marital kinship bonds in terms of
its professed emotional valuation in women’s lives.
Second, the sakhi bond provides an alternative to predominant social con-
structions that locate women’s important social ties solidly within the domestic
sphere, especially within the conjugal home. Gloria Raheja has argued that
Indian women’s songs may question the discourse of patriliny, challenging its
claim to exclusive authority and constructing alternative readings of kinship
(Raheja and Gold 1994, 105). The sakhi bond offers another kind of alternative
construction. It mimics the husband-wife bond in significant ways (ritually
62 engaging domesticity
sealing the bond, not using each other’s names, feeding one another, entailing
lifelong obligation, and so forth). Yet it is a tie in which the two parties are
equal, and both affection and obligation are understood to be mutual. It is also
a relationship over which women have control. Generally, Hindu women living
in this part of India do not freely choose their husbands; but they can, and do,
choose their sakhis.
Susan Seymour notes that, in Indian contexts, love tends to be experienced
as a ‘‘deep sense of emotional connectedness,’’ which she calls relational love.
Seymour maintains that feelings of relational love may be extended to non-
family members as well, including friends. With respect to her own experience
among Indian women, she remarks that even married women expect and value
feelings of love among friends. She writes that her friends Mita and Sita
‘‘frequently spoke to me of their affection for and friendship with me and their
fear that I would one day go away and forget them. They wanted to build into our
relationship some sense of dharma—some agreement that I would take the
friendship seriously and, after leaving India, would continue to communicate
with them’’ (Seymour 1999, 85). I had a similar experience when I was preparing
to leave Benares in 1998 after spending many months over the course of four
years conducting research among a group of women. I had grown very close to
a few women, and it was hard for all of us to think about saying goodbye
without knowing when I might be returning to the city. This is what I recorded
in my journal during the final days of my stay:
I went to do some last follow-up interviews today with Krishna Devi
and Kusumlata, who loaded me down with gifts of necklaces. I
took pictures of Kusumlata’s whole family and promised to bring
them by on Friday. She wanted to tie sakhi with me. When I went
there today, as she was giving me all the necklaces, she said, ‘‘This
is for us to become sakhi.’’ She was saying that this was her way
of tying sakhi with me, but I didn’t have anything to give her. I felt
so bad. As she put me on the Rickshaw, she said that ‘‘it is as if
half my body is leaving and going to America.’’
As I look back on that moment, difficult for both Kusumlata and me, it
now seems obvious that the image of friendship Kusumlata invoked in ex-
pressing her feelings about my departure—that it was like half of her body
leaving for America—evokes the image of jori, meaning something like ‘‘united
couple’’ or two persons joined together in a harmonious oneness, a single
being embodying two persons. The ideal of the jori is captured in the image of
Ardhanarishvara, Shiva in his form as half-male, half-female, god and goddess
fused together in the same body. Sudhir Kakar contends that the ‘‘wished-for
oneness of the divine couple’’ is especially important to Indian Hindu women
and represents their idealized image of marriage (Kakar 1990, 83–84).
lovesick gopi or woman’s best friend? 63
Narayan observes, however, that in Kangra, North India, where she has
conducted field research, the same term, jori, is used for the relationships
between unmarried girlfriends and between bride and groom. Narayan con-
tends that the shared use of this term might indicate that a husband is expected
to psychologically replace a group of girlfriends (Narayan 1986, 68). While
this may be true, it is also possible that the image of two beings sharing the
same body points to an underlying conception common both to deep
friendship and to marriage of an ideal, unbreakable, and transformative bond
between persons, forged of intimacy and affection, that transcends mere so-
cial convention in its significance and claims to mutual obligation. This may
be the longing that Seymour notes for ‘‘some sense of dharma’’ in female
friendships. And the longing for a sense of dharma is precisely what is ad-
dressed in the sakhi relationship—through the deployment of religious and
marital symbolism, ritualization, and the elaboration of rules and obligations
entailed in forming and maintaining the bond.
notes
1. Ursula Sharma, another researcher who has worked in Kangra and whom
Narayan cites (Narayan 1986, 66–67), also concludes that married women’s rela-
tionships with other women tend to revolve primarily around female kin living in
the husband’s household. Sharma also notes that the term for friend (saheli) ‘‘is
not much used among rural women except to express the relationship among unmar-
ried girls of the same village’’ (Sharma 1980, 185). Instead, the married women
Sharma studied tend to use fictive kinship terms to describe all nonfamily women,
including those with whom women share a close emotional relationship (1980,
185–190).
2. For more on women’s performance of Kartik puja, see Pintchman 2003,
2005a, and 2005b.
3. Many thanks to Kirin Narayan for bringing to my attention the need to clarify
this point.
4. Three informants insisted that the ritual must take place in front of a Tulsi
plant, but other women cited other divine witnesses, including Satyanarayan,
Ganesh, the Ganges, and Shiva. See Flueckiger 1996 and Jay 1973 for their descrip-
tions of friendship-bonding rituals in Chhattisgarh.
5. I have changed the names of all informants to conceal their identities.
6. Pan is a mixture of betel nut, spices, and other additives rolled up in a betel
leaf and chewed for enjoyment.
7. Jay notes (1973, 154), ‘‘Ceremonial friendships are a means of bridging the
gap between castes when two individuals wish to establish a dyadic relationship
other than the normal one characteristic of members of different castes.’’
8. Jay (1973) describes ritual friendships of all sorts as essentially fictive kin
relationships.
9. Literally, ‘‘you must always digest’’ all the things you hear from your sakhi.
64 engaging domesticity
references
Flueckiger, Joyce B. 1996. Gender and Genre in the Folklore of Middle India. Ithaca,
NY: Cornell University Press.
Jay, Edward. 1973. ‘‘Bridging the Gap between Castes: Ceremonial Friendship in
Chhattisgarh.’’ Contributions to Indian Sociology 7: 144–158.
Kakar, Sudhir. 1990. Intimate Relations: Exploring Indian Sexuality. New Delhi:
Penguin.
Narayan, Kirin. 1986. ‘‘Birds on a Branch: Girlfriends and Wedding Songs in Kangra.’’
Ethos 14, no. 1 (Spring): 47–75.
Pintchman, Tracy. 1999. ‘‘Karttik as a Vaisnava Mahotsav: Mythic Themes and the
Ocean of Milk.’’ Journal of Vaisnava Studies 7, no. 2: 65–92.
———. 2003. ‘‘The Month of Kartik and Women Ritual Devotions to Krishna in
Benares.’’ In The Blackwell Companion to Hinduism, ed. Gavin Flood, 327–342.
Oxford: Blackwell.
———. 2005a. Guests at God’s Wedding: Celebrating Kartik among the Women of
Benares. Albany: State University of New York Press.
———. 2005b. ‘‘Domesticating Krishna: Friendship, Marriage, and Women’s
Experience in a Hindu Women’s Ritual Tradition.’’ In ‘Alternative’ Krishna
Traditions: Krishna in Folk Religion and Vernacular Literature, ed. Guy Beck, 43–63.
New York: State University of New York Press.
Raheja, Gloria Goodwin, and Anne Grodzins Gold. 1994. Listen to the Heron’s
Words: Reimagining Gender and Kinship in North India. Berkeley: University of
California Press.
Sered, Susan Starr. 1992. Women as Ritual Experts. New York: Oxford University
Press.
———. 1994. Priestess, Mother, Sacred Sister: Religions Dominated by Women. New
York: Oxford University Press.
Seymour, Susan C. 1999. Women, Family, and Child Care in India: A World in
Transition. Cambridge: Cambridge University Press.
Sharma, Ursula. 1980. Women, Work, and Property in North West India. London:
Tavistock.
Vatuk, Ved Prakash, and Sylvia Jane Vatuk. 1979. ‘‘Chatorpan: A Culturally Defined
Form of Addiction in North India.’’ In Studies in Indian Folk Traditions, ed.
Ved Prakash Vatuk, 177–189. Delhi: Manohar.
4
Words That Breach Walls:
Women’s Rituals in Rajasthan
Lindsey Harlan
and promotes a kind of transportation of women and ideas that functions in-
evitably as a source of information, inspiration, and creativity.
The close connection between travel and transformation is not, of course,
limited to the case of Rajput women attending rituals. It is, for example, a
dominant theme in Fatema Mernissi’s book Scheherazade Goes West, which
argues that travel is a source of power for women. Discussing this book about
harem life in Morocco with some students, I recalled a conversation I once had
with an elderly Rajput woman in Udaipur. She told me that when she was
growing up, her father prohibited all females in the home from reading news-
papers.8 Although as a child she must have overheard men’s conversations
about important political events, she, along with others observing parda in
that household, would have been relatively sheltered from politics and so
relatively uninformed, for example, about conditions under which women (and
men) live elsewhere. Traveling to different homes, however, she and other
women sheltered by household codes and strictures would be able to sample
the experiences of women living beyond their domestic borders by observing
what goes on, absorbing directions and narratives, and learning from other
women about what they had learned from other travels and other sources, in-
cluding newspapers.
That sampling must have always been the source of great enrichment and
the impellent cause of some alternative thinking and doing. Here it should be
noted that in arid and rocky Rajasthan, where villages, towns, and kingdoms
have typically had long distances between them, even populations living in
relative proximity have varied in surprising ways: popular wisdom has it that
the language (boli) in Rajasthan changes every few miles.9 With the change
of language comes differences in idiom, expression, and so on. For many
women married into Udaipur families, the Mewari tongue that their husbands
have spoken since birth is a dialect to be learned. In-marrying brides in Mewari
homes have created an insurgence of language and of notions that language
constructs.
Thus marriage has been followed by a period of transition with words and
ideas surely being exchanged or loaned, perhaps even on a long-term or per-
manent basis. Add to this circumstance the tradition of high social status
families making alliances with other important families from erstwhile king-
doms, which are inevitably distant (both inside and outside of Rajasthan), and
there arises the opportunity for fluid, if perhaps at times slowly seeping, ac-
commodation, both to new and old ways, among cohabiting women. When these
women stream into and out of the homes of other women, who have their own
diverse natal dialects/languages and upbringings, there is often much to talk
about. Exchanging news, gossip, and recipes and perhaps discussing films and
television shows, women learn about lands and customs far beyond the bor-
ders of domicile, and even of region.10
words that breach walls 69
Before offering some specific ideas about how this takes place, I pause to
frame this discussion with a non-Indian allusion. Briefly thinking through
some of the dynamics in the film Chocolat will help to connect the erosive and
etching winds of change in India with those effected by women elsewhere.
Realizing that not all readers will be seasoned Indologists, I offer the example
to demonstrate that some myth and ritual can be construed as revealing the
influence of women on religious praxis and the power of women not only to
bring others into their domestic realm, and so render and exert nonprivate,
nonfamilial influence, but also to influence what goes on beyond their space,
in the homes of others and in the institutional practice of religion outside all
domestic spaces.
Chocolat
who blew into town proceeds outward and onward into the town square, the
quintessentially public place.
Among the attendees at the festival is the vanquished count. Having starved
himself during Lent, he becomes possessed by an uncontrollable craving for
chocolate. That his transformation, his acceptance of desire, is not ephemeral
is suggested by his decision to date his secretary now that he realizes that
his wife has completely abandoned him, and also by his withdrawal of his
unwelcome influence over the town’s young priest, who now preaches to pa-
rishioners tolerance and acceptance of some nomads, ‘‘river rats’’ anchored in
the river bordering the town. The breezes blown from Vianne’s kitchen thus
continue to move outward and so affect not just the center, but the periphery,
of the community.
The change visited on the town is sufficiently transformative that the town
now exerts a boomeranging influence on Vianne: it tempts her to abandon her
perpetual roaming and abide in one location. Because her actions have trans-
formed the place where she lives by altering its perspectives and conventions,
she is now free and able to live there and to resist the urge to wander. Having
changed the town, she can, as her travel-weary daughter puts it, live like a
normal person.
What are we to take away from this exotic story in order to understand better
the wind blown by, and as, women in India? There are many possible things one
could take away, but for the purpose of this chapter, let me focus on three.
1. As a traveler, a woman can be understood as incarnating, as well as
experiencing, change. In the context of ritual, as in life generally, she serves as
an agent shaping to some extent her environment even as she adjusts to it.
This agency may or may not take the form of what is generally called ‘‘every-
day resistance.’’13 A woman may or may not understand the implementation
of change as subversive even though it does, in effect, transform the house-
hold, which is so often too easily conceptualized as tranquilly reproducing
generations in a stable and conservative patriarchal culture.
In Chocolat, the circumstances of the radical catalyst Vianne, who is, after
all, a fictional figure, are atypical: they little resemble those of postwar French
women, and they certainly diverge from those of Rajput women in whatever
time period. Vianne has no man. This heroine is a ‘‘loose woman,’’ unsuper-
vised, and so unbound by male authority. It is therefore unsurprising that she
will transgress the town’s mores by having sexual relations with a nomadic
boatman. She is blown by the wind, but she also is the wind, blowing away
what is stagnant even if by the end, also adjusting, that is to say, being calmed
and soothed by the rhythm of settled life in a small town.
2. The domestic location of women is not inherently private. Access may
be ‘‘by invitation only,’’ but women incorporate outsiders into the bodies of
their households and exert their influence on others in these bodies in a way
that renders their apparently private worlds at least intermittently public. At the
words that breach walls 73
same time, of course, their exposure to outsiders influences them and so mod-
ifies their domestic social body and praxis. Familial and nonfamilial guests
come and go, but their influence, like the influence of incoming brides, leaves
non-ephemeral impressions.
In the film, Vianne makes chocolates that lure others into her cafe/home
and, through the influence she wields within the walls of her living space,
manages to alter radically the lives of those she feeds, who ultimately learn to
make her recipes in her kitchen. Influencing the behavior of consumers, who
eat her food but also take in her sparse but powerful advice, she effects changes
that produce both familial cohesion and discord. Consumed by the coarse and
unappealing husband of one consumer/patient, the chocolates cause him to
desire his wife, even as she cleans their toilet: in later scenes, he appears to be
attentive and supportive of her as she attends a transgressive chocolate soiree
catered by Vianne for her landlady. After eating Vianne’s chocolates, Josephine,
a key character whose nervousness and kleptomania portend imminent break-
down, is emboldened to leave her physically and mentally abusive husband,
Serge. Thus what comes from Vianne’s kitchen is radically transformative. It
strengthens, creates, or, in certain circumstances, destroys domestic social
bonds in other domestic spaces.
3. The influence of women’s praxis overflows the bounds of domesticity
and seeps into, or even floods, quintessentially public dynamics and institu-
tions. This is true, of course, in realms other than religion. Note an example
from economics: European women’s utilization of sugar in their recipes once
supported the institution of slavery in Caribbean islands.14
In Chocolat, this point is best represented in Vianne’s radical transfor-
mation of the count, who is also the mayor. When he attends, along with the
priest, the paganesque chocolate festival, we know that the townspeople are
now liberated from his dogged interference, which he justifies as enforcing
Catholic morality. By the end of the film, the town is no longer bound by the
moribund ethos it calls tranquillite.
With these three points in mind, let us turn to ratijagas to see how they belie
domestic boundaries and wield influence on other places and institutions.
same,’’ the verses also centripetally retain discrete names and epithets dif-
ferentiating all goddesses with their sets of devotees. I have written at length
about the homogenization and differentiation of goddesses traveling between
residences with brides.16 In the context of ratijagas, it should be emphasized
that exposure to the kuldevis worshipped by women in different families is
made through the lyrics of ratijaga songs. The same principle holds for locative,
cultic goddesses, such as Mewar’s Avadi Mata.
Moreover, in songs such as this one, musicians invoking and pleasing
particular goddesses and identifying them with other deities map a constel-
lation of divinities with complex relations, including identification, but also
homology and other forms of association. Together with songs sung for other
divinities, such as Bheruji, Satimata, heroes ( jhumjharjis, bhomiyajis, and an-
cestors ( pitrs or purbaj), the ratijaga singers convey significant local knowl-
edge, which expands the horizons of any traveling women’s information and
allows for the diverse construction and absorption of various divine identities,
with their geographical (dwelling and shrine) referents and their associations
with outside (hostesses’) occasions.17 These associations infiltrate/inform the-
ology and ritual performance in different domiciles.
Women, then, inform their own and others’ understandings of divinity
with ritual experiences and discussions in their homes. They inform their in-
laws’ conventions when they arrive as brides. Traveling to one another’s homes
to participate in ratijagas, they see familiarity in the ratijaga observance of
others, while learning about ritual practices and divinities who may be im-
ported to help them back in their homes.
By this time, it should be clear that, as point two contends, the home in
which a ratijaga is performed is not simply a family’s private space and that
the realm in which women perform the ritual is not simply private or domestic,
as opposed to public, space. Women living at such a house temporarily, but
repeatedly, render their home public when they exert the power of invitation.
Whereas Vianne attracts guests and changes/is changed by guests with the
lure of chocolate, Rajasthani women attract ratijaga participants—outsiders,
whether human or divine—with promises of hospitality. This sets the terms
of mutual influence and, perhaps, endearment.
In the days before printed invitations, these promises were typically made
with grains of rice, in other words, food, one of the most basic elements of
hospitality and, in this context, a metonym. In the Rajasthani epic Pabuji, the
songs sung by performers as Rajput women’s ratijaga songs at the weddings
of the heroes Pabuji and Gogaji (who has an independent cult but who also
appears in Pabuji’s epic) describe the invitation of various familial deities via
rice grains delivered to each god by the goddess Amba. Thus with women
singing praises for deities and the goddess also summoning all divine par-
ticipants, the point is driven home: females, divine and human, are respon-
sible for drawing outsiders inside. They are represented as bringing into the
76 engaging domesticity
artistry, and power, particularly the power to create and guard social order.21
Through invitation and hospitality, women construct a social sphere for them-
selves and their families: they build, break, and renegotiate alliances by in-
cluding and honoring some while excluding and degrading others.
In this ephemeral world of women, which encompasses worlds exterior
to it, ratijaga ritual enacts the passage of time in such a way as to shape the
future for the holders of the ratijaga, by securing blessings but also by in-
structing others, including the household’s daughters, who are often termed
‘‘guests’’ in, and who will marry out of, their natal households. Inviting both
deities and other women, often accompanied by their children, women map
and configure their social world, which exists both inside and outside their
domiciles. In mapping, which both reflects and shapes or charts social in-
teraction, women’s rituals encompass and exclude certain people and deities
and so define both social and theological realms.
The mapping of social relations is an explicit and common feature of
ratijaga songs. Let us look, for example, at one ratijaga pamphlet’s song for the
hero Tejaji, whose name or history is not even mentioned in the song, except
for the indexical, printed title, ‘‘Tejaji.’’ This song lists various relations, such
as sister and sister-in-law. Each is said to be a ‘‘big flower,’’ though the role of
conjugal flowers takes precedence over the natal flowers. Thus, the sister might
give one a blouse, but a blouse’s sleeve rips easily. By contrast, a sister-in-law
gives one a blessing, and a blessing ‘‘lasts forever.’’ The song goes on to map
other familial relations and, while affirming the importance of natal ones,
maintains the superiority of conjugal ones.22
Another song, which I heard at a ratijaga at the home of a girl who de-
scribed her family as ‘‘little brother Rajput’’ (i.e., a family tracing its line from
a younger brother of a ruler or nobleman and so not inheriting parental
property according to the principle of primogeniture), clearly maps the social
world represented and created by the performance of ratijaga ritual.23 Naming
participants and describing their participation, women count themselves pres-
ent and render themselves responsible for the ritual that so many divinities
are attending. The song reads as a veritable register of sociability in which
everyone works together for the mutual procurement of blessings:
Bhagvat Kanwar put the wick in the lamp.
Mahavir Singh’s wife filled it with butter.
Light the lamp for the four watches of the night.
In this song, as in the ratijaga ritual, women are featured as agents with a
shared purpose and an espoused cohesion that bonds family to family in
terms of hospitality and responsibility. The song represents women as coa-
lescing with other women to effect good fortune for the host family and also
for the participants, who share in the benefits of ritual placation.24 Like Amish
78 engaging domesticity
men together building a barn for a recently married couple, these women
conspire to give beneficiaries what they need for a bright future.
This social mapping could be construed to be inherently conservative. It
could be seen as enforcing a code of cooperation that preserves patriarchal
norms and so the status quo. And yet, by invoking names, it inscribes indi-
vidual people onto the social map, and these individual people are not simply
substitutable units. Named persons with discrete identities and histories, they
are agents who presumably would not always agree with each other nor accept
each other’s lives uncritically. Furthermore, the song includes various people
who perform the same function, whatever their relations to each other. Thus
sisters and sisters-in-law are joined in purpose, even as social code, including
code conveyed in the lyrics of ratijaga songs, may put these in tension.
Having argued that the world of women performing ratijaga ritual is far
from private and that what goes on in one household has a charge or force
that affects and helps to define other households, I turn to the final point:
women’s ritual praxis saturates the boundaries of domesticity, including mul-
tiple domiciles, and penetrates overtly public dynamics and institutions. In
Chocolat, one woman making chocolates and selling them out of her home-
cum-shop transforms the mayor, the church, and ultimately the entire town,
whose members congregate joyously in the town square. Recalling that this is
dramatic fiction, we might ask, are there any parallels?
There are many. Think about the fact that the epic Pabuji, which is per-
formed publicly by Nayaks (often by a male-female pair), incorporates repre-
sentations of Rajput women’s songs into its episodes (parvaros) treating Pabuji’s
and Gogaji’s marriages. Performing this epic in public places for diverse au-
diences, Nayak performers represent Rajput women as singing songs that
summon the gods, as ratijaga songs do.25 True, the Nayak singers may be viewed
as co-opting the voices of Rajput ratijaga singers, but co-optation is often an
act of power recognition and appropriation. Nayak performance of these
songs represents Rajput women as having power, even as singers deploy power
by representing them according to their performance agendas in songs that
stand for, but in their dense narrativity little resemble, the ratijaga songs that
Rajput women sing in their homes.26
Another example is the exportation of women’s songs into various cultic
contexts. In hero shrines, women, typically musicians but also women from
diverse communities, sing ratijaga songs for Rajput heroes. One female mu-
sician, whom I watched perform many such songs in Udaipur, regularly sings
ratijaga songs for the murdered prince Surtan Singh in a small, satellite tem-
ple.27 During the annual festival for Surtan Singh in his imposing, main
temple in Udaipur, other drumming and harmonium-playing women musi-
cians come to sing songs for him and summon him to the festival, which
culminates in a public ratijaga, attended by both men and women.
words that breach walls 79
A similar situation is found at shrines for Bheru Singh, who was mur-
dered by his relatives because he insulted them when he wore too fancy a coat
for his status. Bheru Singh’s memorial pavilion (chhatri) is to be found at
Mewar’s royal cremation ground in Ahar. There is also a temple for him in
the mansion (haveli) once owned by Bheru Singh’s family. Both shrines for
this hero, who, like Surtan Singh, was murdered by order of the royal family,
draws women singing songs that Rajput women sing in ratijagas.28 Having
taped and transcribed the songs, I showed the lyrics to a Rajput woman, who
immediately recognized them and noted that they were ‘‘sexy.’’ Like the lyrics
sung for many other heroes, they describe the hero as exceedingly alluring.29
The singing in a cultic context of songs that are sung by descendants of Rajput
heroes at home surely represents Rajput women’s ritual tradition as author-
itative and invests Rajput women with the power to enact and claim authen-
ticity in a culture that is heavily influenced by Rajput norms and values.30
Before leaving this discussion of lyrics sung by women in the homes of
Rajput heroes’ descendants but also performed in cultic shrines, let me note
that the participants in such cults are of exceedingly diverse origins and so the
dispersion of ratijaga songs is wide.31 In cultic worship, people form impres-
sions of Rajput heroic history and authority that are filtered through women’s
songs of praise and adoration.32
To Bheru Singh’s Ahar shrine come men and women from various com-
munities, including some Muslims and many Jains, among them the main
bhopa (medium), who is regularly possessed by Bheru Singh. As Lawrence
Babb has observed, Jain families have adopted martial heroes as emblematic of
valorous conquest, even as they have transformed the image of these heroes
from violent to virtuous warrior by investing them with Jain values, particularly,
non-injury.33 At the cult of Bheruji, this process occurs among Jain women, who
worship at the shrine of a Hindu hero while espousing Jain identity and norms.
