2-Speed Hammer Drill 2 Vitesses Perceuse À Percussion 2 Velocidad Taladro de Percusión
2-Speed Hammer Drill 2 Vitesses Perceuse À Percussion 2 Velocidad Taladro de Percusión
2-Speed Hammer Drill 2 Vitesses Perceuse À Percussion 2 Velocidad Taladro de Percusión
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
004284
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
SPECIFICATIONS
Model HP2070/HP2070F HP2071/HP2071F
Speed High Low High Low
Concrete 20 mm (3/4") ----- 20 mm (3/4") -----
Capacities Steel 8 mm (5/16") 16 mm (5/8") 8 mm (5/16") 16 mm (5/8")
Wood 25 mm (1") 40 mm (1-9/16") 25 mm (1") 40 mm (1-9/16")
No load speed (RPM) 0 - 2,900/min 0 - 1,200/min 0 - 2,900/min 0 - 1,200/min
Blows per minute 0 - 58,000 0 - 24,000 0 - 58,000 0 - 24,000
Overall length 364 mm (14-3/8") 362 mm (14-1/4")
Net weight 2.6 kg (5.6 lbs) 2.6 kg (5.6 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
GEA008-2 7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
General Power Tool Safety Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
Warnings moving parts. Damaged or entangled cords
WARNING Read all safety warnings and all increase the risk of electric shock.
instructions. Failure to follow the warnings and 8. When operating a power tool outdoors, use an
instructions may result in electric shock, fire and/or extension cord suitable for outdoor use. Use
serious injury. of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
Save all warnings and 9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit
instructions for future reference. interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
The term "power tool" in the warnings refers to your GFCI reduces the risk of electric shock.
mains-operated (corded) power tool or battery-operated Personal Safety
(cordless) power tool. 10. Stay alert, watch what you are doing and use
Work area safety common sense when operating a power tool.
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or Do not use a power tool while you are tired or
dark areas invite accidents. under the influence of drugs, alcohol or
2. Do not operate power tools in explosive medication. A moment of inattention while
atmospheres, such as in the presence of operating power tools may result in serious
flammable liquids, gases or dust. Power tools personal injury.
create sparks which may ignite the dust or fumes. 11. Use personal protective equipment. Always
3. Keep children and bystanders away while wear eye protection. Protective equipment such
operating a power tool. Distractions can cause as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
you to lose control. hearing protection used for appropriate conditions
Electrical Safety will reduce personal injuries.
4. Power tool plugs must match the outlet. Never 12. Prevent unintentional starting. Ensure the
modify the plug in any way. Do not use any switch is in the off-position before connecting
adapter plugs with earthed (grounded) power to power source and/or battery pack, picking
tools. Unmodified plugs and matching outlets will up or carrying the tool. . Carrying power tools
reduce risk of electric shock. with your finger on the switch or energising power
5. Avoid body contact with earthed or grounded tools that have the switch on invites accidents.
surfaces such as pipes, radiators, ranges and 13. Remove any adjusting key or wrench before
refrigerators. There is an increased risk of turning the power tool on. A wrench or a key
electric shock if your body is earthed or grounded. left attached to a rotating part of the power tool
6. Do not expose power tools to rain or wet may result in personal injury.
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
2
14. Do not overreach. Keep proper footing and 21. Maintain power tools. Check for misalignment
balance at all times. This enables better control or binding of moving parts, breakage of parts
of the power tool in unexpected situations. and any other condition that may affect the
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or power tool’s operation. If damaged, have the
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves power tool repaired before use. Many accidents
away from moving parts. Loose clothes, are caused by poorly maintained power tools.
jewellery or long hair can be caught in moving 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
parts. maintained cutting tools with sharp cutting edges
16. If devices are provided for the connection of are less likely to bind and are easier to control.
dust extraction and collection facilities, ensure 23. Use the power tool, accessories and tool bits
these are connected and properly used. Use of etc. in accordance with these instructions,
dust collection can reduce dust-related hazards. taking into account the working conditions
Power tool use and care and the work to be performed. Use of the
17. Do not force the power tool. Use the correct power tool for operations different from those
power tool for your application. The correct intended could result in a hazardous situation.
power tool will do the job better and safer at the Service
rate for which it was designed. 24. Have your power tool serviced by a qualified
18. Do not use the power tool if the switch does repair person using only identical
not turn it on and off. Any power tool that replacement parts. This will ensure that the
cannot be controlled with the switch is dangerous safety of the power tool is maintained.
and must be repaired. 25. Follow instruction for lubricating and
19. Disconnect the plug from the power source changing accessories.
and/or the battery pack from the power tool 26. Keep handles dry, clean and free from oil and
before making any adjustments, changing grease.
accessories, or storing power tools. Such USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
preventive safety measures reduce the risk of extension cord is in good condition. When using an
starting the power tool accidentally. extension cord, be sure to use one heavy enough to
20. Store idle power tools out of the reach of carry the current your product will draw. An undersized
children and do not allow persons unfamiliar cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
with the power tool or these instructions to power and overheating. Table 1 shows the correct size
operate the power tool. Power tools are to use depending on cord length and nameplate ampere
dangerous in the hands of untrained users. rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
3
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and FUNCTIONAL DESCRIPTION
could give the operator an electric shock.
4. Always be sure you have a firm footing. CAUTION:
Be sure no one is below when using the tool • Always be sure that the tool is switched off and
in high locations. unplugged before adjusting or checking function
5. Hold the tool firmly with both hands. on the tool.
6. Keep hands away from rotating parts.
Switch action
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
1. Lock button
8. Do not touch the bit or the workpiece 1 2. Switch trigger
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may
2
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
CAUTION:
WARNING: • Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
DO NOT let comfort or familiarity with product
returns to the "OFF" position when released.