Equally intriguing is the veneration at Bheruji’s shrine by a young Muslim
woman with whom I struck up a conversation while doing fieldwork. I asked
her how she squared her veneration of a Hindu hero with her practice of Islam.
She said that she was forbidden by Islam to worship an image and that she would
not bring an image of Bheru Singh into her home, but that she can, and does,
light a devotional diya (oil lamp) for him at home. This ritual act, she said, does
not violate Islam or trouble her in-laws, whose welfare she aspires to promote
through ritual veneration. In effect, she could perform her aniconic worship
for the cultic hero at home, having taken from the cult her mental impression,
based on his icon, the bhopa’s possession, and depictions in ratijaga songs.
Thus we see that the songs that women sing for their ancestral heroes at
home are integrated into cultic praxis and help to represent, through verbal
icons and descriptions of veneration, Rajput heroism in diverse cultic milieus.
The impressions that women attending cultic rituals take away from their
80 engaging domesticity
communal worship at shrines and bring back into their homes are a creative
admixture formed from elements of ratijaga songs, other songs (such as bhajans
and aratis), public worship of adorned images, and possession manifestations.
Together, these impressions influence both cultic theology as construed by
devotees (note the Muslim informant’s theologizing) and also the form and
nature of their individual domestic practice (in the Muslim woman’s case, her
deployment of a diya in lieu of an icon).
To conclude: women’s ratijaga rituals are not simply a family affair. They
are scenarios enacting public praxis. When guests are invited in, as they are for
ratijagas, the putative division between private and public space is suspended.
Granted, not all of the public is allowed in, but that is true for many other
public spaces, including businesses operating in public space but regarded as
‘‘private enterprises.’’ Moreover, traveling between households, women wit-
ness ritual devotion and trade experiences: they exchange news, influence one
another’s views, and so color the lenses through which travelers will appre-
hend their own praxis and social interaction when they return to their own
domestic spaces. Finally, the views and actions of women at home inform and
influence what goes on outside the home. The words of women singing rati-
jaga songs in their homes are expressed, even as they are adapted, in the very
public veneration of their culture’s heroes, who in various ways reflect and
shape cultural ethos. The words of women singing ratijaga songs at home
breach walls to permeate public culture, with its fluid assumptions about and
assessments of divinity and value.
notes
1. On this division elsewhere, see Buchanan 1996.
2. Daniels 1984.
3. Gottschalk 2000 and Flueckiger 1996.
4. For further reflections on the elasticity of parda see Harlan 1992.
5. My trip in 2002 provided many opportunities to discuss parda and its morph-
ing into an increasingly multiform phenomenon, with individual families mak-
ing increasingly liberal decisions about women’s confinement, concealment, and
mobility.
6. On the problematics of ‘‘tradition,’’ see Appadurai et al. 1991.
7. On women’s importation of goddesses, see Harlan 1992 and 2001.
8. See Harlan 2003, 41.
9. I have also heard the expression used with kilometers.
10. On the impact of television, see Steindorph 2004.
11. There are many variations of this legend. The account I employ here is
one familiar in many of its elements to women living in Udaipur. For a discussion
of variants of the Mira legend, see Harlan 1992, Mukta 1997, and Martin
(forthcoming).
words that breach walls 81
references
Appadurai, Arjun, Frank J. Korom, and Margaret A. Mills. 1991. ‘‘Introduction.’’ In
Gender, Genre, and Power in South Asian Expressive Traditions, ed. Arjun
Appadurai, Frank J. Korom, and Margaret A. Mills, 3–20. Philadelphia:
University of Philadelphia Press.
82 engaging domesticity
Babb, Lawrence A. 1996. Absent Lord: Ascetics and Kings in a Jain Ritual Culture.
Berkeley: University of California Press.
Buchanan, Constance. 1996. Choosing to Lead: Women and the Crisis of American
Values. Boston: Beacon.
Chocolat. 2001. Directed by Lasse Halstrom. Miramax.
Daniels, Valentine. 1984. Fluid Signs: Being a Person the Tamil Way. Berkeley: Uni-
versity of California Press.
Flueckiger, Joyce Burkhalter. 1996. Gender and Genre in the Folklore of Middle India.
Ithaca, NY: Cornell University Press.
Gottschalk, Peter. 2000. Beyond Hindu and Muslim: Multiple Identity in Narratives
from Village India. New York: Oxford University Press.
Harlan, Lindsey. Forthcoming (a). Lasting Impressions: Representing Heroism in Con-
temporary Hero Cults. Manuscript under preparation.
———. Forthcoming (b). ‘‘Nala and Damayanti’s Reversal of Fortune: Reflections
on When a Woman Should Know Better.’’ In Nala and Damayanti, ed. Susan S.
Wadley and Joyce Flueckiger. New Delhi: Chronicle Books.
———. 2003. The Goddesses’ Henchmen: Gender in Indian Hero Worship. New York:
Oxford University Press.
———. 2001. ‘‘Battles, Brides, and Sacrifice: Rajput Kuldevis in Rajasthan.’’ In Is
the Goddess a Feminist? The Politics of South Asian Goddesses, ed. Kathleen Erndl
and Alf Hiltebeitel, 69–90. Sheffield, England: Sheffield Academic Press.
———. 2000. ‘‘Heroes Alone and Heroes at Home: Gender and Intertextuality in
Two Narratives.’’ In Invented Identities: The Interplay of Gender, Religion, and
Politics in India, ed. Julia Leslie and Mary McGee, 231–251. Delhi: Oxford Univer-
sity Press.
———. 1995. ‘‘Women’s Songs for Auspicious Occasions.’’ In Religions of India in
Practice, ed. Donald Lopez, 269–280. Princeton, NJ: Princeton University Press.
———. 1992. Religion and Rajput Women: The Ethic of Protection in Contemporary
Narratives. Berkeley: University of California Press.
Haynes, Douglas, and Gyan Prakash. 1991. ‘‘Introduction: The Entanglement of
Power and Resistance.’’ In Contesting Power: Resistance and Everyday Social
Relations in South Asia, ed. Douglas Haynes and Gyan Prakash, 1–22. Berkeley:
University of California Press.
Martin, Nancy. Forthcoming. Mirabai Manifest: The Many Faces of a Woman Poet-Saint
in India. New York: Oxford University Press.
Mernissi, Fatema. 2001. Sheherazade Goes West. New York: Washington Square Press.
Mukta, Parita. 1997. Upholding the Common Life: The Community of Mirabai. Delhi:
Oxford University Press.
Ratijaga Ka Git. n.d. Edited by Sarasvati Devi Bhensali and Jnandevi Teli. Ajmer:
Sarasvati Prakasan.
Scott, James. 1985. Weapons of the Weak: Everyday Forms of Peasant Resistance. New
Haven, CT: Yale University Press.
Steindorph, Sally. 2004. ‘‘Missed Messages: TV Producers and Rural Viewers Dis-
cuss the Representation of Villages on Indian Television.’’ Paper delivered at the
18th European Conference on Modern South Asian Studies, Lund, Sweden, 6–9
July 2004.
words that breach walls 83
Sussman, Charlotte. 2000. Consuming Anxieties: Consumer Protest, Gender and Brit-
ish Slavery 1713–1833. Palo Alto, CA: Stanford University Press.
———. 1994. ‘‘Women and the Politics of Sugar, 1792.’’ Representations, no. 48
(Autumn): 48–69.
Woolf, Virginia. 1973. ‘‘The New Dress.’’ In Mrs. Dalloway’s Party, 61–73. New York:
Harcourt.
———. 1927. To the Lighthouse. New York: Harcourt.
———. 1925. Mrs. Dalloway. New York: Harcourt.
This page intentionally left blank
5
Threshold Designs, Forehead
Dots, and Menstruation
Rituals: Exploring
Time and Space
in Tamil Kolams
Vijaya Rettakudi Nagarajan
nature. Alongside these more traditional shades of dark red, pottu colors
nowadays vary from parrot green to magenta, bright yellow, or colors that
match the sari or the outfit one is wearing.2
It took me many years to realize that these two kinds of ritual designs are
more intimately connected than I would have first imagined. They form a kind
of kinship with each other; they mirror and echo each other as parallel ritual
expressions of complicated and nuanced concepts, such as auspiciousness and
inauspiciousness, purity and pollution (Carmen and Marglin 1985; Marglin
1985). These keywords are central to the understanding of the inherent ambiv-
alence of expressive ritual power in Tamil women (Williams 1983).
As Mangalapatti from the village of Rengalachetty once said to me, ‘‘The
kolam is the pottu of the house; the pottu is the kolam of the house. Do you
understand how that is so?’’ Lakoff and Johnson have observed, ‘‘The essence
of metaphor is understanding and experiencing one kind of thing in terms of
another’’ (1980: 5). The visual presence of the pottu, kolam, and other forms of
ritual traces of worship indicates that a space has been initiated for ritual pur-
poses. A comparison of the kolam with the pottu can deepen our understanding
of the way visual signs function metaphorically and spatially in Tamilnadu.
This chapter is an exploration of how ritual marks on the thresholds of
homes and bodies mean what they mean. In my many conversations with Tamil
threshold designs, forehead dots, menstruation rituals 87
women over the years, one of the leitmotifs was that the kolam on the front stoop
‘‘indicates auspiciousness and prevents ritual pollution.’’ This binary encoding of
meaning, presence indicating one state of being and absence another, is at the
core of these domestic rituals. Their presence and absence enable kolams to carry
meaning. The pottu on the forehead, when present, similarly communicates a
state of auspiciousness. The absence of a pottu, on the other hand, may reflect a
state of being which is soaked through with ritual pollution. I see these ritual
marks now as a form of communication, a way of letting what is or what is not
happening on the inside of the house or the body be visible to the outside world,
akin to a silent but very visible announcement. Sometimes these binaries be-
come indicative of the deeply ambivalent valences of women’s ritual power,
sometimes alluding to a woman’s responsibility for death, primarily the death of
her husband. These ritual markers act as a binder of sorts, bringing together a
multitude of strands of local vernacular thinking of what it means to be a Tamil
house, a Tamil woman householder, or a Tamil woman (Hart 1973, 1975; Daniels
1984; Wadley 1980).
This chapter explores two Hindu women’s rituals that mark time and
space in Tamilnadu. They are, in one case, a household ritual and, in the other,
a ritual performed on the body. I argue here that these two public rituals em-
body Tamil Hindu women’s interior states of being auspicious householders
and, simultaneously, function as active vectors for sending forth positive in-
tentionalities or activated blessings for the day, on the surface of both the home
and the woman’s body. This chapter expands the realm of the ‘‘domestic’’ to in-
clude the householder’s physical body and the community beyond the thresh-
old of the domicile by mapping correlations and correspondences between
domicile and householder. The kolam and the dot become vehicles of com-
munication beyond the threshold and have implications across the interiority
and exteriority of thresholds by articulating in ritual time and space moments
of emotional and physical transformation. This chapter knits together theories
of auspiciousness/inauspiciousness and ritual purity/pollution with the ap-
pearance and the disappearance of the kolam and pottu.
How do the kolam and pottu define and articulate these differing axes of
value, that is, auspiciousness/inauspiciousness and purity/pollution (Carmen
and Marglin 1985; Marglin 1985)? The kolam functions as a key semiotic indi-
cator on the Tamil cultural landscape, not only mapping the individual’s passage
from degrees of ritual purity and auspiciousness to those of ritual pollution, but
also articulating the nonlinearly punctuated contours of a cosmology soaked
through with auspiciousness and ritual pollution in ritual time and space; that is,
sometimes one object may be auspicious, and another next to it inauspicious,
and so on.3 The kolam is linked to these categories in three important ways. First,
its presence or absence prescribes social relationships, determining the bound-
aries of appropriate interactions between auspicious and inauspicious people,
88 engaging domesticity
places, and objects. Second, its location marks several types of thresholds, both
spatial and temporal, indicating the boundaries between auspicious and inaus-
picious worlds. And finally, discourse related to the kolam conjoins the notions of
mangala (auspiciousness) and amangala (inauspiciousness), mati (ritual purity),
and turam (particularly menstrual pollution of ritual distance) or teetu (gener-
alized ritual pollution).4 In this chapter, I focus on the active, fluid, and porous
folk notions of auspiciousness and ritual pollution as they shape and constrain
the domestic interactions of Tamil women.
ing the night. If there was a huge, vishesham [special] kolam, and
we knew that there was no wedding planned that day, then,
we may guess that the girl in the house has come of age or a
baby has been born.
It is clear from this that these huge kolams, reflecting either the birth of a child
or the first menstruation of a girl—events that are both auspicious and ritually
polluting––are, then, celebrated and announced publicly.5
At the most visible level, the presence of a kolam on the threshold both
signifies and invites auspiciousness while keeping ritual pollution at bay. The
kolam, though announcing auspicious yet polluting events, also has the power
simultaneously to alleviate the pollution caused by the event. It indicates that
the woman of the house is ‘‘in’’ and that the household is successfully main-
taining its everyday rhythm. In the words of an eighty-three-year-old Tamil
Brahmin Iyengar woman, Padma, in Srivilliputtur: ‘‘If someone dies, then, one
should not put the kolam for one year. Otherwise, you have to put the kolam
every day. If you do not put the kolam, it is akkiyanam [spiritual ignorance].
That means someone will die in your house. You should not not do the kolam.
You have to put the kolam.’’ So, if the presence of the kolam is a generous
invitation for the outside world to come in, its absence indicates a closed
household––a site of suffering, death, or other ritually polluted or polluting
states of being. Usually during menstruation, after childbirth, if she is ill, or
when there has been a death in the family, a woman is not expected to make
the kolam. All of these ritual practices and their rules are not universally
applied but may shift and change, depending on the caste, class, and degree of
modernity adapted by the household. In some communities, childbirth is not
necessarily announced by a kolam, but in others it is. And so on.
In Tamil culture, suffering is accepted as an inevitable part of everyday life,
and the kolam helps to structure the experience of suffering. As it was put
succinctly by one Tamil woman, whose family had migrated generations ago
to Kerala and still amazingly drew the kolam every day, ‘‘The kolam is done to
prevent future suffering, to be able to manage our current suffering, so, we
know when it is happening around us, to reduce tension, and a kind of med-
itation.’’ The lack of a kolam announces a household’s suffering to the commu-
nity as a whole. The continued absence of the kolam signifies the gradual
ebbing of suffering in the family; the reappearance marks visually the end of
the period of suffering and ritual pollution. Veena Das’s understanding of ex-
ternally oriented suffering, that is, suffering that originates from the outside, is
relevant here:
[The external orientation] holds suffering to be accidental . . .
holds existence to be blameworthy but points to the capriciousness
of the gods, the inexplicability of the world, and the contingency of
90 engaging domesticity
life as the reasons for suffering. It does not make the sufferer inter-
nalize her suffering, nor does it posit a meaningful world or a just
god or a comprehensive scientific discourse within which suffering
can be made comprehensible. Dare one say that it gives irresponsi-
bility a positive sense? (1995: 139–140)
Commonly consisting of one or two red dots and occasionally a black line, the
pottu is actually a multitude of signs that telegraph relevant cultural infor-
mation to informed viewers. The pottu varies in frequency, style, and color,
threshold designs, forehead dots, menstruation rituals 91
according to caste, religion, class, and marital status. For example, the pottu
reveals whether a woman is old or young, maritally available or unavailable.
The pottu’s communications function to guide people’s behavior in relation to
a woman, letting them know whether they can tease her as a sister or must bow
down with respect.
behind the door of the cowshed, I watched her walk across the dusty wayside
path and place the small bundle before the threshold of an adobe hut that I
had never noticed before. Her gestures were distant, as if she were making an
offering to a goddess or an Untouchable.
To my surprise, she called out my mother’s name and announced, ‘‘The
food is here! Is everything going well?’’ My mother’s voice, restful and con-
templative, answered softly with a faint ring, as if from a distance, ‘‘I’m fine,
amma, thanks. How is everything out there?’’ My grandmother replied in an
amused tone, ‘‘Your eldest daughter, Vijaya, is giving us trouble. She keeps
thinking you have disappeared. She doesn’t at all understand what is going
on. Don’t you teach her anything useful in America?’’ I was deliriously happy
to hear my mother’s voice at last. ‘‘She is alive after all!’’ I thought. ‘‘I hear her
voice, and now I must see her. Or maybe she is just a ghost from the dead.’’
As soon as my grandmother returned to the main house, I saw my
mother’s bangled hand reach tentatively across the threshold to pick up her
food. The shadow of her form appeared and disappeared so quickly that I
wondered if I had only imagined it. Leaping across the threshold of the hut, I
felt as if I were on a dangerous mission to rescue my mother and return her to
the main house. I pushed open the heavy wooden door into the very dark room
and was about to dash into her lap, crying out with joy, laughing. But, barely
seeing my mother’s form lying in a shadow-laden, dusty corner through the
light of the kerosene lamp, I hesitated, disturbed by what I saw. My mother was
frowning and seemed angry with me, and I noticed she had no pottu on her
forehead. She looked different, with her hair unbound and in disarray, and
relaxed, away from the prying eyes of a dense household community.
On seeing me, she said sharply, ‘‘Shoo! Get out, you silly monkey child!
You shouldn’t be here.’’
‘‘But, amma, I thought you had died!’’ I blurted out, jumping happily into
her lap. ‘‘Why are you here? Is this where you have been all this time? Nobody
would tell me where you were. I am so happy you are still alive! Can I take you
back to the main house now?’’
‘‘No,’’ she replied:
cowshed at the side of the house, and wash at the water pump. Then
wait awhile before you touch your grandmother. She is madi [pure],
you know.
Puzzled and disturbed by her behavior and her stern tone of voice, un-
usual in my mother’s normally indulgent self, I rose out of my mother’s lap,
walked backward out of the mud hut, and washed as she had instructed. Then
I ran into the main house and immediately demanded of my grandmother,
‘‘What is my amma doing in that other house? Why have you put her there?’’
She replied with the mysterious word turam again. She added, ‘‘For three
days your amma will be in the other house, and then she will come out and
join us on the fourth day, after she’s washed her hair. Then she can eat with
us again.’’
From that day onward, I began to notice the sudden disappearance and
reappearance of other women to and from the small huts scattered throughout
the village, set apart from the houses. The neighboring women would bring
food to these huts for each other, and a few days later the mothers, wives, and
daughters would return with glistening wet hair, once again considered ‘‘touch-
able.’’ And then they would go back to work hard in the domestic chores of an
extended household.
In addition to its presence and absence, another way the kolam articulates
concepts of auspiciousness/inauspiciousness and purity/pollution is through
its location in space and time. The thresholds on which the kolam appears are
both spatial and temporal, indicating the boundaries between auspicious and
inauspicious realms and periods.
Spatial Thresholds
The spatial threshold is a powerful metaphor in Indian secular and ceremo-
nial life, a charged location between ritually pure and impure or between aus-
picious and inauspicious places. The kolam is created at three types of spatial
thresholds: (1) the household shrine in the kitchen, (2) the entrance to the
main house, and (3) the entrance to village temples.
The kolam at the household shrine in the kitchen marks the women’s do-
main, creating a threshold between the kitchen activities and the separate and
sacred space of the divinities that inhabit the shrine. The gods face the wor-
shipper from the east (the most highly valued sacred direction), and the wor-
shipper prays toward the glancing gods. In relation to the rest of the house, the
kitchen is considered to be the abode of the gods and goddesses in the secular
world of the householder. The place where the food is prepared is the center
where all the family’s ritual activities are commenced, maintained, and com-
pleted. In fact, the entire women’s cooking area is the literal and metaphorical
hearth—the spiritual and psychological core of the household and the most
valued site for the production of auspiciousness. Architecturally, the kitchen is
also the most protected part of the household. One of the few fully walled and
bounded rooms, it is the most distant from the outside world (Blier 1995).
The second type of kolam is created on and beyond the threshold of the main
body of the house, facing the village path and dividing inside and outside, known
and unknown, safe and unsafe worlds. As we have seen, the key site for a kolam
is the front entrance to the house, distinguishing inside from outside, household
from commons, and private from public. Kolams on household shrines and
interior thresholds mark the movement of family members from the inner
sanctum through all the interior doorways to the front door—the place where
the house meets the exterior world. Proceeding down the village street, one can
observe that each household in an auspicious state of being is marked with a
kolam. Between sacred and profane, auspicious and inauspicious, controllable
threshold designs, forehead dots, menstruation rituals 97
and uncontrollable, the threshold guards the house from the chaos of the outside
world. The kolam on the front of the house demarcates the ritually polluted
commons from the private, domesticated household space.
Shulman has eloquently referred to the kolam as a protective, invisible,
three-dimensional screen in front of the house, which is seen through its
visible, two-dimensional form. He points to the threshold area as the ‘‘point at
which it [the kolam] emerges into form—a complex form at that, carefully
planned and executed, a reflection of some inner labyrinth externalized here
at the boundary, the line dividing the inner and the outer, the pure from the
chaotic’’ (1985: 3). This type of kolam may also be seen as a visual metaphor for
the division of the commons, the shared public civil space, from the controlled
and contained space of the home and, therefore, metonymically, the woman
of the house.
The third type of kolam is made at the village temple, where it carefully
delineates each temple threshold from the preceding one and from the world
outside. Approaching a South Indian temple, one observes that a kolam marks
each threshold for the advancing worshipper, from the outer entrance to the
innermost ‘‘womb chamber’’ of the divinities. This sequence of kolams marks
the passage of worshippers as they travel to the interior shrine to visit the gods
and goddesses and to receive darshan, or blessing (Eck 1985). At the edge of
the village community, the temple may be conceptualized as a giant, three-
dimensional kolam marking the threshold where the village ends and the
‘‘outside’’ world begins. Here again, the kolam maps the journey from a ritually
polluted space to a ritually pure space.
The designs of kolams drawn in the kitchens, doorways, and temples re-
flect symbolic tirthas (crossings)—that is, spaces to be crossed with a con-
sciousness of the sacred (Eck 1981). When a space has been sacralized, this
affects people’s behavior in ways that are characterized by ritual hospitality
and auspiciousness. Kolams at the front entrance to the house are made as an
offering and blessing, to be stepped on and erased slowly under passing feet.
In the words of one Tamil woman, ‘‘Stepping on the kolam is like stepping
into the Ganges River.’’
Another woman said emphatically, ‘‘Stepping on the kolam is akin to
taking a bath in the sacred Ganges River, an act that purifies body and spirit.’’
But, it is important to point out that not everyone steps on the kolam; many
walk around it, so they do not step directly on it and smudge it, revealing its
increasing presence as more and more a symbol of beauty, rather than its
many ritual aspects. On the other hand, a kolam should not be stepped on if
it is located at the center of a sacred space, such as a household shrine or a
temple before a deity, because it is believed to be highly charged with divine
energy. Kolams made at household shrines function as porous boundaries
between earthly and divine realms, while those made at temples are part of a
continuum of sacrality.
98 engaging domesticity
Temporal Thresholds
It is crucial that the kolam be created before the sun rises every day, when
darkness is transformed into light, at a time of betwixt and between. Dawn
exercises a particular sort of ritual imagination. The time between four and
five-thirty in the morning is called brahma-murti or brahma-muhurtam, ‘‘the
time of God’s face,’’ when the deities turn their faces toward humans. The
kolam is a visual, aesthetic signal designed to attract the gaze of the divinities.
Thus the kolam marks the temporal threshold between night and day.
Perhaps the kolam could be considered a parallel version of the male yogic
positions of the surya asana, ‘‘the worship of the sun.’’ In fact, the ritual prac-
tice of drawing a symbol on the ground to worship the sun is mentioned in the
Rig Veda. According to the art historian Stella Kramrisch:
In addition to demarcating the boundary between night and day, the kolam
serves another important temporal function. The month of the winter solstice
from mid-December to mid-January (Markali) is the time of year when the
sun travels at its lowest point in the sky. At this time, kolam making marks
both the sun’s nadir and the zenith of the Tamil agricultural cycle. Markali
is considered to be the month that spans one day in the life of a divinity.
In other words, if one year in human experience is equivalent to one day in
the community of gods and goddesses, Markali is the beginning of the new
divine day.
threshold designs, forehead dots, menstruation rituals 99
At the end of the Markali month and the beginning of the Thai month is a
threshold period that is celebrated with the Pongal festival, the most popular
festival across castes and classes. This is a highly auspicious time for the
community, signifying the abundance of the fields during the harvest. In the
village Krishnagudi, Chellamma, a young dalit (‘‘Untouchable’’) woman who
lived in a lovely home with beautiful squash plants gracing the side and roof
of the house, expressed the sense of joyful anticipation at this time of year:
Because of its beauty, the kolam is the focalized site where the divinities are
hosted by the woman of the household.
Kolam making reaches its annual peak during Markali and its monthly
peak during the Pongal festival, when the best and most elaborate kolams are
created. Drawing the kolam in rice flour becomes the event of the day, creating
in the end a sense of fine white lace cloth draping over every surface imagin-
able. The month of Markali is an auspicious time for honoring divinities but
an inauspicious time for human celebrations. As one elderly Tamil woman
put it:
While the degree of ritual pollution can be inversely related to the degree of
auspiciousness, the demarcations between ritually polluted and auspicious
states are complex. As mentioned earlier, menstruation and childbirth are
auspicious, life-affirming conditions, though paradoxically they are situated
in a ritually polluted state of being (Marglin 1985; Das 1995; Madan 1987;
Carmen and Marglin 1985). Additionally, death is usually considered to be
inauspicious and ritually polluting—although even this state is ambiguous
because it is linked to the reproduction of the family lineage. For example, days
of worship that commemorate the dates of ancestors’ deaths are considered to
be ritually polluted and auspicious, since these occasions focus on both the loss
of family members and the continuation of blood kinship ties. In most cases,
the kolam reflects the conjoining of states of being that are auspicious and
‘‘pure,’’ that is ritually nonpolluting. That is why the kolam is not made when
women are menstruating or when there is a death in the family, to show that
the household is presently not hospitable. There are two exceptions, however.
First, when a girl attains her first menstruation, a huge feast is made, a giant
kolam is created, food is served, and so forth. And second, when a child is born,
then, too, a huge kolam is made, though in this case food is brought in by neigh-
bors, because childbirth is considered to be a state of incapacity and closed
hospitality.6
One of the most critical ways to understand the role that ritual pollution plays
in Tamil Hindu women’s social spaces is to understand the role and ideology
of the householder in Hindu traditional life. Female householders may in
some circumstances hold an equivalent, complementary, ritual importance to
male householders in Hindu everyday life. Especially when we look at them
from the perspective of women’s narratives of their own rituals, these women’s
rituals become charged with an intense celebration of women’s sense of their
own female importance and vitality. It is also important to note the ideology of
the householder and its hold on women’s ritual lives.
householder. The importance of the householder has been eclipsed by the as-
cetic in scholarly treatises. In the West, there has long been a fascination with the
sadhu, the wandering monk who renounces the world in search of pure truth
and understanding. By contrast, the householder, a worldly character, is a much
more realistic and popular expression of Hindu personal conduct and moral life.
Madan’s detailed and wonderful ethnography, a landmark study of non-
renunciation in the community of Kashmiri Brahmin men, may apply here. He
notes:
The figure in the centre of the stage is a rather homely character,
namely, the householder [grhastha]. If not exactly cast in a heroic
mould, he is not the ‘‘phantom-like’’ man either that Dumont
(1966: 48) considers him to be. It is the ideal of his life to ‘‘live
in the world’’ but to do so in the light of the renouncer’s philosophy
(see Dumont 1970: 12, 41, et passim). Translated into the house-
holder’s idiom, renunciation becomes the twin ideals of self-
possession and detachment in the midst of worldly involvements,
which are not considered by him evil in themselves. What he seeks to
resist is being enslaved by such involvements. He hopes to medi-
ate between total indulgence and total renunciation. It is, indeed, all a
matter of relations. (1987: 2–3)
In the idiom of the nonrenounced realm of the householder, the kolam
ritual can be seen as an ‘‘affirmation of a disciplined this-worldly life as the
good life’’ (Madan 1987: 3). It expresses everyday concerns, hopes, and de-
sires, such as good health and prosperity within the family. Many women with
whom I spoke articulated the view that the kolam brings not only auspicious-
ness and goodness, but also the orientation of disciplining earthly desires. The
householder must always be aware of binding her or his desires, constantly
incorporating ascetic values into daily life. This relates to Madan’s interpre-
tation of the religious ideology of the householder as one who ‘‘acknowledges
the sovereignty of good: the desired must be brought under the regime of, and
encompassed by, the preferred’’ (3). The continuity of domestic life is at the
heart of the notion of auspiciousness.
Lakshmi is the goddess of auspiciousness, or mangala, which includes good
luck, wealth, wakefulness, alertness, quickness, and abundance. When Lakshmi
is invited in by the woman of the household, a portion of the divine auspicious-
ness is transferred to the earthbound realm of the woman householder. Indeed,
the woman of the household is often referred to as the Lakshmi of the house.
Like the goddess, the woman has the power to attract wealth and prosperity
into the household and to prevent poverty from crossing the threshold. Since
the householder is seen as the creator of mangala, when domestic life is inter-
rupted, the flow of auspiciousness also comes to a halt. This interruption in the
102 engaging domesticity
flow of auspiciousness from the goddess Lakshmi to the woman of the house-
hold, and its further effect, to the household itself, is usually attributed to her
generally unbeloved sister, the goddess Mudevi, or Jyestha. Mudevi is the god-
dess of sleep, restfulness, laziness, ill luck, poverty, and scarcity (see Leslie 1991;
Nagarajan 1993).
Within the domain of the kolam, domesticity reigns in the model of the
woman householder as the source of the flow of auspiciousness throughout
the community. Creating the kolam is an active way for Tamil women to ar-
ticulate their desires daily. It is a form of prayer in which the women of the
household directly communicate their intentions to Lakshmi, the goddess of
prosperity, beauty, and good fortune. Madan discusses the nature of this type
of intentionality:
The distinction between the state of auspiciousness and the crea-
tive agent . . . is most important as is the relation between the
two. . . . The point to note about these usages and similar others
is that it is not the person himself or herself who is auspicious
but rather his or her intentions, actions, or even merely the pres-
ence (and witnessing the same), which are so and are, therefore,
expected to have happy consequences. The ultimate source of aus-
piciousness is, of course, the divinity. (Madan 1987: 53–54)
Therefore, the notion of auspiciousness is itself bound with positive inten-
tions, actions that are themselves expected to be seething with goodness, and
is likely to spread all around (Nagarajan 2000: 565–566).
grinned and laughed, with great merriment. And all of the women sitting
around me on a porch also laughed. When I looked up to find her, to continue
our conversation once I had gathered my work supplies, she had swirled out of
my line of sight. And I could not find her again, though her voice rang in my
head for years to come. What did she mean by that statement?8
The ritual principle of auspiciousness is embedded in cultural notions of
morality, value, and the meaning of life. Madan observes that the notion of
auspiciousness is bound with the life worth living: ‘‘For the common Pandit, the
life of the man-in-the-world—epitomized in the role of the householder—
though arduous, is the moral and good life. It is a life worth living’’ (1987: 47).
Tamil female householders equally substantiate their desires for a ‘‘moral and
good life’’ through the daily practices of banishing laziness and attracting status,
wealth, material possessions, health, children, good fortune, and other forms of
auspiciousness. The kolam and its ritual parallel, the pottu, or red dot, according
to many Tamil women with whom I spoke, are visual and aesthetic statements
that ‘‘we are living in the world and experiencing life fully; we want to be free
from poverty and ritual pollution and have a life worth living.’’ The assumption
is that weaving thoughts and words into designs has the power to shape reality.
notes
An earlier version of this chapter was presented at the Annual Meeting of the
American Academy of Religion in Kansas City in 1991. I want to thank my mother,
Pichammal Nagarajan; Alan Dundes; Elizabeth Collins; the Fulbright-Hays Disser-
tation Research Award (1992–1994); Frederique Apffel Marglin; and Harvard Uni-
versity’s Women’s Studies in Religion Fellowship (2001–2002) Program and all
the wonderful fellows. I want especially to thank the editor of this volume, Tracy
Pintchman, for inviting me to present this paper on the panel ‘‘Women’s Rituals,
Women’s Lives’’ in 2002 at the University of Wisconsin South Asia Conference and
for inviting me to contribute to this book, and I thank the careful and thoughtful
anonymous reviewer at Oxford University Press for making a dense web of wonder-
ful suggestions, some of which I took and all of which made me think hard about
what I was trying to do, though I alone am responsible for any errors.
Most of all, I thank my husband and companion for these many years, Lee
Swenson, and our two children, Jaya and Uma, who have been eagerly pressing for the
kolam work to come forth.
1. For a broader view of the kolam and an exploration of other related aspects,
see Nagarajan 1993, 1998a, 1998b, 2000, and 2001, among others; and Kramrisch
1983.
2. The pottu has counterparts for men, although they take different forms and
reveal different kinds of knowledge.
3. For example, a large kolam outlined in red kavi (from a reddish soft powder)
signifies the highest degree of auspiciousness (first menstruation, marriage, child-
birth, and so forth) in an upper-caste household.
104 engaging domesticity
references
Blier, Suzanne Preston. 1995. African Vodun: Art, Psychology and Power. Chicago:
University of Chicago Press.
Buckley, Thomas, and Alma Gottlieb, eds. 1988. Blood Magic: The Anthropology of
Menstruation. Berkeley: University of California Press.
Carmen, John, and Frederique Apffel Marglin, eds. 1985. Purity and Auspiciousness in
Indian Society. Leiden: Brill.
Daniels, Valentine. 1984. Fluid Signs: Being a Person the Tamil Way. Berkeley: Uni-
versity of California Press.
Das, Veena. 1995. Critical Events: An Anthropological Perspective on Contemporary India.
New York: Oxford University Press.
Douglas, Mary. 1984 [1966]. Purity and Danger: An Analysis of the Concepts of Pollution
and Taboo. London: Ark.
Dumont, Louis. 1966. Homo Hierarcchicus: Essai sur le systeme des castes. Paris: Gal-
limard.
Eck, Diana. 1981. India’s Tirthas: ‘‘Crossings’’ in Sacred Geography. History of Religions
20, no. 4: 323–344.
———. 1985. Darsan: Seeing the Divine Image in India. Chambersburg, PA: Anima.
Geertz, Clifford. 1973. The Interpretation of Cultures. New York: Basic.
Hart, George L. 1973. ‘‘Woman and the Sacred in Ancient Tamilnad.’’ Journal of Asian
Studies 32: 233–250.
———. 1975. The Poems of Ancient Tamil: Their Milieu and Their Sanskrit Counterparts.
Berkeley: University of California Press.
Kramrisch, Stella. 1983 [1968]. ‘‘Unknown India: Ritual Art in Tribe and Village.’’
In Exploring India’s Sacred Art, ed. Barbara Stoler Miller, 85–120. Philadelphia:
University of Pennsylvania Press.
———. 1985. ‘‘The Ritual Arts of India.’’ In Aditi: The Living Arts of India, ed. Robert
Adams and Rajeev Sethi, 247–270. Washington DC: Smithsonian Institution Press.
Lakoff, George. 1987. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal
about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, George, and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University
of Chicago Press.
threshold designs, forehead dots, menstruation rituals 105
Leslie, Julia. 1991. ‘‘Sri and Jyestha: Ambivalent Role Models for Women.’’ In Roles
and Rituals for Hindu Women, ed. Julia Leslie, 107–127. New Delhi: Motilal
Banarsidass.
Madan, T. N. 1987. Non-Renunciation: Themes and Interpretations of Hindu Culture.
Delhi: Oxford University Press.
Marglin, Frederique Apffel. 1985. Wives of the God-King: The Rituals of the Devadasis
of Puri. Delhi: Oxford University Press.
Nagarajan, Vijaya. 1991. ‘‘The Kolam and Ritual Aesthetics: Gender, Ritual
Pollution and Rice Paintings in Tamil Nadu.’’ Paper presented at the Annual
Meeting of the American Academy of Religion, November 23–26, Kansas City,
Missouri.
———. 1993. ‘‘Hosting the Divine: The Kolam in Tamil Nadu.’’ In Mud, Mirror
and Thread: Folk Traditions of Rural India, ed. Nora Fisher, 192–204. Middletown,
NJ: Grantha Corporation, and Santa Fe: Museum of New Mexico Press.
———. 1998a. ‘‘The Earth as Goddess Bhudevi: Towards a Theory of Embedded
Ecologies in Folk Hinduism.’’ In Purifying the Earthly Body of God: Religion and
Ecology in Hindu India, ed. Lance Nelson, 269–298. Albany: State University
of New York Press.
———. 1998b. ‘‘Hosting the Divine: The Kolam as Embedded Ritual, Aesthetic and
Ecology in Tamil Nadu, India.’’ Ph.D. diss., University of California, Berkeley.
———. 2000. ‘‘Rituals of Embedded Ecologies: Drawing Kolams, Marrying Trees
and Generating Auspiciousness.’’ In Hinduism and Ecology: The Intersection of
Earth, Sky, and Water, ed. Christopher Chapple and Mary Evelyn Tucker,
453–468. Cambridge, MA: Harvard University Press.
———. 2001. ‘‘(In)Corporating Threshold Art: Kolam Competitions, Patronage and
Colgate.’’ In Religions/Globalization: Theories and Cases, ed. Lois Lorentzen,
Dwight Hopkins, David Batstone, and Eduardo Mandieta, 161–186. Durham,
NC: Duke University Press.
Reynolds, Holly Baker. 1980. ‘‘The Auspicious Married Woman.’’ In The Powers of
Tamil Women, ed. Susan Wadley, 35–60. New Delhi: Manohar.
Shulman, David. 1985. The King and the Clown in South Indian Myth and Poetry.
Princeton, NJ: Princeton University Press.
Wadley, Susan, ed. 1980. The Powers of Tamil Women. New Delhi: Manohar.
Williams, Raymond. 1983. Keywords: A Vocabulary of Culture and Society. New York:
Oxford University Press.
This page intentionally left blank
part ii
Beyond Domesticity
This page intentionally left blank
6
Domesticity and Difference/
Women and Men: Religious
Life in Medieval Tamilnadu
Leslie C. Orr
wife (ARE 234 of 1936–1937).1 Another four stones from Gangayanur, in the
same area and evidently inscribed in the same period, bear very similar in-
scriptions; here the term parani is used instead of nonpu, but the verb nol,
which is related to nonpu and means ‘‘to endure, suffer, do penance,’’ is applied
to the action of the four women—each of whom is identified both as a daughter
and as a wife (ARE 458, 459, 460, 461 of 1937–1938).2 As these eight inscrip-
tions are so few and so terse, we may find it useful to turn to Tamil literary
sources for a greater understanding of the meaning of the term nonpu and the
possible contexts for women’s votive practices a thousand years ago.
An obvious starting point for such an examination is with two ninth-
century devotional works, Tiruppavai and Tiruvempavai, the first composed by
the female poet-saint Andal, a devotee of Vishnu, and the second by Man-
ikkavachakar, whose poems praise Lord Shiva. Both of these hymns frame their
expressions of praise and self-dedication within the context of a women’s ritual
in which a group of young women wake up early in the morning during the
month of Markali in the cold season and go together to bathe in a pond or river,
with the object of being granted a good husband. Andal’s Tiruppavai is par-
ticularly detailed and informs us of the terms of the vow: the girls refrain from
consuming ghee and milk, they bathe in the cold water and keep themselves
unadorned, and they distribute alms. Following this period of self-denial, the
girls dress up, feast on rich milk-rice, and take part in a procession featuring
music, drums, singing, lamps, flags, and banners (Tiruppavai 2, 26, 27).
The pavai rituals outlined in these two ninth-century devotional hymns
may possibly be linked to the temple festivals in the month of Markali that are
described in inscriptions of the eleventh to thirteenth centuries. Although the
inscriptions do not mention any special observances undertaken by women,
or austerities as part of the proceedings, there are processions and feasting
and even, at the temple of Tirupampuram (Tanjavur district), arrangements
made for the singing of Tiruvempavai.3 It is difficult, however, to see any
connections between the pavai observances of the poems and the practices
commemorated by the tenth-century nonpu and parani stones. For one thing,
Andal and Manikkavachakar do not use the term nonpu to refer to the girls’
ritual, which is called simply pavai or markali niratal, ‘‘Markali bathing,’’ in the
poems. When we do encounter this term in the Tamil devotional literature—
for example, in the hymns praising Shiva (composed in the sixth to ninth
centuries) that are collected in Tevaram—it consistently refers to severe ascetic
practices. In fact, those who most often perform nonpu in these texts are Jain
monks, who are castigated by the Shaiva poets for their excesses (e.g., Tevaram
2:121.10; 3:103.10; 5:32.9). In the sixth-century Buddhist text Manimekalai, the
word also refers to austerities, which, again, are presented in negative terms, as
selfish and vain, when undertaken by Jains (3.75, 90, 120; 21.98), although the
text displays admiration for others who practice nonpu—including the Buddha
himself (3.60; 5.99) and other sages and ascetics.4 Twice in the Manimekalai,
112 beyond domesticit y
nonpu refers specifically to fasting, and in one case this is a fast to death; neither
of these fasts is disparaged, nor identified as a Jain observance (14.95; 17.42).5
In light of the literary evidence, the tenth-century nonpu/parani stones
would seem to commemorate the achievement of women who had carried out
rather extraordinary acts of self-discipline—more along the lines of the nonpu
of renunciants than the votive ritual of the young women in the pavai poems.
In contrast to those who observed the pavai ritual, hoping to attain the aus-
picious state of marriage, the women who undertook severe ascetic practices
would have done so with intentions similar to those of renunciants, seeking
detachment from the realm of relationship and desire—a manifestly nondo-
mestic goal. The inscribed stones, perhaps set up by their fathers or their
husbands, may have honored them for having completed an especially lengthy
and rigorous fast, of the sort that is undertaken by Jain women today and
celebrated by their families at its conclusion (Reynell 1987).6 Or perhaps these
women died in consequence of their austerities—since this is what is usually
implied by the existence of a commemorative stone, in medieval South India
as in contemporary North America.
For example, what is called in Tamil a nicitikai memorial was established
in honor of Jains, both laypeople and renunciants, who undertook a fast to
death (sallekhana). In contrast to the many such inscriptions from the medi-
eval period that one finds to the west, in what is today the state of Karnataka
(Settar and Korisettar 1982; Orr 1999), there are only a handful of these in
Tamilnadu. Of the Tamil records, there is only one (from Coimbatore district,
in the western part of Tamilnadu) that commemorates the fast to death of a
woman, and her name, Pullappai, indicates that she was originally from
Karnataka (ARE 597 of 1905). It appears that the practice of fasting to death as
a means of purification—avoiding harmful behavior and the accumulation of
bad karma, striving for transcendence of one’s physical state and liberation
from this world—was less common, or in any case less commonly commem-
orated, by Jains in Tamilnadu as compared to their cousins to the west. But in
the Tamil country, these observances may not have been exclusive to the Jain
community: it is possible that such practices and such motives are precisely
those celebrated in the nonpu/parani stones.7
Another type of memorial that, again, is more commonly found in Kar-
nataka (Settar 1982, 196)—and, even farther to the west, in Maharashtra
(Sontheimer 1982, 277–281)—is the sati stone. Indeed I know of no inscribed
sati stones in Tamilnadu (cf. Srinivasan 1960, 6–7). There are, however, at
least four inscriptions of the medieval period that have been engraved on
temple walls in various parts of the Tamil country that record women’s self-
immolation: a tenth-century inscription from Allur, in Tiruchirappalli district,
that records the gift of gold to the temple by a woman named Gangamadeviyar
‘‘who was entering the fire’’ (SII 8.690); an inscription from Dharmapuri
district, dated a.d. 1017, in which a wife is said to have ‘‘entered the fire’’
domesticity and difference/women and men 113
following her husband’s death (Avanam 12, 21);8 the grant of land, recorded at
Cheydunganallur in Tirunelveli district in the mid-twelfth century, for the
merit of Puricanti, who ‘‘entered the fire’’ (ARE 363 of 1959–1960); and the gift
of lamps by Vikrama Kampan for the merit of two persons who had died as a
result of his attack—a warrior whose home had been ambushed and his wife,
Vampu, who had subsequently ‘‘entered the fire’’—the donor having been
ordered by the elders of the community to make this gift to the temple at
Tirukalakkunram (Chingleput district) so that the brother of the dead man
should desist from further vengeance (ARE 162 of 1932–1933).9 What is in-
teresting is that two of these four inscriptions make no reference to the wom-
an’s status as a wife or a widow. In the absence of the mention of a husband,
we may question whether these acts of self-immolation were satis at all, and I
suggest that these women’s self-sacrifice was not motivated by the desire to be
reborn again with the bond of marriage preserved and to maintain the web of
personal and particular familial ties even after death. That the first of these
inscriptions records the woman’s own gift to the temple, rather than arrange-
ments made by others to honor her or make expiation for her death, indicates
that the relationship being solemnized by her renunciation of life was that with
God rather than with man. Thus this act of self-giving appears to be inspired by
an impulse to transcend one’s specific human and social condition.
In the Tamil country, and especially in the northwest parts of this region,
the type of memorial we encounter most frequently is the hero stone. It is clear
from the Tamil ‘‘Sangam’’ literature of the early centuries of the first millen-
nium that the setting up of hero stones for men who had fallen in battle or
in cattle raids was a long-standing tradition (Srinivasan 1960, 3–6; Soundara
Rajan 1982, 59–75; Settar 1982, 184–187). The hero stones from the period we
are considering—the ninth to thirteenth centuries—generally bear an image of
an armed man and a Shiva linga, and about half of them are inscribed with a
short statement telling how the hero met with death. Often he was engaged in
combat on behalf of a lord and is referred to as his servant (cevakan); sometimes
the person or group who erected the stone will also be mentioned (see, e.g., CN
56). As is the case for nicitikai and sati memorials, hero stones are much more
abundant in Karnataka than in Tamilnadu, and there they are adorned with
more elaborate relief sculptures, including images of the hero ascending heav-
enward in the embrace of celestial maidens (Settar 1982; Rajasekhara 1982).
Although the hero stones found in Tamilnadu lack such narrative depictions
of the hero’s postmortem destiny, the sculpting of the Shiva linga on many of
these memorials suggests that the hero in death is consecrated to Lord Shiva,
and will attain his divine abode—or, perhaps, that the hero’s courageous pro-
tection of his community and loyalty to his chief are equated with the acts of
self-sacrificing devotion performed by the worshipper.10
Another kind of self-offering recorded in the medieval Tamil inscriptions—
and one with which women as well as men were involved—is the vow of the
114 beyond domesticit y
servant (fem. velaikkari, masc. velaikkaran) not to survive her or his master.
There is a group of more than thirty records of such oaths of fealty by both
women and men inscribed on the temple walls of Arakandanallur, in South
Arcot district—a place very near to the sites where the nonpu/parani stones
have been found (ARE 122–126, 136–150, 153–160, 162, 187, 188 of 1934–
1935). Another such record is found in the temple at nearby Elvanasur (SII
22.156): here we read of the vow made by the velaikkari Tevapperumal that she
die together with her lord. Although these vows express the same values of
faithfulness and self-dedication that are manifest in the hero stone inscrip-
tions, they lack any explicit reference to religious motivations and expecta-
tions, devotion to a deity or anticipation of a heavenly reward; these records
resemble other oaths engraved on temple walls in this part of South Arcot
district, which solemnize political alliances among clans and agreements of
mutual defense (see Orr 1998b).
Although we do not hear of any cases where the velaikkari or velaikkaran’s
promise of self-sacrifice in allegiance to a human lord was actually effected,
devotion to the cause of a divine lord did result in acts of self-immolation.
There is an inscription of the twelfth century from Punjai, to the south, in the
Kaveri delta region, where we see a group of servants (velaikkarar) loyal to the
trident of Shiva, who gave up their lives—by entering the fire—in support of
the temple’s contention of ownership of certain properties. The rival claimants
to the land had to concede to the temple and were required by the local as-
sembly to set up metal images of those who had died and to make a donation to
provide for worship of these images (ARE 188 of 1925). At Paiyanur in Chin-
gleput district, an inscription of uncertain date records another land dispute,
evidently between the temple and the Brahmin assembly, in which two ascetics
gave up their lives (ARE 108 of 1932–1933). Finally, we might add to these
examples of self-sacrifice a couple of cases in which the interests of the temple
deity were furthered by the offering of one’s head. At the temples of Jambai
and Arakandanallur—in precisely the same area of South Arcot district where
we find the nonpu/parani stones and the velaikkarar oaths of fealty discussed
above—inscriptions of the thirteenth and fourteenth centuries record land
grants to the families of men who had cut off their heads in order that the
temple mandapa might be completed (SII 12.178; ARE 197 of 1934–1935). It
may be significant that, in both cases, these men were the relatives of temple
women, but such extreme acts of self-dedication do not seem to have been
undertaken by temple women themselves. It is unclear how precisely such acts
were efficacious in advancing temple building projects; perhaps the self-sac-
rifice exerted moral pressure on the people of the community who were in a
position to provide financial support to the temple, in the same way that the
deaths of Shiva’s servants at Punjai forced local landowners to submit to the
temple’s demands. A further possibility, however, is suggested by the wording
of another memorial of a head offering: this is a stone, with a representation of
domesticity and difference/women and men 115
had endowed with land, as their daughter (SII 19.404; Varalaru 1, 33–34).15
But in another inscription of precisely the same period, from a temple farther
up the Kaveri River, it is a male donor who claims the goddess Uma as his
daughter, provides her with land to support daily worship and offerings,
and gives her in marriage to the lord of the temple (ARE 151 of 1936–1937).
And several other inscriptions, somewhat later and from farther north, record
land grants to goddesses given—by individual men or local assemblies—as
stridhana (dowry) on the occasion of the goddess’s marriage, again expressing
a parental role and demonstrating that it was not only women who adopted a
highly personal approach to temple patronage.16
There are two ways in which this concept of connection with a deity
resonates with the Tamil devotional literature of the centuries immediately
preceding the time in which the inscriptions were engraved. First, the sense of
intimacy is present in both contexts, within the framework of a variety of
possible close relationships, including—especially in the cases of the poems
of the Alvars dedicated to Vishnu and in the inscriptions at which we have just
looked—that of the role of parent to the divine child.17 Even where a familial
connection is not explicitly evoked, the poems and the inscriptions express—
each in their own fashion—a familiar personal relationship between the
devotee and the divine. Second, the particularity of place is emphasized: the
deity being praised by the poet-saints or granted gifts by the worshipper is not
represented primarily as an abstract and universal power—although his or her
transcendent nature is of course acknowledged—but is recognized as the lord
or mistress of a particular locality. The deity’s distinctive site-specific per-
sonality is far more manifest in the inscriptions than is his or her sectarian
or iconographic identity. These qualities of intimacy and local particularity
found among worshippers in medieval South India—and the perspective in
which the goddess is regarded as a daughter—prompt a comparison with the
ritual activities of women in the contemporary celebrations of Durga puja in
Bengal analyzed by Sandra Robinson. As an example of women’s ritual ac-
tivities that ‘‘are separate from but coordinate with brahmanic festivals,’’
Robinson describes what takes place after the priest’s conclusion of the formal
worship:
merit that accompanies the making of a religious gift. In the medieval Tamil
inscriptions, we do not find the explicit mention of punya or other terms
denoting ‘‘merit,’’ but the transfer of merit is indicated by the statement that a
gift was made ‘‘for’’ another or was ‘‘connected to’’ (cartti) the recipient of the
benefit of the donation. Although both men and women transferred merit at
the same rate—in about 5 percent of their gifts—there were clear differences
in the identities of the beneficiaries.19 Merit produced by the gifts of women
was almost invariably transferred to relatives, while this was the pattern for
men’s gifts only about a third of the time; the merit more often went to men
unrelated to the donor, including the king or local notables. Of the relatives
to whom merit was transferred, by both women and men, male kinsfolk
predominated—but the relative most likely to be mentioned by a male donor,
his father, was scarcely ever mentioned by women. Here we see women lo-
cating themselves through their gift giving within a familial network in a
pattern that is familiar from studies of contemporary Hindu women’s votive
behavior—where vows are undertaken for the benefit of husband and children
(and particularly, perhaps, sons)—and it seems that this is more characteristic
of medieval women’s donative behavior than it is of their male counterparts’.
But it cannot be said that men’s purposes in making gifts were radically dif-
ferent: they too had domestic motives and used temple patronage as a means of
expressing connection with their kinsmen—as well as their mothers, sisters,
and wives. That men may, in some ways, have had a greater stake than women
in domestic goals, at least as these were made public in temple inscriptions, is
suggested by the fact that several of the donations by men to temples are said in
the inscriptions to be gifts of thanksgiving for having been granted a son (SII
26.516; ARE 366 of 1959–1960). There is nothing equivalent among female
donors.
Apart from such donations, made in gratitude, what kinds of future conse-
quences were anticipated as the result of making gifts on behalf of oneself or
another? The inscriptions tell us almost nothing about the benefits for the living.
But a hint about the goal of gifts made for the merit of those who had left this
world appears in an early twelfth-century inscription that records the gift of land
for one who was deceased, ‘‘praying [that he attain] Shivaloka’’ (civalokaprarttam)
(SII 8.460). Other possibilities are suggested by the pallipatai, or ‘‘sepulcher
temple,’’ erected in medieval Tamilnadu over the remains of a prominent person
and named after him or her (Srinivasan 1960, 12–13; Sethuraman 1991). Amid
the obscurity that surrounds the meaning of these shrines, several authors
maintain that their primary function was to legitimate the claim to rule by Chola
kings descended from the deceased, who was glorified as a hero and king (Ra-
ghotham 1995; Ogura 1999). But the fact that more than half of those interred
within the pallipatais were women seems to suggest rather different motives.20
Meanwhile, in religious terms, it is not clear whether gifts for the merit of the
departed, or the setting up of nonpu stones, hero stones, or pallipatais, had to do
domesticity and difference/women and men 121
with fame and the honoring—or even ‘‘deifying’’—of a person of the past, or
whether instead they were a matter of supporting the departed in an ongoing
existence in the afterlife, where benefits would flow from the continuing wor-
ship carried out in his or her name.
Some further clues come from the inscriptions that record the arrange-
ments made after someone had met a violent death. We have already had
occasion to consider the inscription (ARE 162 of 1932–1933) that describes the
gift made by Vikrama Kampan in expiation of his murderous attack on a man
and the subsequent act of sati by that man’s wife: in this case, we learn that the
two lamps were given for the merit of the two dead and as a means of averting
the vengeance of the living. There are a few other such records where violence
was purposefully done, either in battle or in rage—there is, for example, the
case of the Brahmin who had beaten a man to death and who was required to
give a perpetual lamp in expiation of this crime (ARE 528 of 1937–1938). But,
according to the inscriptions, most gifts of expiation were made after having
inadvertently caused another’s death. There were a large number of hunting
accidents—described in inscriptions from Chingleput, North Arcot, and South
Arcot districts—that prompted such gifts. In one such case, the motive for
making the gift seems to have been to placate the spirit of the dead: the local
council determined that the man who had accidentally killed another while
hunting should donate a perpetual lamp to the temple in order to ‘‘remove
enmity’’ (pakai ara) (SII 7.85). This is also suggested by the case in which an
intruder was stabbed to death by a merchant as the intruder attempted to rape
the merchant’s concubine; both the merchant and a relative of the deceased
were together held responsible for donating gold for a lamp in the temple.
Here the resolution does not so much reflect culpability or the need for the
merchant to atone for wrongdoing but rather the necessity for there to be a
memorial for the deceased (SII 22.77).
Women as well as men figure in these records, both as victims and as
perpetrators. We have two inscriptions that order a gift of expiation for hav-
ing caused the death of a woman—one of whom took poison because her
husband was marrying another woman (SII 17.389), and another who killed
herself after she had been put through an ordeal to get her to pay taxes she
claimed she did not owe (SII 22.80). A chilling inscription of the twelfth cen-
tury describes an act of violence carried out by a woman: Koccattan Kaman’s
wife threw a stick at her daughter, which accidentally hit another girl; the
girl died twenty days later. It was agreed that a lamp should be donated to
the temple by Koccattan Kaman, the husband of the murderous mother (SII
22.148). The inscription provides neither the name of his wife, nor that of the
dead girl, who is identified simply as the daughter of Tappi Mintan Kaman. It
is unlikely, therefore, that the lamp was being offered for the merit of the
nameless girl. In fact, although women are the main actors in this unhappy
drama, they seem to be entirely off-stage in the sequel. The gift of expiation
122 beyond domesticit y
was not made by the perpetrator of the violent act, but rather by her husband,
who seems to bear responsibility for his wife’s action.
If religious activity is regarded as domestic when it is undertaken for
personal and individualized motives and for the benefit of family members
or other well-loved individuals, it is difficult to make the case that medieval
South Indian women’s engagement with temple patronage indicates such an
orientation to a greater degree than that of their male counterparts. It is true
that women were more likely than men to transfer the merit arising from their
gift giving to their kinfolk, especially their sons and husbands. But women
refrained from making gifts for expiation or thanksgiving, which were the
types of gifts that frequently expressed involvement on the part of men in
a familial network and that made men the representatives for their family’s
culpability and its interests. Donations were also the means by which indi-
viduals forged links with the divinity enshrined in the temple. On the one
hand, women’s attention to and special gifts of jewelry for consort goddesses
suggest a connection to these deities made more intimate by the sharing of the
status of wife. On the other, records of men’s gifts to the goddess as daughter
express the closeness and tenderness of their relationship with the deity whom
they worshipped. And both men and women, through their donations to gods
and goddesses alike, participated in a realm of religious activity that was—in
terms of its expression (and constitution) of a personal relationship with a deity
and its focus on the identity of the particular god of a specific place—highly
domestic in character.
Concluding Reflections
The category of the domestic is clearly a useful one in expanding our sense of
what can properly and seriously be regarded as a religious context, a religious
role, or a religious motive. Religion is not just what yogis and priests do. But
the characterization of women’s engagement with religion as preeminently
domestic—personal, particular, and familial—and distinct from men’s frame-
works of religious undertaking cannot be maintained in the face of the evi-
dence from medieval Tamilnadu. Women’s and men’s religious lives were of
course dissimilar in many ways. But the spheres of activity in which they found
themselves were in large part congruent. If we want to differentiate male and
female religious behaviors and purposes, it seems that we can best do this by
thinking in terms of different colorings and shadings, rather than different
positions or different perspectives on the meanings of their religious activities.
The inscriptions show us that renunciatory and self-sacrificial observances,
undertaken by both women and men, had significance both in terms of ultimate,
transcendent aims and as expressions of highly specific relationships and this-
worldly goals. The devotional activities that were a part of temple life, including
domesticity and difference/women and men 123
making gifts to gods and goddesses, similarly had both feminine and masculine
manifestations and simultaneously engaged abstract conceptions of devotion
and divinity, on the one hand, and personal connections with the local and par-
ticular, on the other. Finally, our exploration of the contexts and roles in which
medieval South Indian women functioned suggests that the category of the
‘‘religious’’ itself is in the end less helpful than we might have expected in an
analysis of these acts of renunciation and devotion. The inscriptions demon-
strate again and again that the religious act has antecedents, meanings, and
consequences that spill over into other realms. The records of women’s gifts
portray them as participants in networks of property transactions, as sponsors of
land improvement projects, and as parties to contracts and compacts. The epi-
graphs, although engraved on the walls of temples, speak to issues of identity,
position, and power—and not only mark the special gestures and achievements
of individuals but are themselves constitutive of the shifts in status that ac-
company these acts. The boundary between the religious and the political, or the
religious and the economic, is as indistinct as that between women’s domestic
rituals and men’s ‘‘high’’ religion. In other words, what yogis and priests—and
women—do is not just religion.
notes
I am very grateful to Tracy Pintchman for her patience and perseverance as editor
of this volume, to Norma Baumel Joseph for much conversation about and insight
into women’s ritual lives, to S. Swaminathan for invaluable aid in my work with
the inscriptional material, to Padma Kaimal for delightful discussions about kings,
queens, goddesses, and temples, to Anne Monius for sound advice on Tamil literary
matters, to Katherine Young with whom I first read the pavai poems, to Uma Narayan
for questions that helped clarify the issues at stake in this chapter, and to Michelle
Bakker for her bibliographic assistance.
1. That three of the nonpu stones are placed in proximity to a goddess temple, and
that one explicitly mentions the observance taking place in a goddess temple also
suggests a possible link to contemporary women’s votive ritual, which is often dedi-
cated to female deities (Reynolds 1980, 50; McDaniel 2003, 111–112).
2. One of the four parani stones records the fact that a pillar (tari—evidently
the stone itself which bears the inscription) has been erected in recognition of the
observance of the parani. In general, in inscriptional usage, the term parani refers
to a division of time (a nakshatra or asterism) which occurs every month. That the
practice of austerities, or the observance of a vow, should have a specific calendrical
referent is not surprising, although I know of no other examples where the nakshatra
parani has these associations.
3. A temple woman (tevaratiyal) was granted the privilege of singing part of
the hymn at Tirupampuram’s Markali festival in exchange for her gift of several
images to the temple, according to an inscription of the early thirteenth century
(NK 139). Other references to Markali festivals come from Chidambaram (SII
124 beyond domesticit y
4.223), from Kudumiyamalai, in Tiruchirappalli district (IPS 291 and 301), and
from Tirumogur, in Madurai district, where it was the occasion for the celebration
of the marriage of Vishnu to the goddess (ARE 334 of 1918). See Orr 2004 for fur-
ther discussion of festival observances.
4. Monius (forthcoming) suggests that the Manimekalai’s emphasis on nonpu
indicates that this text is affiliated especially with Hinayana or Theravada Buddhist
teachings. Not surprisingly, in Cilappatikaram, a Jain text written at around the
same time as the Manimekalai, we find the word nonpu utilized with quite positive
connotations, generally with reference to the austerities of Jain renunciants and lay
people (10.24, 47; 15.153, 164; 16.18; 26.226), but also applied to the rites of mar-
riage observed by the hero (1.53).
5. We also find nonpu referring to the fast to death in Cilappatikaram (17.83).
6. The fasts carried out by contemporary Jain women have different aims
and different effects from those undertaken by Hindu women as an aspect of the
observance of votive rituals. Jain women’s austerities bring about a withdrawal from
the world and are a means of self-purification; the power generated by fasting (tapas)
is understood as ‘‘cooling’’ female sexuality (Reynell 1987, 343–351). On the other
hand, while the ascetic component of Hindu women’s vratas equally generates power,
this is utilized in the context of engagement with the world, allowing women to
influence the welfare of their families; their tapas, viewed as ‘‘heat,’’ has a benefi-
cent effect because it is channeled toward such ends (Reynolds 1980, 46–50;
McDaniel 2003, 108–109; cf. Pearson 1996, 211–217).
7. Three of the eight women whose observance of nonpu/parani was commem-
orated are described only as daughters and not as wives. These may have been very
young women carrying out this practice, or it is possible that they were renunciant
women, similar to the Jain ‘‘religious women’’ identified in medieval Tamil inscrip-
tions as teachers (Orr 1998a). There are very few inscriptional references to ascet-
ics among women whom we would classify as ‘‘Hindu’’—terms like tapasyar are
almost invariably applied to men rather than women—but those few that exist
(e.g., SII 8.225; ARE 120 of 1912), as well as the intriguing references to ‘‘pilgrim
mothers’’ (paradeshi ammaimar—e.g., SII 5.748; ARE 271 of 1927–28), point to the
potential for alternative ways of life for women.
8. I am indebted to S. Swaminathan for calling my attention to this inscrip-
tion, and for providing me with the text, published in the Tamil journal Avanam.
9. None of these four records commemorates the death of a royal woman.
There is an inscription at the temple of Brahmadesam, in North Arcot district, dat-
ing from the middle of the eleventh century, that records the gift of a water shed
by the brother of the Chola queen Viramahadeviyar, to quench the thirst of his sis-
ter who, having arisen to Shiva’s heaven and joined the feet of Brahma, was interred
in the pallipatai (sepulchre temple) of her deceased husband Rajendra I (ARE 260
of 1915). This inscription has often been considered evidence of the Chola queen’s
act of sati, and it is dated in the same year as Rajendra’s death, but, unlike the four
inscriptions we have just considered, there is no direct reference to Viramahadeviyar
taking her own life. A more explicit indication of such an act by a woman of the
Chola royal family—although it is found in a record dating a half century later than
the event itself—is found in the lengthy prashasti of Rajendra I that prefaces the
domesticity and difference/women and men 125
Tiruvalangadu copper plate inscription (SII 3.205). Here, in verses 65–66, the queen
Vanavanmahadevi is depicted as following her husband Sundara Chola (Rajendra’s
grandfather) to heaven, jealous of the attentions that the celestial maidens would
bestow upon him.
10. Padma Kaimal (1999, 132) points out that the portrait sculptures of donors
in early Chola period temples are stylistically similar to the images carved on hero
stones, and suggests that this reflects a similarity in the valuation of the worthiness
of the acts that are commemorated in the two contexts—both of which involve loyalty,
submission, and offering of the self. It is interesting to note that after AD 970,
portrait sculptures of female donors virtually disappear (despite the major activities
of women as temple patrons), while they were more in evidence in the preceding
hundred-year period (Kaimal 2000, 179).
11. On head-offerings to goddesses in South Indian sculpture and literature,
see Vogel (1930–32), Srinivasan (1960, 29–30), and Filliozat (1967).
12. These six study areas are—from the northern to the southern part of
Tamilnadu—Chingleput taluk in Chingleput district, Cheyyar taluk in North Arcot
district, Cuddalore taluk in South Arcot district, Mayavaram taluk in Tanjavur dis-
trict, Tiruppattur taluk in Ramnad district, and Ambasamudram taluk in Tirunelveli
district. For this survey, I relied on the abstracts of the published and unpublished
inscriptions (drawn for the most part from the ARE publications) in the volumes of
A Topographical List of the Inscriptions in the Tamil Nadu and Kerala States (Mahalingam
1985–).
13. Women were much less likely than men to sponsor arrangements for the
offering of food to Brahmins, ascetics, and devotees in the temple. This may be
because the institutionalization of such feeding eclipsed a sphere of religious activity
that had belonged to ‘‘the housemistress at the door’’ (Findly 2002; see also Balbir
1994). The giving of alms to mendicants probably continued to be largely a private,
informal, individual, and home-based affair, rather than taking place in the public,
permanent, and formal contexts described in the inscriptions, especially the matha
(‘‘mutt’’), which was predominantly a feeding-house in this period. But as feeding
came to be a means through which the temple, or the sectarian community, could
confer honor and recognition for patronage, service, and leadership, there may
have been a diminution of women’s importance with respect to this religious
activity.
14. Women’s gifts to the male deity enshrined in the temple, in support of
various offerings and services, could equally serve to create links with female kin—
or, for that matter, with the men of their families.
15. Again, I thank S. Swaminathan for alerting me to the existence of the in-
scription published in the Tamil journal Varalaru, and for kindly supplying me
with the text.
16. In AD 1037, a gift of land for a garden was given by a Brahmin man as
stridhana to the goddess Sita who was to be married to Lord Rama, at Vadamadurai
in Chingleput district (ARE 262 of 1952–53); in 1160, at the Shiva temple in Brah-
madesam in South Arcot district, the Brahmin assembly (mahasabhaiyar) provided
land as stridhana for the goddess who had been established in the temple by a
local man (ARE 192 of 1918); and in 1137, the village assembly (urar) gave land as
126 beyond domesticit y
references
Tamil Inscriptions
Annual Reports on Indian Epigraphy (ARE). 1905–1978. Delhi: Manager of Publica-
tions. Transcripts of the inscriptions abstracted in the ARE were graciously
made available to me at the Office of the Chief Epigraphist, Archaeological
Survey of India, Mysore.
Cenkam Natukarkal (CN). 1972. Ed. Ira Nakacami. Cennai: Tamilnatu Aracu
Tolporul Ayvutturai.
Epigraphia Indica (EI). 1892–. Calcutta/Delhi: Director General, Archaeological
Survey of India.
Inscriptions (Texts) of the Pudukkottai State Arranged according to Dynasties (IPS).
1929. Pudukkottai.
domesticity and difference/women and men 127
Tamil Literature
Cilappatikaram, Ilanko Atikal. Tamil text. Tancavur: Tamilp Palkalaik Kalakam,
1985.
Cilappatikaram, translation, with an introduction and postscript, by R. Partha-
sarathy, The Cilappatikaram of Ilanko Atikal: An Epic of South India. New York:
Columbia University Press, 1993.
Manimekalai. Tamil text with commentary by Po. Ve. Comacuntaranar. Tirunelveli:
South India Saiva Siddhanta Works Publishing Society, 1971.
Manimekhalai (The Dancer with the Magic Bowl) by Merchant-Prince Shattan, transla-
tion by Alain Daniélou. New York: New Directions, 1989.
Tevaram, Tamil text. Edited by T. V. Gopal Iyer. 3 vols. Pondichéry: Institut français
de Indologie, 1984–1991.
Tevaram, translations by V. M. Subramanya Aiyar and Jean-Luc Chevillard, in
Digital Tevaram, courtesy Jean-Luc Chevillard.
Tiruppavai, Tamil text and English translation by Norman Cutler in his Consider Our
Vow. Madurai: Muttu Patippakam, 1979.
Tiruvempavai, Tamil text and English translation by G. U. Pope in The Tiruvacagam
or ‘‘Sacred Utterances’’ of the Tamil Poet, Saint, and Sage Manikka-vacagar,
103–116. Oxford: Clarendon Press, 1900 (reprinted New Delhi: Asian Education
Services, 1995).
Secondary Sources
Balbir, Nalini. 1994. ‘‘Jainism.’’ In Religion and Women, ed. Arvind Sharma, 121–138.
Albany: State University of New York Press.
Filliozat, J. 1967. ‘‘L’Abandon de la vie par le sage et les suicides du criminel et du
héros dans la tradition indienne.’’ Arts Asiatiques 15: 65–88.
Findly, Ellison Banks. 2002. ‘‘The Housemistress at the Door: Vedic and Buddhist
Perspectives on the Mendicant Encounter.’’ In Jewels of Authority: Women, Text,
and the Hindu Tradition, ed. Laurie Patton, 13–31. New York: Oxford University
Press.
Jayadev, C. J. 1960. ‘‘Literary and Ethnographic References to the Tali and the
Tali Rite. ’’ In Archaeological Society of South India: Transactions for the Year
1959–60, 43–71. Madras: Archaeological Society of South India, Madras
Museum.
Kaimal, Padma. 1999. ‘‘The Problem of Portraiture in South India, circa 870–970
a.d.’’ Artibus Asiae 59, nos. 1–2: 59–133.
———. 2000. ‘‘The Problem of Portraiture in South India, circa 970–1000 a.d.’’
Artibus Asiae 60, no. 1: 139–179.
128 beyond domesticit y
is the only Truth, and include elements of the sophisticated philosophy that
would be systematized as Shaiva Siddhanta centuries later.2
Her story remains popular in Tamilnadu,3 and it vividly encapsulates
notions of gender and devotion that are embedded in Tamil culture while
problematizing the connection between women’s ritual activity and the do-
mestic realm. Before Karaikkal Ammaiyar became a poet, she was the model
of a dutiful Hindu wife; her devotion to Shiva forms part of the continuum of
her domestic life, in which she faithfully serves both her husband and her
god. Yet it is her unswerving devotion to Shiva that ultimately ruptures her
orderly domestic world and drives her to restructure her life outside the or-
dinary domestic realm. The ascetic path she embodies and praises forms a
critique of her previous life as a devoted wife. Karaikkal Ammaiyar’s story and
poetry portray a life lived as a ritual offering to Shiva as the only true life,
wherein rituals are not performed to achieve specific goals, as in the domestic
sphere, but where goal and ritual merge in perpetual devotion to Shiva alone:
text is practice, and practice is text. Her praise poems are the central ritual
activity of her life pursuing personal salvation, but they are also a record that
transcends her individual path and communicates her knowledge of Shiva to
the members of a newly emerging devotional community.
The devotional movements contained elements of social as well as reli-
gious reform, protesting Brahminical orthodoxy along with the heterodox faiths
of Buddhism and Jainism. But this revivalist Hinduism was rooted in the tem-
ple, which depended on royal patronage and the evolving sociopolitical alliance
between Brahmins and agriculturalists.4 So, although the devotional ideology
undercut caste and gender hierarchies in principle, in practical terms the pa-
triarchal boundaries remained. Statistically, women are not very visible among
the Tamil devotional movements: Andal is the only woman Vaishnava saint,
and out of the sixty-three Shaiva Nayanars, only three are women (Ramaswamy
1997, 120–121). However, the life and poetry of Karaikkal Ammaiyar, the only
woman poet among the Nayanars, reveals a fascinating portrait of the locali-
zation of a pan-Indian god and the potential space for women in this emerging
tradition.
Her Story
Karaikkal Ammaiyar was born in the sixth century into a well-to-do trading
family in the coastal town of Karaikkal; she was originally named Punitavati.5
In the well-known story about her, she was a beautiful girl who was married to
the rich merchant Paramatattan, to whom she was a faithful wife, although
this role proved to be at odds with her ardent devotion to Shiva. One day,
Paramatattan’s customer gave him two mangoes, which he told his wife to
serve him later for his midday meal. But before he returned home for lunch, a
Shaiva holy man came to the door for alms, so Punitavati gave him one of the
mangoes and some rice. When her husband came home, she gave him his
meal along with the remaining mango. He thought the mango was delicious
and asked for the other one. Punitavati went to the kitchen to pray to Shiva for
help; another mango appeared, which she served to her husband. This one was
so much more delicious than the first that her husband was suspicious and
asked his wife where she’d gotten it. She reluctantly told him, but he doubted
her story and asked her to repeat the miracle in his presence. Again, Punitavati
prayed to Shiva, and another mango appeared; her husband was terrified of her
power and fled without releasing her from her wifely duties.
134 beyond domesticity
The story and the sculptures of Punitavati before her transformation stress
that she is beautiful (Dehejia 1988, 135–137), but as soon as her husband re-
leases her from her wifely role, she asks Shiva to take away her beauty, her
femininity and sexuality, and give her the demonic form she considers wor-
thy for worshipping him.8 Ammaiyar is also called ‘‘Pey,’’ or Demon; she iden-
tifies herself as the demon or ghoul from Karaikkal in several stanzas among
her four works.9
Localizing God
Karaikkal Ammaiyar descends from her vision of Shiva and Parvati on Mt.
Kailash to spend the rest of her life singing to Shiva as he dances in the cre-
mation ground at Tiruvalankatu, or ‘‘Sacred Banyan Tree Forest,’’ where he per-
forms his fierce dance called kalikatandava or urdhvatandava, in which he defeats
Kali by lifting his leg up to the sky (in this case, his left leg).14 The Tiruvalankatu
temple, north of Chennai, must have originally been at the base of a banyan tree
(Dorai Rangaswamy 1990, 825). But now, in the Tiruvalankatu temple, Shiva
dances in the Ratnasabhai, one of the five sabhais, or temple halls, in Tamilnadu
associated with Shiva Nataraj, Shiva as Lord of the Dance.15 Karaikkal Ammaiyar
is shown at the feet of Shiva, playing cymbals and singing her praises to him.
Her closed samadhi or shrine is behind this main image, not far from the giant
banyan that is the temple tree (sthala vriksham); some of her verses are inscribed
inside the temple. There is a separate shrine where Kali is seen dancing.
In the cemetery where you hear crackling noises
and the white pearls fall out of the tall bamboo,
The ghouls with frizzy hair and drooping bodies,
shouting with wide-open mouths,
Come together and feast on the corpses.
In the big, threatening cremation ground,
When The Lord dances,
The Daughter of the Mountain watches Him,
In astonishment. (Tiruvalankattu Mutta
Tirupatikam, 2.8)
Karaikkal Ammaiyar’s poetry reveals an early stage in the process of the
transcendent, pan-Indian deity Shiva taking up residence in a landscape dense
with local, and sometimes competing, religious and cultural meaning. The po-
etry is filled with vivid images of Shiva as the heroic god whose grace rescues
his devotees from the sorrows of the world, sometimes conveyed through
detailed descriptions and at other times through metonymic references that
the anatomy of devotion 137
Defining a Path
The cremation ground is the stage for Shiva’s dance of life and death and
salvation. It is also the space in the heart of the devotee where the ego is burned
up as she surrenders to him.26 Through vivid and jarring imagery, Karaikkal
Ammaiyar reveals that the terrifying place of death is really the beautiful and
blissful abode of the lord and the sacred grove of liberation from this world.
terror and revulsion at his horrific form to see that he is the conqueror of death.
If they are able to reach this point, Shiva will liberate them from life in this world
‘‘in a body with bones.’’ Karaikkal Ammaiyar is an emaciated skeleton of a figure,
an assemblage of bones at home in the cremation ground but liberated by it.
The other major symbol of liberation is fire. The cremation ground burns
with funeral fires, signifying the end for all those whose ignorance clouds
their vision of the lord. Shiva’s terrifying dance takes place in fire, and he holds
fire in his hand. Whether that fire is terrifying, signaling death and destruc-
tion, or illuminating depends on the devotee’s consciousness. The center of
this crowded, gruesome scene is Shiva dancing in the fire of destruction, yet
his yogi body is cool, not affected by the fire he creates. Karaikkal Ammaiyar
promotes a vision of Shiva as the beautiful embodiment of the rhythm of life,
burning away our illusions with the fire in his hand.
If you consider the One who has the complexion of the red
rays of the setting sun, and of a smoldering fire,
And whose matted hair hangs down,
You would say that to those who have surrendered to Him,
He shines like a golden flame;
But to those who move away without taking refuge in Him,
He has the nature of leaping fire. (Arputattiruvantati, 82)
Creating Community
The devotional movement denies caste or gender privileges, but ultimately the
only real egalitarianism is the spiritual equality of the worshippers of Shiva,
in contrast to other religious groups, including devotees who follow a different
path to Shiva (Zvelebil 1973, 194). Karaikkal Ammaiyar is pursuing her own
path to salvation, but at the same time she is working to create a community
of devotees who also understand that Shiva is the ultimate Truth. In addition to
sharing a Vedic, mythic understanding of Shiva, the Tamil Shaiva community
was forged partly by the harsh rhetoric of the Tamil Shaiva saints against the
Buddhists and Jains in particular. Peterson argues that ‘‘the negative represen-
tation of Jains was an important part of a process of self-definition and consoli-
dation of power for the Tamil Shaiva sect. . . . Jains were not only a threatening
rival group, but a very useful foil against which to establish the superiority of the
Shaiva religion’’ (1999, 164). Karaikkal Ammaiyar does not refer to any group by
name, lumping together as ‘‘others’’ the people against whom she is defining her
spiritual path.28 But it is clear that she is referring to non-Vedic groups. She says:
Look!
Having become a slave to the beautiful feet of the
One whose red matted hair has the waves of Ganga,
the anatomy of devotion 141
Ignorant mind,
Worship the feet of the devotees, again and again
Focusing on them, and praising them with words.
Leave that group of people who do not think about
The One who wears a moon as a small garland,
Which no one else wears. (Arputattiruvantati, 40)
Oh! You pitiable people
Who are without wisdom.
It is an easy way to live,
Thinking of our Lord all the time,
Our Father with the gleaming throat,
Who wanders around,
Wearing a snake. (Arputattiruvantati, 46)
His greatness is such that it is not known by others.
[But] [o]thers know he is the great consciousness.
Our Lord, wearing the bones of others,
Happily dances along with the strong ghouls
In the fire at night. (Arputattiruvantati, 30)
In this poem, the first ‘‘others’’ refers again to the usual suspects who do
not understand him. The second ‘‘others’’ refers to his devotees, who do
realize who he is. The third, ‘‘the bones of others,’’ refers to ‘‘just anyone,’’
conveying that Shiva does not discriminate against anyone concerning whose
bones he wears; he treats all equally, is God to all equally, and is open to all
devotees. The many references to these ‘‘others’’ who do not understand Shiva
reveal how influential these heterodox communities were. The lumping to-
gether of all these groups probably reveals that the Jains were not the only
powerful voice that the Shaivas had to resist. But, perhaps most important at
this early period, Karaikkal Ammaiyar’s refusal to specify any one community
conveys the key point: everyone who doesn’t follow the right path to Shiva is
equally ignorant. She urges followers to ‘‘worship the feet of the devotees,’’
requiring that worthy individuals be identified as belonging to the emerging
community. Serving Shiva by serving his devotees remains an important part
of the tradition (Peterson 1989, 41–47).
His lotus-like body smeared with ash and garlanded with bones.
See that they ridicule Him? (Arputattiruvantati, 29)
My heart!
Give up your bondage, your wife and children.
Saying that you take refuge here at His feet,
Think of Him and worship. (Tiruvirattai Manimalai, 13)
You will see that we have now crossed over the turbulent
sea of inescapable births
That causes an ocean of karma. (Arputattiruvantati, 16)
In the ritualization of her life, Karaikkal Ammaiyar renounces her life in the
domestic sphere, becomes one of Shiva’s ghoul attendants, and dwells in per-
petual bliss with him. Her radical transformation from a lovely, dutiful wife into
an emaciated, frightening demon reveals that knowing Shiva requires the dev-
otee to transcend ordinary human awareness and to see that the terrifying cre-
mation ground is really the beautiful place of liberation. Her poetry urges people
to give up a life rooted in family relationships and bounded by conventional
rituals and goals, and instead to live their lives as ritual offerings to Shiva.
Through vivid descriptions of the beautiful lord Shiva, multiple mythic refer-
ences to his deeds, and regular references to a host of ignorant ‘‘others,’’ Ka-
raikkal Ammaiyar delineates a spiritual path and creates a community that
centers on a self-conscious understanding of Shiva as the ultimate Truth and the
only path to liberation.
notes
1. On the interplay of multiple religions in medieval South India, see in addi-
tion, Sastri 1975, 3, 130, 135, 137; Davis 1999; Peterson 1999; and Monius 2001.
144 beyond domesticity
The great Tamil Jain epic Cilappatikaram and the Tamil Buddhist epic Manimekalai
were composed during this period.
2. See Monius 2001, especially ch. 1, for a discussion of imagined and imagi-
nary community.
3. In addition to written versions, her story is told in a Tamil film, Karaikkal
Ammaiyar.
4. See Stein 1980; Davis 1999; Peterson 1999; Mahalakshmi 2000, 17–19;
Ramaswamy 1997, 118–121. On the development of the Shaiva Siddhanta tradition,
which is beyond the scope of this chapter, see Davis 2000 and Prentiss 1999.
Shaiva Siddhanta was originally a pan-Indian tradition that for a number of reasons
survived and thrived in Tamilnadu. On the bhakti movements in South India, see
Peterson 1989, Hardy 1983, and Champakalakshmi 2004.
5. The story was originally told in Cekkilar’s Periya Puranam, which is retold
in many versions. I am also drawing here on the Tiruvalankattu Talavaralarum, the
temple history book sold at Tiruvalankatu.
6. Shiva at Tiruvalankatu is called Vatanaroshvara, and the temple is called
Vatanaroshvara Swamy Tirukoyil. On the back cover of the temple’s official history
is an upside-down picture of Mt. Kailash, which is the view Karaikkal Ammaiyar
had as she walked down from Mt. Kailash to Tiruvalankatu on her hands. The last
part of the temple book contains the story of her life from Cekkilar’s hagiography
and a few verses of her poetry. There is a sculpture in the temple of Karaikkal Am-
maiyar climbing on her hands to see Shiva and Parvati. This is the only instance
when Shiva called anyone ‘‘mother’’ (Periya Puranam, 539).
Karaikkal Ammaiyar is most closely associated with Tiruvalankatu, but there is
a yearly mango festival in her honor during the month of Ani (June–July) in her
hometown of Karaikkal; see Ramaswamy 1997, 132.
7. There is a large literature on women’s roles in Hindu life; see, for instance,
Harlan and Courtright 1995.
8. Mahalakshmi (2000) discusses the notion, raised by other scholars, that Kar-
aikkal Ammaiyar renounced her body as a reaction to her husband abandoning her. She
maintains that Karaikkal Ammaiyar’s evocation of the demonic figure ‘‘suggests a de-
liberate evocation of certain symbols, and the denial of still others’’ (33).
9. These four works are Arputattiruvantati with 101 venpa verses; Tiruvirattai
Manimalai with 20 stanzas in venpa and kattalaik kalitturai; and the two patikams
called Tiruvalankattu Mutta Tirupatikankal with 11 verses each. She probably
wrote the first prabandha literature, and invented the antati form. See especially
Zvelebil 1975, 136–137. Zvelebil states that Karaikkal Ammaiyar likely introduced
the kattalaik kalitturai form. Accounts of her life suggest she wrote the first two
works before going to Mt. Kailash, then she wrote the Tiruvalankatu poems
when she arrived there; see Dorai Rangaswamy 1990, 972–973.
10. All translations are my own, which I made in partnership with
Dr. R. Vijayalakshmy, professor emeritus at the International Institute of Tamil
Studies. This text is from Tiruvalankattu Talavaralarum Tiruppatikankalum.
11. The antati is a poetic structure in which the last syllable or word of a verse
is repeated as the first syllable or word of the next verse, forming a kind of chain.
the anatomy of devotion 145
Venpa is a poetic meter that consists of two, three, or four lines per verse. The last
line of the verse contains three feet (Tamil cir); the other lines contain four feet.
See Zvelebil 1975, 135–137, 278–280; and Hart 1975, 197–199.
12. Caroline Walker Bynum’s works on medieval European Christianity have
addressed women’s spiritual lives as continuous with their domestic lives and their
explorations of the connections between femaleness and physicality. See, for example,
Bynum 1987.
13. See Denton 1992 on women’s asceticism.
14. For a discussion of whether the urdhvatandava pose requires the right leg,
see Dorai Rangaswamy 1990, 456.
15. The others, represented and labeled at the Tiruvalankatu temple, are
Chidambaram, Madurai, Tirunelveli, and Kutralam. Dorai Rangaswamy lists them
as Kanchipuram, Tiruceenkattangudi, Tenkasi, and Taramangala (1990, 452).
16. Several scholars have written about how a text can construct community.
For South India in particular, see Monius 2001; Richman 1988.
17. Such as in Arputattiruvantati, 15.
18. Dorai Rangaswamy 1990, 3–18; Hardy 1983, 202–213; Prentiss 1999, 51;
Ayyar 1974, 211; Krishna Murthy 1985, 6–14, 42–47; Peterson 1982, 72.
19. See Arputattiruvantati, 17.
20. See Narayanan 2003, especially 500–501.
21. Tamil Lexicon 1982, 855. See also Hart and Heifetz 1999, 362–363.
22. Hart 1975, 23, 45, 142; Hart and Heifetz 1999, 166.
23. Tamil Lexicon 1982, 1963.
24. The story of Nili is told in the epic Cilappatikaram, Canto 23. Nili’s story is
included in the temple’s history, the Tiruvalankatu Talavaralaru, 178–196; her story
continues to be important in the area. See Mahalakshmi 2000, 33–40; Shulman
1980, 194–197, 213–221; and Peterson 1989, 203.
25. This pure focus on Shiva is contrasted in the film about Karaikkal Ammai-
yar in which Parvati tells her she must first worship the goddess in order to get to
Shiva.
26. See Coomaraswamy 1999, 89.
27. See also Arputattiruvantati, 30.
28. In Shaiva poetry, ‘‘others’’ are sometimes referred to as ‘‘the six faiths’’ (aka-
camayam), which can refer to six sects of Shaiva Siddhanta, or six sectarian groups with
different cultic deities. Tamil Lexicon 1982, 8; Peterson 1989, 132–133, n.52.
29. Tantra is a vast subject that cannot be taken up in detail here. There are
many perspectives on and definitions of tantra, as the scholarship shows, including
elements of yoga and meditation. See Denton 1992, 225–227; Brooks 1990, 3–6;
Padoux 2002. Among other things, Padoux addresses the porous boundary between
tantra and bhakti. The later Shaiva Siddhanta tradition uses the tantric texts called
Agamas as the ritual manuals in temple worship; see Davis 2000; Prentiss 1999;
Filliozat 1983.
30. Flood 1996, 154–173; Bhandarkar 1983, 145ff.; Dorai Rangaswamy 1990,
392–393, 400, 1265.
31. Davis 1999, 221.
146 beyond domesticity
references
Ayyar, C. V. Narayana. 1974. Origin and Early History of Saivism in South India.
Madras: University of Madras.
Bell, Catherine. 1992. Ritual Theory, Ritual Practice. New York: Oxford University Press.
Bhandarkar, Ramkrishna Gopal. 1983. Vaisnavism, Saivism and Minor Religious
Systems. New Delhi: Asian Educational Services.
Brooks, Douglas Renfrew. 1990. The Secret of the Three Cities: An Introduction to
Hindu Sakta Tantrism. Chicago: University of Chicago Press.
Bynum, Caroline Walker. 1987. Holy Feast, Holy Fast: The Religious Significance of
Food to Medieval Women. Berkeley: University of California Press.
Champakalashmi, R. 2004. ‘‘From Devotion and Dissent to Dominance: The
Bhakti of the Tamil Alvars and Nayanars.’’ In Religious Movements in South Asia
600–1800, ed. David N. Lorenzen, 47–80. New Delhi: Oxford University Press.
Cilappatikaram. 1997. Trans. V. R. Ramachandra Dikshitar. Chennai: International
Institute of Tamil Studies.
Coomaraswamy, Ananda. 1999 [1918]. The Dance of Shiva. New Delhi: Munshiram
Manoharlal.
Davis, Richard H. 1999. ‘‘The Story of the Disappearing Jains.’’ In Open Boundaries:
Jain Communities and Cultures in Indian History, ed. John E. Cort, 213–224. Delhi:
Sri Satguru.
———. 2000. Worshiping Siva in Medieval India: Ritual in an Oscillating Universe.
Delhi: Motilal Banarsidass.
Dehejia, Vidya. 1988. Slaves of the Lord: The Path of the Tamil Saints. New Delhi:
Munshiram Manoharlal.
Denton, Lynn Teskey. 1992. ‘‘Varieties of Hindu Female Asceticism.’’ In Roles
and Rituals for Hindu Women, ed. Julia Leslie, 211–231. Delhi: Motilal
Banarsidass.
Dorai Rangaswamy, M. A. 1990 [1958–1959]. The Religion and Philosophy of Tevaram.
Madras: University of Madras.
Filliozat, Jean. 1983. ‘‘The Role of the Saivagamas in the Saiva Ritual System.’’ In Ex-
periencing Siva: Encounters with a Hindu Deity, ed. Fred W. Clothey and
J. Bruce Long, 81–101. Columbia, MO: South Asia Books.
Flood, Gavin. 1996. An Introduction to Hinduism. Cambridge: Cambridge University
Press.
Hardy, Friedhelm. 1983. Viraha-Bhakti: The Early History of Krsna Devotion in South
India. New Delhi: Oxford University Press.
Harlan, Lindsey, and Paul B. Courtright. 1995. ‘‘Introduction: On Hindu Marriage
and Its Margins.’’ In From the Margins of Hindu Marriage, ed. Lindsey Harlan
and Paul B. Courtright, 3–18. New York: Oxford University Press.
Hart, George L. 1975. The Poems of Ancient Tamil. Berkeley: University of California
Press.
Hart, George L., and Hank Heifetz, trans. and eds. 1999. The Four Hundred Songs
of War and Wisdom. New York: Columbia University Press.
Karaikkal Ammaiyar. 1973. Directed by A. P. Nagarajan. EVR Films.
Karaikkalammaiyar Pirapantankal. 1961. Commentary by Shri Arumukattampiran.
Tiruvavatuturai: Tiruvavatuturai Math.
the anatomy of devotion 147
Krishna Murthy, C. 1985. Saiva Art and Architecture in South India. Delhi: Sundeep
Prakashan.
Lorenzen, David N. 1972. The Kapalikas and Kalamukhas: Two Lost Saivite Sects. Delhi:
Motilal Banarsidass.
———. 2002. ‘‘Early Evidence for Tantric Religion.’’ In The Roots of Tantra, ed.
Katherine Anne Harper and Robert L. Brown, 25–36. Albany: State University
of New York Press.
Mahalakshmi, R. 2000. ‘‘Outside the Norm, within the Tradition: Karaikkal Am-
maiyar and the Ideology of Tamil Bhakti.’’ Studies in History 16, no. 1, n.s.: 17–40.
New Delhi: Sage.
Monius, Anne E. 2001. Imagining a Place for Buddhism. Oxford: Oxford University
Press.
Narayanan, Vasudha. 2003. ‘‘Embodied Cosmologies: Sights of Piety, Sites of Power.’’
Journal of the American Academy of Religion 71, no. 3 (September): 495–520.
Padoux, Andre. 2002. ‘‘What Do We Mean by Tantrism?’’ In The Roots of Tantra, ed.
Katherine Anne Harper and Robert L. Brown, 17–24. Albany: State University
of New York Press.
Periya Puranam: A Tamil Classic on the Great Saiva Saints of South India, by Sekkizhaar.
1985. Trans. G. Vanmikathan. Madras: Sri Ramakrishna Math.
Peterson, Indira V. 1982. ‘‘Singing of a Place: Pilgrimage as Metaphor and Motif
in the Tevaram Songs of the Tamil Saivite Saints.’’ Journal of the American
Oriental Society 102, no. 1: 69–90.
———. 1989. Poems to Siva. Princeton, NJ: Princeton University Press.
———. 1999. ‘‘Sramanas against the Tamil Way.’’ In Open Boundaries: Jain Commu-
nities and Cultures in Indian History, ed. John E. Cort, 163–185. Delhi: Sri Satguru.
Prentiss, Karen Pechilis. 1999. The Embodiment of Bhakti. New York: Oxford
University Press.
Ramaswamy, Vijaya. 1997. Walking Naked: Women, Society, Spirituality in South India.
Shimla: Indian Institute of Advanced Study.
Richman, Paula. 1988. Women, Branch Stories, and Religious Rhetoric in a Tamil
Buddhist Text. Syracuse, NY: Maxwell School of Citizenship and Public Affairs,
Syracuse University.
Sastri, K. A. Nilakanta. 1975. A History of South India. New Delhi: Oxford University
Press.
Shulman, David Dean. 1980. Tamil Temple Myths: Sacrifice and Divine Marriage in
the South Indian Saiva Tradition. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Stein, Burton. 1980. Peasant State and Society in Medieval South India. New Delhi:
Oxford University Press.
Tamil Lexicon. 1982. Madras: University of Madras.
Tiruvalankattu Talavaralarum Tiruppatikankalum. 1998. Tiruttani: Cuppiramaniya
Swamy Tirukoyil.
Tiruvalankatu Talavaralaru: Alankattil Antamura Nimirntatum Maniyampalakkuttan.
n.d. Chennai: Kavuniyan.
Zvelebil, Kamil. 1973. The Smile of Murugan: On Tamil Literature in South India.
Leiden: Brill.
———. 1975. Tamil Literature. Leiden: Brill.
This page intentionally left blank
8
The Play of the Mother:
Possession and Power
in Hindu Women’s
Goddess Rituals
Kathleen M. Erndl
The material in this chapter is taken from a larger study, based on fieldwork
conducted in Kangra with holy women, known as matajis, who become pos-
sessed, and their devotees, both female and male.
In the Hindi, Panjabi, and Kangri languages in which this research was
conducted, ‘‘playing’’ (khelna, khedna) refers to the creative, dynamic, and awe-
some activity of both the goddess and the woman who is possessed by her.
Similarly, words meaning ‘‘mother’’ (ma, mata, mataji) refer not only to ordi-
nary mothers but also both to the goddess and to the woman she possesses. In
other words, the woman both plays and the goddess plays in her; the woman is
both the agent and instrument of the playing. Thus, the title of this chapter,
‘‘The Play of the Mother,’’ is a play on words suggestive of the ambiguous flu-
idity between human and divine identities and powers in the phenomenon of
Hindu goddess possession.
The questions informing my inquiry into this phenomenon include the fol-
lowing: to what extent do women’s ritual activities, especially those connected
with goddess possession, articulate a discourse that reproduces, legitimates,
and validates the social order (i.e., the elite Brahminical ideology of women’s sub-
ordination), and to what extent do they articulate a discourse that challenges,
alters, and transforms the social order? To what extent do these rituals reflect
women’s roles in the domestic sphere, and to what extent do they transgress
these boundaries? How does goddess possession transform women’s identities
and socioreligious roles? In what sense are matajis and their devotees power-
ful? In this brief chapter, I will not address all of these issues explicitly or in
detail, but they do form the background of my inquiry. Here, I present women’s
goddess possession rituals as traditional cultural resources which create an
arena for women’s empowerment in the varied and rapidly changing context of
contemporary India.
I wish to state at the outset that I do not see possession as a pathological
condition either of the individual person or of the society, nor do I see it as an
exotic remnant of the distant past, an anachronism which will (or should) soon
disappear as people give up ‘‘superstition’’ or adopt a more ‘‘rational’’ outlook. I
would like to think that such notions are outdated, if not in popular understand-
ing, then in scholarly discourse, but such is not the case. Such views are eth-
nocentric in that they privilege the culturally constructed post-Enlightenment
European notion of a separate, individual, impenetrable, and inviolable self,
what Alan Watts called the ‘‘skin-encapsulated ego’’ and Gregory Bateson de-
cried as ‘‘the epistemological error of Occidental civilization’’ (Macy 1990, 53).
Nor do I see goddess possession as a less important or inferior form of religious
expression, as compared with the more male-dominated, textual, and elite San-
skritic rituals. In general, I am in agreement with such feminist scholars as
Janice Boddy (1989) and Susan Starr Sered (1994), who view possession trance
as part of the normal range of human experience, even a talent, which tends
to appear more often among women, not because of any essential quality of
the play of the mother 151
women, but because their life experiences and culturally constructed roles and
identities predispose them to it. Considering spirit possession cross-culturally
and seeing it as a prime example of the this-worldly orientation and imma-
nence of the divine characteristics of female-dominated religions, Susan Sered
has eloquently written:
If we take stock of . . . explanations of women and spirit possession,
an interesting pattern becomes evident. All the theories . . . (social
deprivation, sexual deprivation, calcium deprivation, and over-
determination of gender) start from the assumption that possession
trance is an abnormal phenomenon. Therefore, the explanation for
women’s involvement in spirit possession necessarily lies in some
form of divergence from normal, healthy human experience. I would
like to raise a different possibility. Is it possible that possession trance
is one of a range of normal human abilities or talents, in much
the same way that musical ability or athletic ability is? Could it be that
in many cultures male socialization prevents most men from devel-
oping the ability to embrace the enriching, exciting, normal experi-
ence of spirit possession? Is it perhaps the case that the vast majority
of men, for a variety of psychosocial reasons, are so preoccupied
with guarding their ego boundaries from the threat of ‘‘invasion’’ that
they reject, or refuse to recognize, a religious experience that involves
melding one’s being with another entity? As Janice Boddy writes, ‘‘It
is imperative to ask why so many Western scholars . . . are committed
to viewing possession as a consequence of women’s deprivation
rather than their privilege, or perhaps their inclination’’ (1989, 140).
The answer to her question, it seems to me, lies in the double-
barreled intellectual weakness of ethnocentrism and androcentrism.
(Sered 1994, 190–191)
I have come to understand the possession experience, both for the woman
possessed and for her devotees who may be observing her, as continuous with
ordinary lived experience, so that women’s experiences in possession rituals
both influence and are influenced by their everyday lives. Moreover, I largely
reject the so-called deprivation theory, proposed by anthropologist I. M. Lewis
(2003) and other scholars, which holds that women and other low-status
people resort to possession and ecstatic religious expressions in order to com-
pensate for their relative lack of power in secular life. Besides noting the fact
that many high-status women, as well as some men, are involved in ecstatic
religious practices, I suggest not only that such religious or spiritual power is
valid in its own right, not inferior to, derivative of, or a substitute for economic
or social power, but also that ‘‘religious’’ and ‘‘secular’’ power are simply con-
venient analytical categories that often obscure more than they illumi-
nate. Furthermore, goddess possession should not be viewed as an isolated
152 beyond domesticity
herself. Such women are self-supporting through their healing and ritual
activities and are often well respected and sought after in their communities
(Erndl 1993, 113–134). Divine possession by the goddess is one of the few cul-
turally accepted forms of avoiding marriage in traditional Indian society, which
allows few avenues of self-expression or economic support for women outside
marriage. However, while such unmarried matajis are viewed in their com-
munities as extraordinary women to whom the normal rules do not apply, they
do exercise influence concerning women’s roles.
An example is Passu Mataji, an unmarried healer with her own Vaishno
Devi temple in a village near Dharamsala in Kangra district. Interestingly, I
first heard of Passu Mataji some years before meeting her through a Dhar-
amsala psychiatrist, who told me that he sometimes referred clients to her.
This psychiatrist explained his views on possession to me in terms of classical
Freudian psychoanalytic theory, but it was clear that he respected the tradi-
tional healers and mediums and considered that their practices could help at
least some patients. He also told me some tantalizing details of Passu Mataji’s
life, which she confirmed and expanded upon when I later spent several months
visiting her and her devotees. She was born around the time of Indian inde-
pendence (1947), the youngest of six children to an impoverished family of the
Giraths, a low-caste cultivating community of Kangra. She had no formal ed-
ucation and never learned to read or write. As a child, she never played with the
other village children but only with another little girl who was always with her,
but whom only she could see. When she told her mother about this little girl,
her mother became concerned and brought her to a healer, a Harijan (Un-
touchable caste) who made ‘‘tantra-mantra’’ (a type of magical incantation or
sorcery) on her and gave her holy water and cardamom. After that, she ‘‘went
crazy,’’ and a wandering holy man came by her house, saying that the goddess
wanted to come there, but that it was contaminated. Her parents arranged
a marriage for her when she was very young and tried to send her off to her
husband’s home at about age twelve. When she was placed in the palanquin,
the goddess entered into her and said, ‘‘Don’t go there; stay here and build a
temple for me.’’ She followed the goddess’s order, though it is unclear how
much family resistance she faced. Nevertheless, she did build a temple at her
parents’ home, and some years later, again ordered by the goddess, moved her
temple and residence to its present location in another village. She never mar-
ried again and characterizes herself as ‘‘not a householder,’’ though she does
maintain a household and has brought up several relatives’ children. She is
very active in the local Mahila Mandal (Women’s Organization), has been ap-
pointed to the board of a nearby free medical clinic, and supports educational,
social, and economic opportunities for women. More radically, while respect-
ing the status of the householder and stressing interdependence and an ethic
of caring among men, women, and children in the family, she believes that
marriage is not necessarily a sacred duty for women. She told me that women
154 beyond domesticity
should think long and hard before agreeing to marriage and that no one should
be forced into marriage against her will. Interestingly, this attitude assumes
that women have some agency over the events of their lives and are not merely
passive recipients of others’ decisions or of a social system beyond their con-
trol. In response to a question of mine, she also said that some men worship
the goddess but mistreat their wives and other women, because they have a
problem with inflated egos (‘‘they think they are big’’). Such ideas she attri-
butes to the influence of the goddess in her life, for she is illiterate and has had
virtually no exposure to Western ideas.
Some matajis have taken on a renunciant lifestyle and have become gurus
in a broader sense, teaching meditation to their devotees, building ashrams and
in some cases free clinics and schools, and giving discourses on bhakti (devo-
tion) and other spiritual paths. An example is Usha Mataji, about whom I have
previously written as Usha Bahn or Sister Usha (Erndl 1993). When I first met
her in 1982, Usha, a West Panjab émigré based in Agra, had a growing fol-
lowing due to her personal charisma and her standing as a vehicle of Vaishno
Devi and Kali. In the intervening years, she has expanded her movement to
include a large temple and ashram in Delhi and an ashram in Nurpur, Hi-
machal Pradesh, adjacent to Kangra, as well as hospitals and clinics. While still
experiencing possession trance, she also practices and teaches meditation tech-
niques and mantras to her disciples. She now identifies herself as a renunciant
(sannyasini) and initiates women and men as both lay disciples and renunci-
ants. By her own account, some years ago, she was granted the title Mahaman-
daleshwar, the highest renunciant designation, by an assembly of sannyasis in
Hardwar. She leads mass pilgrimages every year to Vaishno Devi and other
goddess temples, travels around India, and has even visited her devotees in the
United States. Some of the women I met who are devotees of local matajis in
Kangra have also taken initiation from Usha Mataji, thus showing continuity
between village-style healer matajis and international tantric-style gurus. I met
Usha Mataji again in 1997 in Nurpur and at her ashram in Delhi, where she
answered my questions about her experience of shakti, her religious teachings,
and her understanding of renunciation. In contrast to some renunciants who
have become involved in Hindu nationalist activities, she emphasized to me
that she was totally opposed to their activities and had absolutely nothing to do
with them.
Possession Rituals
Women’s Space
The importance of the ‘‘hanging out’’ time before and after the actual trance
session should not be minimized, as it creates a space and opportunity for
women of different castes and backgrounds to come together in ways that they
might not otherwise and to form a community. In rural Kangra, there are few
such legitimate public spaces for women. Women may visit the bazaar and move
about publicly, but only for some specific errand. Men may chat and smoke in
the bazaars with their friends and wile away the hours gossiping in tea stalls,
but women seldom do. They are expected to conduct their business and leave,
not to linger and socialize. In contrast, the courtyard or temple of a mataji is a
place where women can legitimately and safely spend leisure time and where
they can also turn to other women for solace and even practical assistance.
For example, on one occasion, I was sitting with a group of about ten
women on Passu Mataji’s veranda, waiting for her to return from a doctor’s ap-
pointment. Most of the women were from relatively high-status, prosperous,
peasant families, and a few were office workers or teachers. Among us that day
was a low-caste teenage woman with a young daughter from a neighboring vil-
lage. Most of us knew her slightly, as she had come to see the mataji a few
times before. I remembered her especially well, because unlike the other
women and girls I had met, she knew no Hindi or Panjabi and could speak
only the local Kangri dialect. That day, she was crying and despondent, telling
us that her mother-in-law beat her and that her husband wanted to divorce her.
Her husband had offered her a rather large sum of money if she would take her
daughter and leave. She was reluctant to do this, as she felt it was her duty to
stay in her husband’s home and accept her fate. Also, she was afraid about
what would become of her, as her natal family was of no help. The other
women rallied around and provided support. No one blamed her for her plight
or encouraged her to stay with her husband. In fact, the general consensus was
that she should take the money, put it into a fixed deposit for her daughter’s
the play of the mother 157
future, and get a job. One of the women said that she would help her at the
bank, and another said that she would get her a job as a maintenance worker in
an office. This story illustrates the fact that, while oppression of women is very
real, there are ways to deal with it, both spiritual and practical. Not all of the
cards were stacked against this young woman since she had the support of this
multicaste group of women from outside her family. While the mataji was not
even present during this exchange, she provided the space for it to take place. It
was their devotion to the mataji and their desire to take part in her rituals that
brought these women together. Such spaces may be seen as ‘‘cracks’’ in a pa-
triarchal system, that is, spaces that exist at least in part because of patriarchy
but which provide sites for women’s creativity and interconnection, sites for
thoughts and activities that can never be completely controlled by patriarchal
norms and which furthermore have the potential to resist, transcend, or trans-
gress patriarchy.3 A cross-cultural example comes to mind. When the Taliban
took control of Afghanistan, hard-won women’s rights were eroded one by one,
as women were deprived of jobs, education, freedom of movement, and civil
liberties. But the fatal blow came when the Taliban closed down the hamam, the
traditional bath houses for women, the one place where women could congre-
gate and communicate away from the watchful eyes of men. Perhaps the
Taliban saw the hamam as not only a place where women could experience
(hitherto legitimately) bodily sensual pleasure, but also as a site of potential
rebellion against the regime.
Possession rituals are a traditional cultural resource that can be a source of
empowerment for women. In no way am I suggesting that possession rituals
are necessarily liberating nor that they are ‘‘the answer’’ to women’s problems.
But I do believe that women’s lives are enriched—spiritually, socially, and
emotionally—in ways they would not be if they did not have these practices and
that possession rituals give them a sense of confidence that there is something
they can do about their problems and that they are not helpless victims. Pos-
session is an embodied phenomenon in which women experience the divine
either within their own bodies, as in the case of the matajis themselves, or as
part of a collective, participatory process, as in the case of the matajis’ clients
and devotees. In either case, women gain access to power, many kinds of power,
including the power to improve their lives, mitigate suffering, help others, and
achieve spiritual insight.
notes
1. I do not want to give the impression that either possession in general or even
possession by goddesses is an exclusively female activity. In Kangra, for example, men
are occasionally possessed by goddesses, though it is generally a female-dominated
activity. See Erndl 2001 for my discussion of a male mataji who takes on the guise
of a woman while possessed by his goddess. Also, in some regions of India in
some ritual contexts, possession is primarily a male activity as, for example, in the
158 beyond domesticity
Bhadrakali performance traditions of Kerala. Sarah Caldwell (2001) explains why this
is so in Kerala, while hypothesizing that tribal hill women were the original mediums
for the goddess Bhadrakali.
2. See Erndl 2000 for the transcript of a particular session at Passu Mataji’s
temple.
3. Janet Chawla (2002, 165) points out that childbirth, like possession, is also
a liminal embodied phenomenon and thus can never be completely controlled by
patriarchy.
references
Boddy, Janice. 1989. Wombs and Alien Spirits: Women, Men, and the Zar Cult in
Northern Sudan. Madison: University of Wisconsin Press.
Caldwell, Sarah. 2001. Oh Terrifying Mother: Sexuality, Violence, and Worship of the
Goddess Kali. New York: Oxford University Press.
Chawla, Janet. 2002. ‘‘Negotiating Narak and Writing Destiny: The Theology of
Bemata in Dais’ Handling of Birth.’’ In Invoking Goddesses: Gender Politics in
Indian Religion, ed. Nilima Chitkopekar, 165–199. New Delhi: Shakti.
Erndl, Kathleen M. 1993. Victory to the Mother: The Hindu Goddess of Northwest India
in Myth, Ritual and Symbol. Oxford and New York: Oxford University Press.
———. 1997. ‘‘The Goddess and Women’s Power: A Hindu Case Study.’’ In Women
and Goddess Traditions in Antiquity and Today, ed. Karen L. King, 17–38.
Minneapolis, MN: Fortress.
———. 2000. ‘‘A Trance Healing Session with Mataji.’’ In Tantra in Practice, ed.
David G. White, 97–115. Princeton, NJ: Princeton University Press.
———. 2001. ‘‘Goddesses and the Goddess in Hindu Religious Experience: Con-
structing the Goddess through Personal Experience.’’ In In Search of Mahadevi:
Constructing the Identities of the Hindu Great Goddess, ed. Tracy Pintchman, 199–
212. Albany: State University of New York Press.
Lewis, I. M. 2003 [1971]. Ecstatic Religion: A Study of Spirit Possession and
Shamanism (3d ed.). London: Routledge.
Macy, Joanna. 1990. ‘‘The Greening of the Self.’’ In Dharma Gaia: A Harvest of
Essays in Buddhism and Ecology, ed. Alan Hunt Badiner, 53–63. Berkeley, CA:
Parallax.
McDaniel, June. 2004. Offering Flowers, Feeding Skulls: Popular Goddess Worship in
West Bengal. Oxford and New York: Oxford University Press.
Ram, Kalpana. 2001. ‘‘The Female Body of Possession.’’ In Mental Health from a
Gender Perspective, ed. Bhargavi V. Davar, 181–216. New Delhi: Sage.
Schoembucher, Elisabeth. 1993. ‘‘Gods, Ghosts, and Demons: Possession in South
Asia.’’ In Flags of Fame: Studies in South Asian Folk Culture, ed. Heidrun Brüchner,
Lothar Lutze, and Aditya Malik, 239–267. New Delhi: Manohar.
Sered, Susan Starr. 1994. Priestess, Mother, Sacred Sister: Religions Dominated by
Women. New York: Oxford University Press.
9
Does Tantric Ritual Empower
Women? Renunciation and
Domesticity among Female
Bengali Tantrikas
June McDaniel
woman who is married but has left her husband to pursue a spiritual life (grihi
sadhika). A woman may be a devotee of a tantric deity and worship with tantric
mantras, or she may get possessed as a vocation (thus becoming a ‘‘bhar
lady’’). The female tantrika may also be a wife who practices tantric sexual
rituals as part of her marriage, or a professional ritual partner in tantric sexual
practices outside of marriage. She may be a female teacher (stri-guru), usually
celibate and head of a group of devotees or an ashram. She may also be a
widow or celibate wife, whose practice involves ritual tantric worship (puja), a
mixture of devotional love of a deity, service to that deity, and tantric ritual
meditation.
The attitude toward women in tantric texts is generally positive. Many texts say
that women can be tantric gurus, and a male practitioner’s mother is the best
guru possible. A woman may be knowledgeable as a tantric consort without
regard to her social status: she may be a courtesan or laundrywoman or dancer
or fisherwoman, a woman who sells meat or one who works with leather. Some
tantras encourage the worship of goddesses within living women and girls, for
women may incarnate Shakti. Some tantras say that one must never harm a
woman nor look down upon her nor even hit her with a flower. In the Kali Tan-
tra, women are respected, especially the kula woman (a female tantric practi-
tioner of the kula marga):
does tantric ritual empower women? 161
The second and most publicized role for a woman in the tantric texts is the role
of consort in sexual rituals. The Niruttara Tantra suggests worship of the vesya
(the term traditionally means prostitute), including those who come from a
tantric family, those who are independent of family, those who join (the pro-
fession) voluntarily, those who are married to male tantrikas, and those who
have been ritually united with the deity.7 In this usage, the term vesya does not
refer specifically to a prostitute, but rather to a woman who roams about as
freely as a prostitute may, and enjoys herself like Kali. She has sex accompa-
nied by the chanting of mantras, and meditates upon the union of Mahakala
does tantric ritual empower women? 163
and Kalika. While such an image may initially give an impression of a free
woman in the modern sense, this is not the case—her freedom is limited by
the roles defined in the Niruttara Tantra. She is not a tantric vesya if she
becomes involved with a man other than her husband; as the text phrases it, if
she worships a Shiva other than her own Bhairava, she will live in the fierce hells
until the destruction of the universe. If she gets involved with other male
practitioners due to passion, desire for money, or other temptations, she will go
to hell. She is then called an animalistic prostitute (pasu-vesya). Any man in-
volved with her will suffer disease, sorrow, and loss of money. The proper vesya
must be chaste and pious, doing rituals with her own partner.8 She cannot be
respected and take on a different partner, and thus she cannot instruct other
male partners by ritual.
Sexual practice within a single couple is called lata sadhana, the spiritual
exercise in which the woman is like a vine (lata) growing around the man. Lata
sadhana is individual practice, with a single couple alone practicing mantras,
breath control, and other forms of meditation in a ritual context. The kula cakra
is a group practice, where men and women sit in a circle (cakra or chakra) in
couples, and perform the ritual of the pancatattva, taking the five forbidden
things, of which one is intercourse. The tantric texts tend to be rather evasive as
to the details of lata sadhana; these should come from the guru. However, a
good deal of ritual worship is involved, as the Maya Tantra states:
The goal here is the enrichment of the male tantrikas; the woman merely
brings along the goddess within her. We see the same problem in the ritual
cakra, as the Kamakhya Tantra states:
35. [The practitioner] will bring an initiated woman, and establish a ritual
circle [kula cakra].
164 beyond domesticity
36. Then the practitioner will joyfully worship the goddess, [especially]
her genitals. Then he will sing hymns sweetly and chant mantras
continuously, while looking at his partner.
37. He who chants mantras continuously while in this state, will be
lord of all supernatural powers in the Kali Yuga.11
Here the male tantrika is involved with a woman, with worship and mantras as
ritual. The Kamakhya Tantra states that the man will gain siddhis, or supernat-
ural powers. The effect of this practice on the female tantrika is not mentioned.
The most vivid description of the female role in a more orgiastic style of
cakra is probably found in the Kularnava Tantra. It is an interesting description,
as it violates the notions that practitioners should not be desirous, and the text
allows them to have other partners. However, the passions are justified because
the participants are in an altered state (ullasa), and because everything in the
cakra is transformed (eating becomes fire sacrifice, sight is meditation, sleeping
is worship, and union with one’s partner is liberation):
67. Intoxicated by passion, the women take shelter with other men,
treating them as their own. Each man also takes a new woman
[shakti] and treats her as his own, when in the state of advanced
ecstatic joy.
68. Seized by delusion, the men embrace other men. . . .
71. O Shambhavi! The yogis take the food from each other’s plates and
dance with their drinking pots on their heads. . . .
73. The women who are not in their normal senses clap and sing songs
whose words are unclear, and they stagger while dancing.
74. Yogis who are intoxicated with alcohol fall upon the women, and
the intoxicated women fall upon the men, O Kulanayika! They are
induced to perform such actions, to fulfill their mutual desires.
75. When this state of ecstasy is not accompanied by corrupt thoughts,
the bull among yogis reaches the state of godhood [devata-bhava].12
The effect upon the cow among yogis is not clear, but one assumes that the
women would have similar ecstatic experiences.
Female Gurus
A third female role is that of the guru. In some tantras, we see female gurus
idealized. For instance, the Guptasadhana Tantra gives a visualization of the fe-
male guru: she is located in the Sahasrara lotus above the head, and her eyes
look like lotus petals. She has high breasts and a slender waist, and she is shin-
ing like a ruby. She wears red clothes and jeweled ornaments. She is seated at
the left of her husband, and her hands show mudras giving boons and freedom
does tantric ritual empower women? 165
from fear.13 She is graceful, delicate, and beautiful. Such an image is quite
different from the reality of the physical female tantric gurus, who tend to be
older, unmarried, sometimes bald nuns, often toughened from ascetic and out-
door life, looking strong and sometimes grizzled. They generally do not wear
jewelry, seeking to avoid the dangers of sexual attractiveness. The last thing
they want to be is beautiful and delicate, while sleeping alone on temple floors
or wandering on pilgrimage; they often travel alone and need to defend them-
selves. Their emphasis is on independence and attaining liberation rather than
seductiveness.
As we can see, actual female tantrikas do not exactly fit these idealized
textual roles. Instead, the female Shakta tantrikas whom I interviewed and
who were described by informants during fieldwork in West Bengal tended to
fall into five roles:
1. Celibate tantric yoginis, whose status was the highest among the
women interviewed, were lifelong celibates. Many were gurus with
disciples, and some headed temples, ashrams, or tantric study cir-
cles. Some emphasized the importance of devotion toward the god-
dess or guru; others were believed by their disciples to be partial
incarnations of the goddess. Tantra for them was a dedicated prac-
tice involving mantras, visualizations, austerities, and ritual actions
(kriya). The goal of tantra was to gain liberation and also shakti,
both as the goddess and as power. There was little evidence of do-
mesticity, except occasional cooking for disciples and festivals, and
service to visitors.
2. Holy women, called grihi sadhikas, had been married but left their
husbands and families to follow a religious calling. They had lower
status than the lifelong celibates, but some had disciples. Often they
would wander, practicing tantric meditation and worship, and live
at temples or ashrams. Some would go into states of possession by
the goddess (Kali bhava) or other deities, induced by chanting tantric
bija mantras or singing hymns to the devi. Tantra for them was de-
votion and possession, usually in response to a call by the goddess.
The goal of tantra was to follow the goddess’s will in an ascetic set-
ting. Here, we have traditional domesticity followed by renunciation.
3. Tantric wives performed tantric ritual sex and worship as part of
their devotion toward their husbands and gurus. The woman was
often initiated by the same guru as her husband and followed his
teachings. Tantra was a form of service, involving obedience to hus-
band and guru and following women’s marital obligations. The goal
of tantra was to fulfill dharma and social obligations. Thus, tantra
as practiced within marriage was equivalent to domesticity and
followed traditional social norms.
166 beyond domesticity
figure 9.1. Sannyasini Gauri Ma and the author in Bakreshwar, West Bengal. Photo
by Jim Denosky.
and ritual sex representing the sort of union seen in yogic meditation. She
made a special point of saying that no outward practice of these is necessary for
a strong and disciplined tantrika and that tantric rituals are symbolic of inner
transformations.14
For Jayashri Ma, the female guru of a group of devotees, tantric ritual is
a way of getting a fused identity with Shakti, which lasts over a lifetime.
Jayashri was initiated by her tantric guru while they sat on matched sets of
skulls, and with the mantra came the direct entrance of the goddess Adya
Shakti into her heart. The mantras, hand positions, trances, and rituals were
ways of preparing her body for Shakti’s entrance. Union with Adya Shakti is
the highest state possible, for she is identical with Brahman, and mother of
the universe. Jayashri came from a tantric family, and her guru was a tantrika
who practiced secretly. Jayashri too practices in an underground fashion, for
she said that religious practitioners (especially tantrikas) were persecuted by
the communist authorities in her area. She has many health problems, but the
ascent of the goddess out of her heart and into full consciousness blots these
away, and she becomes aware of nothing but the goddess’s love and power.
She is a celibate tantric guru, who said that she no longer needs to perform
rituals because the goddess has already taken up permanent residence in her
heart.15
168 beyond domesticity
Such calls often begin while the girl is very young. As an example, the grihi
sadhika Lakshmi Ma was a devotee of Kali and Tara, both traditionally tantric
goddesses in West Bengal, and she used to see Kali and play with her when
she was a child. After she married, she continued to see Kali, who would com-
plain if she did not get sufficient offerings. Lakshmi Ma told her family of
her visions, and they thought that she was possessed. They bound her with
ropes and had her undergo an exorcism. It was unsuccessful, though the ex-
orcist burned her and bound her in iron chains. The family calmed down
when her husband had a dream of Kali, telling him to build an altar for her,
and they began to worship there. She later lived separately from her husband,
performing rituals at Tarapitha and other holy places. She dressed in classic
tantric fashion—red clothing, matted hair, heavy rudraksha garlands—and she
often carried a large trident.17
Tantric Wives
For tantric wives who remain in the household, the religious goals tend to be
devotion and obedience to husband and guru and desire for union with Shakti.
I spoke several years ago with a Sahajiya, or tantric, Vaishnava couple, and the
perspectives of the man and the woman in the couple were very different. The
man emphasized adventure, pleasure (he claimed that male tantrikas could
have sex for four hours), and increased attractiveness (for tantra worked as a
sort of birth control and fountain of youth, allowing women not to get pregnant
and not to turn into wrinkled old hags by the age of twenty-four years, which he
said was what happened without it). Tantra was fun, exciting, and a way to es-
cape the routine. He felt that it made Indian men superior to Western men in
endurance.
His wife’s perspective was quite different. Tantric practice for her was obe-
dience to guru and god and a way to help her husband and please him. Tantra
was not rebellious but rather following stri-dharma, for it was the wish of her
husband and guru. Tantra was a way to serve them. She was unwilling to give
details of her practice unless I was initiated, but she did say that her guru’s face
was present at all times within her mind during the ritual.
This couple lived in a large joint family which farmed land in rural West
Bengal. They would leave the house late at night to practice, after everyone else
was asleep, and return in time to get some sleep before the day’s chores began.
Nobody in the family knew that they were practicing tantrikas. Many house-
holder tantrikas seem to practice this way, where either the family does not know
of their practice, or the family is of tantric lineage and they know, but the neigh-
bors do not.18
Such practice among couples is often highly secretive, known only to other
religious practitioners. Archanapuri Ma knew some women who were in tantric
arranged marriages. She described them as married women who were helpers
170 beyond domesticity
to their husbands. She said that these women were not used and thrown away,
as most people believe:
Tantra is like this: India has always tried to elevate all traits of
the human character through religion. The mind is the eternal
playground of sensual desire. While Western psychology has
understood this carnal tendency of mankind as his original or
root [mula] inclination, Hindu religion has tried to transform it
through the path of spiritual discipline, to divinize all tendencies
of the person. This is the basis of tantric viracara practice, and
it is very difficult, because some rituals involve taking a woman
companion [bhairavi]. Though these paths appear difficult to us,
they are very potent and useful for the deserving aspirants, and
have been revealed by liberated people. This practice centers
around strength, and requires a powerful mind and great concen-
tration.
We must also pay attention to the female tantrika [bhairavi].
Is her part only mechanical, required only by male aspirants to
prove their mental and spiritual strength? Is her life useless once
the above purpose is served? No, for there are many female tan-
trikas who can legitimately be called equal travelers of the spiritual
path and equal sharers in its benefits. Some have attained to great
religious heights, but most prefer to remain inconspicuous, and
people do not know about them.
In some cases both husband and wife take part together in
the tantric cakra ritual and practice together while leading an ac-
tive householder’s life. I have met a few such female tantrikas
who are engaged in spiritual practices, despite the responsibility
of bringing up children. They only belong to one cakra, for a fe-
male tantrika who participates in a cakra conducted by one male
tantrika does not join any other cakra conducted by some other male
tantrika. In some cakras, the mental strength of the tantrika is put
to severe tests. A young sixteen-year-old girl is brought to the ritual,
who has all of the prescribed auspicious signs, and is pure and
holy in both her character and her mind. Her company will lead
the tantrika across the difficult path to perfection.19
Tantric householder wives are rare, and they tend to identify themselves as
basically traditional wives who are following religious teachings. This is be-
cause the sexual rituals and their accompanying yogic practices are performed
under the instructions of the guru and following her husband’s wishes. Some
practitioners have said that it is much better to have one’s wife as a partner, for
otherwise the woman may not be respected.
does tantric ritual empower women? 171
Professional Consorts
The fourth role includes female tantrikas who are professional ritual assistants,
who practice sexual rituals with male Shakta tantrikas. Such a role is a very low-
status one in Bengali culture, and nobody that I interviewed was willing or able
to tell me anything of such women. They were understood as having a specialty
within the profession of prostitution, as some women have skills in dominating
men (like Kali). It was rather like an addendum to the courtesan’s traditional
sixty-four arts, an extra set of skills which professional women could gain. I was
told that most of such women were low caste and wanted to gain extra money
for the household, or else they were widows (especially child widows) who had
no other way to make a living. Some informants actively condemned them, but
most pitied them.
This analysis was supported by Bholanath Bhattacharjee’s article ‘‘Some
Aspects of the Esoteric Cults of Consort Worship in Bengal: A Field Survey
Report.’’20 He interviewed forty-eight women who were professional ritual con-
sorts and gave detailed case histories for four of them. These women were called
either bhairavis (those involved in Shakta rituals) or sadhikas (those involved in
Vaishnava rituals). The term sadhika is a general term for holy woman or fe-
male religious practitioner, while the term bhairavi refers specifically to the con-
sort of a bhairava, a male Shaivite tantrika. A majority of the women followed
this profession as a family occupation; it was almost a caste, as the job was
handed down within the family and was hereditary. A minority were converted
to the profession by people whom they met. Almost all were initiated and given
new names.
Their tantric gurus taught the women breathing techniques and mantras to
lessen passion, as well as positions and muscular contractions to control the pace
of intercourse. These techniques allow the woman to be qualified to practice with
either one man for an extended period, or with a variety of men over time. For
those women following their hereditary role, these practices were understood to
be both service, helping the male tantrika to gain awareness of Brahman, and
following their own caste obligations, which brings spiritual advancement.
Many of these women learned this profession while they were young girls,
orphaned or without a father, from much older men. Bhattacharjee’s article
described four case histories. In the first case, an orphaned girl of seventeen
years met an elderly man who taught her these practices; she later practiced
with at least fifty other male practitioners in Birbhum. When her main bhairava
did not practice properly and she became pregnant, he left her. However, he later
came back, saying that if his guru liked practicing with her, he would take her
back and also pay her rent and support their baby. She stated that she was
forced by poverty to agree to this. The guru appreciated her abilities and asked
her to become his own consort and leave the other man (he also was willing to
172 beyond domesticity
support her and her baby). She stayed with him until his death and then lived
in a sexual relationship with a bhairava who came for shelter to her hut. She
trained her daughter as a consort, and the daughter learned the sexual rituals
from the bhairava with whom they were living.
In the second case described by Bhattacharjee, a widow was forced by
hunger to become a prostitute. She later learned tantric sexual skills from a
guru. She found living with the guru to be preferable to prostitution, as she did
not have to entertain many men, though she still called it hard work. Her guru
was almost twice her age. In the third case, the woman was born due to an
accident in her mother’s ritual practice with a bhairava. She felt that she was
under obligation to follow in her mother’s footsteps and also became a bhairavi.
She and her own guru initiate couples and teach them techniques of sexual
ritual in the same bed (though she seemed more concerned that they practice
‘‘even by day, if necessary’’). They are taught various rhythms and to think of
ocean waves and lions and tigers rather than snakes (which bring loss of con-
trol). She said that, in cases of problems in the practice (usually pregnancy), the
woman returns to prostitution.
In the fourth case, the consort was the daughter of a cook who was very
poor. The cook asked a bhairava (who was a relative of the household for which
she worked) to find a match for her daughter. He was much older than the girl,
and he decided to initiate her as his bhairavi. At the time of the article, she had
lived with him for nine years. The bhairava had also had ritual sex with the
girl’s mother.
These women have come to accept their roles as consorts as their lot in life.
Several were forced by poverty and hunger into these roles, and they needed
money to care for their children. Often, they were bound by considerations of
dharmic obligation; since their mothers were sadhikas, they too must follow
that profession. Many of these relationships are semi-incestuous, where the
man with whom the mother is sleeping is also sleeping with her daughter.
However, because it is placed in a ritual context, the father figure becomes the
guru, and the relationship is understood as a sort of religious apprenticeship.
While the consort role is often idealized in the West, representing freedom
and liberated sexuality, there are clearly problems for women in Hindu society
who are forced into the role and would themselves prefer a more traditional
life.
worship room before the deity’s image, while the husband acquiesces and stays
celibate as best he can. Sometimes, the wife may become a worship leader
( pujarini) for a group of other women, or the leader of a kirtan singing group.
In such cases, she gains a reputation as a holy woman, while the husband stays
in the background. Many husbands are quite amenable to their wives becoming
celibate devotees in later years.
We may also see tantric and devotional practices within the home as per-
formed by widows. The householder widow who spends her life in religious
ritual and pilgrimage may be respected or disparaged. I have seen Shakta re-
ligious widow matriarchs, who are called holy women by members of the ex-
tended family, who dominate both their households and the Brahmin priests
called in to perform rituals. They hold the keys to the household and the money
box, and thus have financial control—despite their renunciation. On the other
hand, I have also seen non-Shakta widows ignored, alone and unwanted, where
even their gurus look down on them.21
In one case in Calcutta, a priest was called in to perform rituals for Durga
puja by the matriarch of a large joint family. She had been initiated into one of
the Ramakrishna lineages, but continued to live in the family home. She was a
holy woman who lived a householder life, and she performed daily meditation
(involving tantric bija mantras but not tantric sexual rituals) and frequent pil-
grimage. The priest was ostensibly in charge of the rituals, but the householder
matriarch kept correcting him on his Sanskrit pronunciation and his actions,
and he acquiesced to her claims of proper ritual behavior. Thus, we have a
Brahmin male and a semi-householder female with different types of control
over ritual practice. I spoke later with some of her sons and grandsons, who all
agreed that she knew more about ritual than most of the priests in the area.
For all of the female tantric gurus interviewed, sexual ritual was under-
stood to be peripheral rather than central. It is a practice done for people who
cannot control their instincts, by people (generally male) who do not have the
necessary yogic discipline for real practice and need to take a few extra courses
to qualify for advanced practice. The issue is not that the sexually active tan-
trikas are sinful, but rather that they are weak and spending their time at the
lower end of practice rather than the higher end. Some female tantrikas im-
plied that men were generally weaker than women in this area and more com-
pulsive about needing sexual interaction. As Gauri Ma stated,
Most women have no need of sexual ritual [lata sadhana]. It is for
men, who are bound by lust, and need to overcome it. Then they take
a consort. In women, lust is not so strong. Tantric practice is medi-
tation [kriya] and worship [ puja].22
None said that lata sadhana was evil, or sinful, or scandalous. They did not
appear to be hiding their own secret practices. They simply said it was rare and
unnecessary. Some female tantrikas were more outspoken, saying that no man
174 beyond domesticity
was going to take away the power they had gained by hard austerities and long
recitation of mantras (several female tantrikas mentioned that sexual ritual
involved the loss of their power).
Does tantric ritual empower women in Hindu culture? It depends upon
the rituals performed and local understandings of these rituals. Women are
empowered by tantric practices that emphasize renunciation and asceticism,
especially meditation and the use of tantric mantras. Female tantric gurus have
positions of ritual authority usually possessed by males, including running ash-
rams, taking offerings, and advising householders on life decisions. Celibate
tantric holy women often have disciples who support them and whom they
bless. Celibate wives and widows may become respected worship leaders in the
community.
Female tantrikas who are not celibate are viewed with greater hesitation,
and often sexual ritual may act to disempower them. If they are married and
faithful to their husbands, tantra becomes a part of their wifely duty, helping
the husband in his spiritual development. Tantric ritual is then a part of do-
mestic female obligations. If the female tantrika is acting outside of marriage,
though, and performing sexual rituals with more than one man, mainstream
society is likely to look down upon her. She is generally pitied as a desperate
woman; she is not seen as a wise or compassionate guru. She may be under-
stood to be a prostitute, or a woman deserted by her husband who must feed
herself and her children, and she may be called either immoral or unfortunate.
In this case, tantric ritual disempowers her. The notion of tantric ritual as ‘‘free
love,’’ independent of marriage or commitment, is not appropriate to the
Bengali Shakta tantric tradition. In West Bengali society, tantric spiritual prac-
tices may sacralize a woman’s life and actions, or cause her to be rejected by the
community, depending on the type of ritual involved.
It is accepted in the tantric texts that women have a special aptitude for both
devotion and ritual practice. Both living in the home and leaving home can be
sacred acts for women. But women’s roles as renunciants are in direct conflict
with their obligations as childbearers; it is the classic opposition between dharma
and moksha (ordinary responsibility to the social order and the extraordinary state
of liberation), which produces a tension in the lives of all religious people in the
Hindu tradition, male or female. While ‘‘domestic tantra’’ exists, it is rare, and
women do not generally admit to it (even to family members). For most women,
domestic life and renunciant life are opposed, and one cannot simultaneously be
the domestic mother of the household and the tantric Mother of the Universe.
notes
1. Kularnava Tantra 7.47–49.
2. Kularnava Tantra 7.49–51.
3. Kali Tantra 8.5–10.
does tantric ritual empower women? 175
references
Banerji, S. C. 1988. A Brief History of Tantra Literature. Calcutta: Naya Prokash.
Bhattacharjee, Bholanath. 1977. ‘‘Some Aspects of the Esoteric Cults of Consort
Worship in Bengal: A Field Survey Report.’’ Folklore 10 (December): 385–397.
Das, Upendrakumar, ed. 1976. Kularnava Tantra: Mula, Tika, O Banganubadsaha.
Calcutta: Nababharat.
Dasa, Jyotirlal, ed. 1978a. Kamakhya Tantram. Calcutta: Nababharat.
———. 1978b. Maya Tantra (Mula Samskrta O Banganubad Samet). Calcutta:
Nababharat.
Finn, Louise M., trans. 1986. The Kulacudamani Tantra and the Vamakesvara Tantra,
with the Jayaratha Commentary. Wiesbaden, Germany: Otto Harrassowitz.
McDaniel, June. 1989. The Madness of the Saints: Ecstatic Religion in Bengal. Chicago:
University of Chicago Press.
Saradananda, Swami. 1978. Sri Ramarkrishna: The Great Master. Translated by
Swami Jagadananda. Mylapore: Sri Ramakrishna Math.
Smrititirtha, Pandit Srinityananda, ed. 1981. Kali Tantram: Mula, Tippani O
Banganubadsaha. Calcutta: Nababharat.
This page intentionally left blank
10
Performing Arts, Re-forming
Rituals: Women and Social
Change in South India
Vasudha Narayanan
the drama of the love among Mira the poet, Lakshmi the dancer, and Krishna;
the music and the lyrics, hauntingly familiar, recreated that arena of devotion
in a television program sponsored by corporate giants.
The program showcases a justifiable pride in classical dancing and Hindu
culture. It was conceived by Radhika Shurajit, a dancer and choreographer
who is making this classical Bharata Natyam form popular among children
and a large television audience, and the show was still running when this
book went to press in 2006. And yet it was only in the 1930s that this form of
dance was introduced from temple and private settings onto the ‘‘secular’’
stage and into community halls and auditoriums. Through the regularizing of
shows like Thaka dhimi tha, the dance is now reaching tens of thousands of
people, not just in South India, but in many parts of the world through various
satellite providers, such as Asianet.
While young boys are taking to this dance occasionally, it is primarily
women who are exponents of Bharata Natyam. According to some informal esti-
mates, about 5 percent of the performers are male; the most generous estimates
put it at 10 percent.1 The show, presented as a cultural program, takes for
granted the popularization of this form of dance and the accompanying music in
the mid-twentieth century. It takes place on a secular stage with multinational
corporations sponsoring the program; the decor of the stage, the lyrics, the music,
and the devotional themes of the dance intertwine with fusion music and some
popular film music to present an unusual combination of religion and art.
Are the program and the dances it showcases to be seen and experienced
as culture, religion, art, or secular entertainment? Dancers would probably say
it is all of these, and many academics consider the categories to be fluid with
porous boundaries. Within the Hindu traditions, religion, art, and culture often
merge seamlessly, and certainly programs such as these make us question the
artificial lines between disciplines in Western academia. But more important,
what we are looking at here is the transition of dance from temples, courts, and
private homes to the public sphere and the transition of what women consider
to be authority in the re-formation and the reconfiguration of rituals. When, in
the early twentieth century, there were massive efforts to reclaim or, as others
would say, appropriate classical Bharata Natyam dance from the exclusive prov-
ince of the temple dancers and some classes of women and make it available
for all people, there were deliberate moves to take it away from the temple milieu
to the secular stage. When that was accomplished, ironically, the secular stage
became transformed into a shrine replete with icons of the dancing Shiva or
Krishna, lighted lamps, incense, and flowers. The dance itself became an act of
ritual religious offering to the deity.
This chapter looks at ritual as performance and performance as ritual. It
explores the performing arts as ritual acts of worship and social resistance in
which women, as ritual agents, ‘‘reshape values and ideals that help mold
social identity’’ (Bell 1997, 82, 73). It is through being re-formers that women
performing arts, re-forming rituals 179
became performers in public forums; and women of various classes and cat-
egories ritualized their performances as worship. By revising and recreating
texts, these women use the performing arts as agents of social reform.
Although the move from temples and private courts in the houses of pa-
trons to the secular stage is significant in the history of twentieth-century
classical dance in India, the association of music and dance with temples (al-
beit somewhat romanticized) is still very strong in the Hindu consciousness.
In classical dance performances in the United States, one specifically sees a
nostalgia for the temple as a backdrop and as the frame for the dances. In 2001,
for instance, there was a scintillating dance performance, Saptapadi (‘‘seven
steps,’’ a term that ordinarily refers to the seven sacramental steps taken by the
bride and groom in a wedding ceremony), in which several prominent dancers
of the metropolitan Atlanta area participated. The choreographer of this pro-
gram, Dr. Seshu Sharma, a local physician with considerable involvement in
the performing arts, envisioned the dances as a ritual offering in the context of
Indian temples and wanted them to be framed with slides of Hindu temples
and architecture from India. Each dance was preceded by slides of one relevant
temple in India where that particular style of dance flourished or where the
deity depicted in the dance was worshipped. Then, as the priests from the local
Atlanta temple recited Sanskrit verses to the deity who would be praised in the
dance, the dancer entered the stage against the backdrop of a slide of the Indian
temple. It is this framing of classical Indian dance today by a romanticized
temple culture that is striking. This format was repeated in December 2004 for
a similar mega dance program called Sivoham Sivoham2 (‘‘I am Shiva, I am
Shiva’’). Both dance programs were organized by the Hindu Temple of Atlanta
but performed in the sumptuous auditorium of Georgia Tech University. They
portrayed the dances as a significant expression of Hindu religiosity and larger
culture and specifically portrayed dance and music as ritual expressions of
worship. While all of the dancers in Saptapadi were women, there were one or
two male dancers in Sivoham Sivoham.
This chapter explores the expression of women’s religiosity through clas-
sical music and dance in public forums in South India. Straddling the fuzzy
boundaries among religion, culture, and entertainment, we will look at women
who serve as exemplars of devotion—devotion for the arts and devotion for the
deity—as well as at what they considered to be authority in the course of this re-
formation of the classical performing arts such that it became accessible to
women of many castes and classes. We will also look at those women who now
use these art forms as vehicles to raise social consciousness. Parts of this chap-
ter are, in a sense, a flashback which will explain how the dance milieu de-
scribed in the TV game show Thaka dhimi tha and the temple framework for
Saptapadi and Sivoham Sivoham are recalled and reconfigured from the past and
reframed for dancers in the present. We will initially discuss the importance
of music and dance in the larger South Indian Hindu culture and, against
180 beyond domesticity
this background, look more closely at three topics: the role of a ninth-century
woman poet-saint in inspiring public expressions of women’s religiosity in the
twentieth century; the efforts of three women in mainstreaming classical mu-
sic and dance in South Indian culture; and finally the movement by some
dancers, like Mallika Sarabhai, in using this dance form to raise people’s
awareness of social issues, including the status of women.
The inclusion of the fields of music and dance underscores more than
creating the opportunity for the entry of women into the realm of the arts; it
acknowledges the efforts of women who made it possible for others to publicly
express their devotion and spiritual longing in ways that were not available to
them earlier. But while this freedom to publicly portray devotion through the
performing arts is seen as laudable, we also raise a question in the end: did this
opening up of the performing arts come at the expense of taking it away from
those women, the devadasis, the servants of god, who had safeguarded it for
centuries? Was it a creation of new ritual space for women or an appropriation
of dance forms by high-class women from the courtesans who came to be in-
creasingly marginalized during the colonial era? Before we discuss these is-
sues, let us look first at the position of music and dance in India.
sanitam uchyate). Music and dance are intertwined in the Hindu traditions, and
in this chapter, we will deal with both.
The place of music and dance and of the musicians and dancers in preco-
lonial and colonial India is a very complicated topic. There were, of course, many
kinds of classical and popular music and dance performed at homes and in
temples. The received narrative tradition today is that classical dance was safe-
guarded by the devadasis, or temple dancers, and that the temple dancers who
practiced erotic arts as well as the dance form itself were ‘‘emancipated’’ by the
British overlords and several social reform movements. The story from the
viewpoint of the devadasis, ritual specialists at the temples and in some domestic
events as well, is different; they claim that they did not need any emancipation
and that their arts were appropriated, indeed, hijacked by the social elite.
Music and dance were performed in many forums in precolonial and co-
lonial India by women from many classes. While classical vocal music was
probably part of domestic rituals for upper-class women, playing instruments
and performing classical dances in public were within the province of deva-
dasis. Devadasi is a shorthand term for a variety of practitioners, not all of whom
were either dancers or courtesans or performed in temples. Some of them were
dedicated to the temple, some served at the local ruler’s pleasure, some were
simply born into matrilineal families associated with these arts. Dancing was
associated with courts, temples, and halls of rich patrons; in some areas, there
were different classes of dancers for each of these arenas, while in other re-
gions, the same dancers participated in all three. There were also many cate-
gories of lifestyles within these streams, and women associated with the temples
were ritual specialists with very specific roles to play in daily, periodic, and an-
nual events. They were paid largely through endowments made to the temples.
A few women were long-term companions of patrons. In the colonial era,
however, they came to be generically portrayed as women of loose morals, or
even as prostitutes. The devadasis sang songs of love and praise to both the deity
and the patron. The music and dance frequently contained double entendres—
the words could refer to the king or the deity, and the emotions could be con-
strued as kama/sringara (physical, sensual love) or bhakti (devotion).
Since many of the colonizing forces in India had dominant anti-dance
ideologies, the attitudes toward the dancers and dance in the nineteenth and
twentieth centuries have been lamentably negative. The movement to make
classical dance available to girls of all castes was not just a struggle against high-
caste male resistance or a culture where there were some patriarchal power
structures in place, but also against the dominant colonial ideology. In the early
part of the twentieth century, the dance known as dasi attam (the dance of
temple servants or courtesans) and sadir (from the Urdu word sadara, meaning
dance) was renamed Bharata Natyam, the dance according to the sage Bharata.
Since the indigenous name for India was the ‘‘land of Bharata’’ (after another
legendary Bharata), the renaming itself had nationalistic nuances.
182 beyond domesticity
Acting, music, and dance have been considered to be some of the optional
ways to salvation within Hinduism. The treatise on theater and dance, the Natya
Sastra, written by a legendary person called Bharata, is considered to be the fifth
Veda or scripture. Dance is said to involve a total control of the body, a control
central to the physical discipline of yoga. The Natya Sastra is supposed to have
originated with a divine being called Brahma and was then passed on to the
sage Bharata. Brahma is said to have taken the reading text from the Rig Veda,
the earliest and one of the most sacred texts in the history of Hindu literature,
music from the Sama Veda, gestures from the Yajur Veda, and rasa (lit. essence
or juice), that is, the aesthetic element, from the Atharava Veda. Combining
the essence of the four Vedas, he compiled a fifth Veda that depicts dance as a
way to salvation. In oral tradition, the very name Bharata is said to incorporate
the main elements of Bharata Natyam: Bha- stands for bhava, a state of mind,
an attitude; -ra for raga; and -ta for tala, or rhythm. In addition to this, music and
dance were known as the Gandharva Veda.
One can get liberation either through dancing or by being overwhelmed by
the joy which comes by witnessing the dance. This could be any dance; theo-
retically speaking, all dance is divine. Thus, in classical Bharata Natyam, there
are ‘‘pure’’ dances or dances without any particular lyrics and emotions attached
to them. Many of the dances, however, are devotional in tone. At times, the
dancer expresses devotion through his/her body and soul to get liberation. This
is particularly seen in the Bharata Natyam style of South Indian dancing,
where the dancer may express her love for the Lord in explicitly erotic termi-
nology. The pining of a human soul for union with the Lord is expressed
through passionate longing and a desire to belong to him. The audience is also
granted salvation through participation in the divine joy of movement. Either
by dancing or by beholding the beauty of the divine dance—whether it is that of
Krishna with his cowherd friends, or Shiva, known as Nataraja, or the King of
the Dance—one obtains liberation.
Sanskrit texts on dance such as the Natya Sastra usually make a distinction
between classical and folk dances. These categories have not been immutable;
sometimes, the boundaries have been fluid, and both forms have derived inspi-
ration from the other. People from various communities would perform those
dances that were part of their traditions both at home and in public—in village
streets, on festival days, for example—but classical dancing was regulated. A
striking example of public singing and dancing (though originally even these
were contained within homes) is the garbha dance and worship in the state of
Gujarat. This is frequently classified as folk dancing, but as in any other tradi-
tion, one cannot draw hard lines between classical and popular dance forms: they
are in dialectical relationship with each other. Garbha or garbhi is ‘‘womb,’’ the
source of all creative energy; it is the Mother Goddess who is present in the lamp
inside the clay pot that is called garbha. Women and young girls dance around
the garbha all night, celebrating the goddess. It seems that when the focus of dis-
performing arts, re-forming rituals 183
for many centuries. They also held the rights to inherit property and to adopt
children. But devadasis have never served as role models except within their
own communities in South Indian society. Although they expressed their bhakti
through performing arts, the dominant Kalakshetra school of dance and sev-
eral other dance schools do not look upon them as sources of authority; rather,
they appeal directly to texts such as the Natya Sastra to derive ‘‘authenticity’’ for
their dances.
In the twentieth century, the coming together of nationalistic concerns, an
increased consciousness of premodern women poets, a new pride in Indian
classical performing arts, and the new public spaces created for expressions of
devotion has created a veritable boom in classical music and dance.
One stream that feeds into this appropriation/expression of music and
dance is the growing awareness of women poets who lived more than
a thousand years ago. While there are records of dozens of such poets all over
India—women who composed in local languages such as Tamil—most of
them are not known outside a small region. The poets express a passionate
desire to unite physically and spiritually with the deity, and this passion is not
unlike the songs sung by the devadasis.6 However, the women’s groups that
sing devotional songs look to the women poets, not the devadasis, as role
models. In other words, while the passion for the deity is the same in both
sets of songs—those composed by the women poets and those sung by the
devadasis—women in the twentieth century look to the poets as the authority,
not the devadasis. And although literally hundreds of classical dancers today
choreograph and dance Andal’s songs, the authority for the performances
becomes Andal, on the one hand, and the remote Natya Sastra, on the other,
and not the devadasis from whom the techniques of the dance style are directly
derived. The exception, to some extent, is the school founded by Balasar-
aswati.
Let us now turn to the question of authority and how women have en-
ergized classical music and dance and re-formulated them so they can be ac-
cessible to women of many castes. We will discuss the impact of the poet Andal
as a role model in Tamilnadu and also explore the contributions of three other
women, Bangalore Nagaratnammal, Balasaraswati, and Rukmini Devi Ar-
undale, who made a difference in the public performance of music and dance.
In the twentieth century, these three women were instrumental in bringing
South Indian classical Carnatic music and Bharata Natyam to the public stage
and making the performing arts accessible—for performance, audience par-
ticipation, and viewing by the general public. They thus helped to transform
the ritual form of the performing arts. Ironically, Bangalore Nagaratnammal
is said to have been the daughter of a courtesan, and Balasaraswati also hailed
from a devadasi family. Rukmini Devi Arundale, on the other hand, learned
dance from a devadasi but worked to bring dance out into the public and secular
sphere.
186 beyond domesticity
Since the 1970s, many groups of women in the suburbs of Madras, a city
in South India, have formed circles (mandali) to sing the poems of Andal
and other Vaishnavaite Tamil saints. These groups look directly to Andal, an
eighth-century poet, as the authority for their bhakti. The groups in Chennai
have interesting names: Goda Mandali (circle of Andal; Goda is another name
for Andal), Sreyas Mandali (circle [leading] to the higher path), Ranganatha
Paduka Mandali (circle that venerates the sandals of Ranganatha [Vishnu]),
Subhasri Mandali (very auspicious circle), and Bhaktanjali (worshipful circle
of adoration). The groups meet once or twice a week to learn devotional songs
from a teacher and also perform in music fests (like the Tamil Music Asso-
ciation festival in December) and temples. Sometimes, they raise money for
the upkeep of various shrines through their singing. In the last few years, the
Goda Mandali located in Thyagarayanagar, Madras, has used the medium of
singing to reappropriate and participate in the passion of Andal/Goda.
Goda Mandali, appropriately named after one of the earliest woman poets
dedicated to Vishnu, was first formed in 1970 and reorganized in 1982. It has
stopped meeting regularly since about the year 2000 after the tragic murder of
one of the members, but there are periodic moves to revive it. The women of this
group frequently sang for events connected with temples, and occasionally, they
sang for a secular audience. The piety of Goda Mandali has also achieved con-
siderable visibility through television and radio, leading to the formation of more
circles, through which the passion of Andal lives again. All practice sessions and
performances begin with a unique invocation. In the Sri Vaishnava community,
recitation of the songs of the Tamil saints generally begins with the line ‘‘I take
refuge with the sacred feet of Nammalvar [a male poet-saint who lived in the
ninth century] and Emperumanar [Ramanuja, a male theologian of the twelfth
century c.e.].’’ Goda Mandali, however, begins with the line ‘‘I take refuge with
the sacred feet of Nammalvar, Andal, and Ramanuja; I take refuge with the sacred
feet of Andal.’’ This special emphasis on Andal is unique to this circle of her
companions in Goda Mandali and in some of the other women’s groups. Goda
Mandali also has a unique mangalam, or last song. In almost all classical South
Indian (Carnatic) music concerts, the last ‘‘auspicious’’ song focuses (by tradition)
on the male god Rama, and either a song of Tyagaraja (eighteenth century) or
Ramdas (seventeenth century) is sung. Goda Mandali, however, sings a song
praising the goddess Lakshmi in her manifestation in the temple of Srirangam.
There are also dozens of dancers who choreograph and dance Andal’s songs.
Srinidhi Rangarajan, a physician and noted Bharata Natyam dancer, in Madras,
Tamilnadu, rearranged the verses of Tiruppavai (a song composed by Andal) to
reflect her experience of a spiritually progressive sequence and choreographed it.
This performance was held in December 1994 to inaugurate the Festival of
performing arts, re-forming rituals 187
Normative texts and oral tradition in some Hindu communities held that
revering one’s husband as a god was enough to attain liberation. While there
are several narratives to exemplify this ideal, there is no indication that many
women took this notion literally. Andal did not want to get married and con-
sider her husband as a god; she wanted God as her husband. Andal is the only
woman poet-saint venerated by the Sri Vaishnava community of South India.
In two poems, the Tiruppavai (‘‘Sacred Lady’’) and the Nachiyar Tirumoli (‘‘The
Sacred Words of the Lady’’), she expresses her passionate desire to marry lord
Vishnu, whom she sees in the forms of Krishna or Rama (incarnations of
Vishnu), or as the resident deity in the temple. In the Tiruppavai, she imagines
herself as a young gopi, or cowherd girl, in the village where Krishna grew up.
She wakes up her friends very early in the morning in the month of Markali,
and they all go to wake up Krishna and give him their petition: their longing to
be with him and to serve him for all time. Andal asks her friends to come with
her to ‘‘bathe’’; the Tamil word niratal or bathing, was frequently used to in-
dicate a sexual union in Tamil literature. Since Vishnu is compared to a lotus
pond frequently, Andal’s intentions would be clear to those who recite the
poem, and if they are not, the commentators articulate this concept quite well.
Andal’s life offers not just a theological model for all human beings, but a
model of love that women may use in approaching God. Women see in her a
person who attained salvation not by worshipping her husband as a deity (as
Manu would have it), but by approaching the deity directly and seeking union
with him. What Andal and other women poets did by living the way they did
was to negotiate a space within a marriage-dominated society and force at least
some sections of the society to make room for them. The typology of women
that we see in the law books (Dharma Sastras) are young unmarried girls,
married women, and widows: single women who either reject marriage or who
188 beyond domesticity
walk out on their husbands are not even recognized. But by the power of their
love and the consolidation of their aspirations, the women poets carve out a
different space for themselves.
Andal’s songs have been recited daily in domestic and temple liturgies,
and her lyrics have been set to ragas and performed on sacred and secular
stages. Her songs have been part of the repertoire for all classical Bharata
Natyam dancers since the 1970s. More important, Andal, Mira, and other
women poets have become the focus of inspiration and the authority for bhakti
for many women’s groups in India.
How do these women who dance and sing Andal’s songs relate to Andal?
In Sri Vaishnava theology, Andal is clearly a paradigmatic devotee and by
identifying with or imitating her love, it may be possible to reach Vishnu.
Parasara Bhattar, a twelfth-century theologian, is quoted as advising a male
disciple that one ought to recite the entire Tiruppavai every morning and
experience its emotions. If it is not possible to recite at least one verse, he is
advised to just think of the way he has experienced the joy of the verses. In
other words, the experiencing of the path taken by Andal, however vicariously,
is highly recommended for both men and women. Commentaries say that by
the practice of some rituals, the cowherd girls got Krishna; by the imitation of
those rituals, Andal reached Krishna. By ritually making the words of Andal
her words, the devotee is extolled to be like Andal, imitating her passion,
emulating and appropriating her devotion (Periyavaccan Pillai 1974, 202–203).
In other words, one seeks union with Vishnu through the words of Andal and
by sharing her passion and her power.
The women of Goda Mandali see Andal’s words and the words of the other
saints as portraying their own emotions and spiritual longing and as ritually
giving them direct access to the Lord. Chitra Raghunathan, one of the mem-
bers, says that singing with this group is the most fulfilling aspect of her re-
ligious life: in fact, she added, this is her only real religious life; this is her
direct prayer, her ritual. In temples, special groups (like the adhyapakas and
araiyars, the traditional male cantors) have the religious and often the legal
right to recite and pray; in household rituals, a man may officiate; but through
singing and dancing, the women communicate directly with the deity. In this
context, two factors are important: the companionship of the group, which is
like the collective prayer of Andal and her friends, and second, the opportunity
to sing the sacred words in private and in public forums. The growing pop-
ularity of these women’s groups, which sing the prayers in sacred and secular
forums, is leading to an increase in the transformation of ritual patterns in
some Hindu communities.
Hundreds of women’s groups like Goda Mandali have become popular
all over the world largely due to the pioneering efforts of Bangalore Nagar-
atnammal, who helped to create a public space where women could partici-
pate in singing classical music. Classical Carnatic music in South India is almost
performing arts, re-forming rituals 189
completely devotional in tone, and the lyrics explicitly express one’s bhakti to a
deity.
Bangalore Nagaratnammal
all over India. It was only in the twentieth century that the pioneering efforts of
Balasaraswati and Rukmini Devi Arundale resulted in making Bharata Natyam
accessible to women of all castes.
The performing arts now serve as vehicles for further dynamic reform in a way
that is unparalleled within the Hindu tradition. The fight to render erotic/
spiritual longing in artistic ritual form in public forums was a major landmark
of the twentieth century. The performing arts are now used with skill by cele-
brated dancers like Mallika Sarabhai and Chandralekha to express themes of
anguish and strength that pertain to women’s issues. What is striking is that
unlike some of the women mentioned above, who looked at earlier paradig-
matic poets, dreams, or Sanskrit texts for inspiration and as a validation of their
innovation, people like Dr. Sarabhai do not necessarily retrieve authority fig-
ures or texts from the past to mount their challenges.
performing arts, re-forming rituals 193
process of opening up the arts or one by which they were wrested, indeed
hijacked by some upper-class women?
The answers are complicated because these efforts came at a time when
there were legal and social measures to make the devadasi system illegal. One
may also note that Balasaraswati, herself from a devadasi family, worked hard
to change the conservative—and negative—perceptions about Bharata Natyam
by performing all over India and then in other countries as well, attracting not
just connoisseurs and admirers but also a devoted group of students.
The nationalistic fervor of the 1930s and 1940s formed a backdrop to and
helped Rukmini Devi’s efforts in framing this dance as a national heritage of
India. From her perspective—and the hundreds of students in her school—the
transformation of ritual music and dance was an attempt to make opportu-
nities available to women by breaking down social barriers based not only on
gender, but also on social caste, economic class, and colonial dominion.
Ironically, in Tamilnadu, in an attempt to improve the status of the
devadasis, the courtesans who danced in temples, several legal measures were
enacted to ban not just the dedication of girls to temples, but any dancing by
any woman in temples. Part 3, section 3, of the Devadasi Act of 1947 reads,
‘‘Dancing by a woman . . . in a temple or religious institution . . . or procession
or at any festival or ceremony . . . is declared unlawful.’’12 This law, which is
supposed to avoid treating women as commodities just used to entertain, also
denies them the freedom of expression to use music and dance as a ritual of
worship. Happily, in contemporary India, this law is ignored by everyone,
including the government of India. Several dance festivals have been initiated
in temples, and women do sing and dance in processions. Sometimes the
temples are used as dramatic, aesthetic backdrops, as in the Mahabalipuram
dance festival in January and the Khajuraho festival in early spring. Almost
every major temple complex—Konarak, Pattadakal, Khajuraho, Modhera—has
an annual dance festival, which is seen as a tourist attraction and cultural
entertainment. In many other temples however, like Chidambaram, the dance
festival (called Natyanjali, or Worship through Dance) coincides with the holy
day of Maha Sivaratri, the Great Night of Shiva, and is seen explicitly as a devo-
tional exercise. Accounts like the following are seen on Web sites:
Several factors, therefore, have come together in the use of performing arts
to showcase new spaces in women’s agencies. In this process, there have been
appeals to multiple sources of authority, including personal experiences as ar-
ticulated in dreams, the life histories of renowned women saints, and the re-
vived clout of Sanskrit texts as powerful storehouses of wisdom and practice.
Two important factors contributing to the success of these measures are the
internal paradigms of granting spaces to women along the path to liberation
and the overall significance of custom and practice in the many Hindu tradi-
tions. The latter allows for flexibility, revival and re-formation of paradigms,
appropriations, and the co-opting of concepts and rituals. But in the process of
people from various castes and classes reclaiming this heritage, did the art of
those women, the many kinds of courtesans, the many devadasi communities,
who had performed for centuries get taken away from them and commer-
cialized in a different way? The answers, as we saw, are complex.
Time and space have also been significant in these rituals of devotional
offering. These changes can only be seen in the context of the times. The early
twentieth century was a time when the ardor of nationalistic fervor, the desire
for an independent India free of colonial rule, proud in its history and heritage,
and united in culture was widespread. The upper-class women who began
showcasing the temple arts, this proud heritage, not in the temple but on the
secular stage, were a symbol of this new Bharata. This was the dance of India,
the dance according to the legendary Bharata, the Bharata Natyam. The nar-
rative of women’s ritual roles began to extend beyond the home altar and tem-
ples to newer, hybrid, public spaces. These hybrid spaces were—and remain—
the great community halls and stages where classical music and dances take
place. And now, it has come full circle and come back to the temples. For many
women, these performances have become a professional art; for others, their
performances were and continue to be acts of worship. In temples in India and
the United States, women now perform music and dance as part of their de-
votional offerings. But whereas women in the mid-twentieth century worked to
bring dance from the temple into the public sphere, now, in shows like Thaka
dhimi tha, the public stage and the television platform have become the new
hybrid spaces—extensions of the temple space and domestic altars in secular
forums. This popularization has led to dance and music becoming entertain-
ment for some individuals; for others, it is the language, form, and content of
religious ritual, as well as an agent of social change, leading them to liberation
on earth and then to heaven.
196 beyond domesticity
notes
1. Personal communication from Professor Davesh Soneji.
2. I was asked by Dr. Sharma to do the narration and show the slides for this
program and was involved in the presentation of the dance as part of temple culture.
3. Almost all of the official guidebooks to the area point to the image inside the
temple (marked as number 40 now by the government of India authorities and the
Archaeological Survey of India) as representing Shantala Devi. There do not seem to
be any primary sources that make this identification. The restaurant in the official
Indian Tourism Development Corporation hotel at Hassan has named its restaurant
Shantala. The general Indian stereotype of wifely virtue is to perceive a woman as the
server of food, and it is interesting that of all places, a restaurant is named after this
queen, who contributed so much to the fine arts and architecture.
4. I have discussed Sister Subbalakshmi’s contributions in my chapter, ‘‘Brim-
ming with Bhakti, Embodiments of Sakti: Deities, Devotees, Performers, Reformers
and Other Women of Power in the Hindu Tradition,’’ in Feminism in World Religions,
edited by Arvind Sharma and Katherine Young (Albany: State University of New York
Press, 1999).
5. In chapter 3, Seetha discusses the contributions of composers and musicians
between the seventeenth and nineteenth centuries in the Tanjore area, and it is in-
teresting to note that all sixty-two musicians/composers on whom she focuses are
men. It is evident from other sources also (e.g., Rajagopalan 1990b and 1992b, which
lists all the important musicians in South India) that prior to this century almost all
musicians who were well known and who gained public approbation were men.
6. It must, however, be pointed out that some of the devadasi songs are more
explicitly erotic in tone and have overt sexual imagery attached to them. See for
instance, Soneji 2004; Ramanujan, Narayana Rao, and Shulman 1994.
7. Adapted from a booklet containing the biography of Bangalore Nagar-
atnammal, written in Tamil by her disciple Banni Bai.
8. From Narayana Menon, Balasaraswati. Inter-National Culture Center, New
Delhi. Available at http://www.tamilnation.org/hundredtamils/balasaraswati.htm.
9. Balasaraswati, Presidential Address, Tamil Isai Sangam. Available at http://
www.carnatica.net/dance/bharatanatyam1.htm.
10. T. Balasaraswati, Presidential Address, Tamil Isai Sangam. Available at http://
www.carnatica.net/dance/bharatanatyam1.htm.
11. This is from a publicity pamphlet for ‘‘Sita’s Daughters’’ by Darpana Academy
of Dance.
12. This is quoted in ‘‘Devadasis, Part IV,’’ Hinduism Today. Available at http://
www.spiritweb.org/Hinduism Today/94–01-Devadasis_Part_IV.html.
13. Available at http://www.webindia123.com/festival/dance/chidam.htm.
references
Allen, Matthew Harp. 1997. ‘‘Rewriting the Script for South Indian Dance.’’ The
Drama Review 41, no. 3: 63–100.
Andal. 1971. ‘‘Nacciyar Tirumoli.’’ In Nalayira tivviyap pirapantam, ed. P. B. An-
nangaracariyar, 88–109. Kanchi: V. N. Tevanatan.
performing arts, re-forming rituals 197
Bell, Catherine. 1997. Ritual: Perspectives and Dimensions. New York: Oxford University
Press.
Coorlawala, Uttara Asha. 2005. ‘‘The Birth of Bharatnatyam and the Sanskritized
Body.’’ In Rukmini Devi Arundale (1904–1986): A Visionary Architect of Indian
Culture and Performing Arts, ed. Avanthi Meduri, 173–194. New Delhi: Motilal
Banarsidass.
Falk, Nancy Auer, and Rita M. Gross. 1989. ‘‘Women’s Power: Mythical Models and
Sacred Sources.’’ In Unspoken Worlds: Women’s Religious Lives, ed. Nancy Auer Falk
and Rita M. Gross, 233–234. 2nd ed. Belmont, CA: Wadsworth.
Felton, Monica. 1967. A Child Widow’s Story. New York: Harcourt, Brace and World.
Ganguly, Rita, and Vidya Hydari. 1986. ‘‘From Mother to Daughter: Women in
Classical Music.’’ Manushi 6, nos. 3 and 33: 10–14.
Kishwar, Madhu, and Ruth Vanita. 1983a. ‘‘A Grand Old Lady of Music: An Interview
with Asghari Begum Sagarwali.’’ Manushi 3, no. 3: 2–10.
———. 1983b. ‘‘‘Bhairav se Sohni’: Geetika’s All-Women Classical Music Festival.’’
Manushi 3, no. 3: 8–10.
Meduri, Avanti. 1988. ‘‘Bharata Natyam, What Are You?’’ Asian Theatre Journal 5,
no. 1: 6.
Mukherjee, Sharbari. ‘‘Women and Traditional Indian Music.’’ In a brochure
published by Geetika, a music organization for women.
Nagappachar, B. 1960. The Belur Temple. Saklaspur, Karnataka: Sri Krishna Power.
Narayanan, Vasudha. 1991. ‘‘Hindu Perceptions of Auspiciousness, and Sexuality.’’ In
Women, Religion, and Sexuality: Studies on the Impact of Religious Teachings on
Women, ed. Jeanne Becher, 64–92. Geneva: World Council of Churches
Publications.
———. 1999. ‘‘Brimming with Bhakti, Embodiments of Shakti.’’ In Feminism in World
Religions, ed. Arvind Sharma and Katherine K. Young, 25–77. Albany: State
University of New York Press.
O’Shea, Janet. 1998. ‘‘‘Traditional’ Indian Dance and the Making of Interpretive
Communities.’’ Asian Theatre Journal 15, no. 1: 45–63.
Peryavacchan Pillai. 1974. Turuppavai Muvayirappati Vyakyanam, ed. P. B. Annan-
garachariar. Kanchi: Editor.
Rajagopalan, N. 1990a. ‘‘Rukmini Devi Arundale.’’ In A Garland: Biographical Dictio-
nary of Carnatic Composers and Musicians (vol. 1), 255–257. Bombay: Bharatiya
Vidya Bhavan.
Rajagopalan, N. 1990b. A Garland: Biographical Dictionary of Carnatic Composers and
Musicians (vol. 1). Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan.
———. 1992a. ‘‘Balasaraswati.’’ In Another Garland: Biographical Dictionary of
Carnatic Composers and Musicians (vol. 2), 104–105. Bombay: Bharatiya Vidya
Bhavan.
———. 1992b. Another Garland: Biographical Dictionary of Carnatic Composers and
Musicians (vol. 2). Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan.
Ramanujan, A. K., Velcheru Narayana Rao, and David Shulman, eds. and trans. 1994.
When God Is a Customer: Telegu Courtesan Songs by Ksetrayya and Others. Berkeley:
University of California Press.
Rangacharya, Adya, trans. 1998. Natyasastra. Delhi: Munshiram Manoharlal.
198 beyond domesticity
Rao, V. Narayana, and D. Shulman. 1989. ‘‘History, Biography and Poetry at the
Tanjavur Nayaka Court.’’ In Identity, Consciousness and the Past: The South Asian
Scene, ed. H. L. Seneviratne. Social Analysis: Journal of Cultural and Social Practice,
no. 25 (September): 115–130.
Seetha, S. 1981. Tanjore as a Seat of Music. Madras: University of Madras.
Soneji, Davesh. 2004. ‘‘Living History, Performing Memory: Devadasi Women in
Telugu-Speaking South India.’’ Dance Research Journal 36, no. 2: 30–49.
Wagoner, Phillip B. 1996. ‘‘‘Sultan among Hindu Kings’: Dress, Titles, and the
Islamicization of Hindu Culture at Vijayanagara.’’ Journal of Asian Studies 55, no.
4: 851–880.
Index
Page numbers in boldface indicate authors of selections. Italicized page numbers refer to
illustrations