(gained from repeated use) replace strict adherence
• Switch can be locked in "ON" position for ease of
to safety rules for the subject product. MISUSE or
operator comfort during extended use. Apply
failure to follow the safety rules stated in this
caution when locking tool in "ON" position and
instruction manual may cause serious personal
maintain firm grasp on tool.
injury.
USD202-2 To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
Symbols trigger. Release the switch trigger to stop.
The followings show the symbols used for tool. For continuous operation, pull the switch trigger and
・ volts then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
・ amperes trigger fully, then release it.
A speed adjusting dial is provided so that maximum tool
・ hertz speed can be limited (variable). Turn the speed
adjusting dial clockwise for higher speed, and
・ alternating current counterclockwise for lower speed.
・ number of blow 3 2
004286
4
Lighting up the lamps Speed change
For Model HP2070F, HP2071F
1 1. Arrow
1. Lamp 2. Speed change
knob
1
002691
004287
Two speed ranges can be preselected with the speed
change knob.
CAUTION:
To change the speed, turn the speed change knob so
• Do not look in the light or see the source of light
that the arrow on the tool body points toward the "I"
directly.
position on the knob for low speed or "II" position for
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger
high speed.
to turn it off.
If it is hard to turn the knob, first turn the chuck slightly
in either direction and then turn the knob again.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. CAUTION:
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
• Use the speed change knob only after the tool
may lower the illumination.
comes to a complete stop. Changing the tool
Reversing switch action speed before the tool stops may damage the tool.
• Always set the speed change knob to the correct
1. Reversing position. If you operate the tool with the speed
1 switch change knob positioned halfway between the "I"
B and "II" position, the tool may be damaged.
1 1. Action mode
changing lever
004288
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Move the reversing switch lever to
the position (A side) for clockwise rotation or
the position (B side) for counterclockwise rotation.
004289
CAUTION:
This tool has an action mode change lever. For rotation
• Always check the direction of rotation before
with hammering, slide the action mode change lever to
operation.
the right ( symbol). For rotation only, slide the action
• Use the reversing switch only after the tool comes
mode change lever to the left ( symbol).
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool. CAUTION:
• If the switch trigger can not be depressed, check
• Always slide the action mode change lever all the
to see that the reversing switch is fully set to
way to your desired mode position. If you operate
position (A side) or (B side).
the tool with the lever positioned halfway between
the mode symbols, the tool may be damaged.
5
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
ASSEMBLY open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
CAUTION: clockwise to tighten the chuck.
• Always be sure that the tool is switched off and To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
unplugged before carrying out any work on the tool. counterclockwise.
Installing side grip (auxiliary handle) NOTE:
1. Grip base • If the keyless drill chuck cannot be loosened
1 3 because of a drill bit being caught inside the jaws
2. Side grip
(auxiliary of the chuck, loosen the drill chuck as follows.
2 handle)
3. Teeth 1 4 1. Sleeve
4. Protrusions 2. Hexagonal nut
4
3. Wrench 19
4. Retaining ring
002693
Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip so that the teeth on the grip fit in 2
between the protrusions on the tool barrel. 3
004390
Then tighten the grip by turning clockwise at the desired
1. Hold the sleeve of the drill chuck firmly with water
position. It may be swung 360° so as to be secured at
pump pliers or the like (Note: Do not hold the
any position.
retaining ring portion.)
Installing or removing drill bit 2. Place the wrench 19, adjustable wrench or one of
For Model HP2070, HP2070F other appropriate wrenches on the hexagonal nut
at the front of the drill chuck. Turn the wrench
1. Chuck key clockwise as shown in the figure to loosen the
drill chuck.
Depth gauge
1 1. Depth gauge
1
002694
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
002696
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise
The depth gauge is convenient for drilling holes of
in just one hole, then loosen the chuck by hand.
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
After using the chuck key, be sure to return to the
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth
original position.
gauge to the desired depth and tighten the side grip.
For Model HP2071, HP2071F
1. Sleeve NOTE:
1 2. Ring • The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the tool
body.
2
002695
6
indentation and start drilling.
OPERATION Use a cutting lubricant when drilling metals. The
Hammer drilling operation exceptions are iron and brass which should be drilled
dry.
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force CAUTION:
exerted on the tool/bit at the time of hole break- • Pressing excessively on the tool will not speed up
through, when the hole becomes clogged with the drilling. In fact, this excessive pressure will
chips and particles, or when striking reinforcing only serve to damage the tip of your bit, decrease
rods embedded in the concrete. Always use the the tool performance and shorten the service life
side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool of the tool.
by both side grip and switch handle during • There is a tremendous force exerted on the tool/bit
operations. Failure to do so may result in the loss at the time of hole break through. Hold the tool
of control of the tool and potentially severe injury. firmly and exert care when the bit begins to break
When drilling in concrete, granite, tile, etc., move the through the workpiece.
action mode changing lever to the position of symbol • A stuck bit can be removed simply by setting the
to use "rotation with hammering" action. reversing switch to reverse rotation in order to
Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit. back out. However, the tool may back out abruptly
Position the bit at the desired location for the hole, then if you do not hold it firmly.
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light • Always secure small workpieces in a vise or
pressure gives best results. Keep the tool in position similar hold-down device.
and prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes MAINTENANCE
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By CAUTION:
repeating this several times, the hole will be cleaned out • Always be sure that the tool is switched off and
and normal drilling may be resumed. unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Blow-out bulb (optional accessory)
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
1. Blow-out bulb the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Indicator lamp
1
1. Power-ON
2 1 indicator lamp
(green)
2. Service indicator
lamp (red)
002449
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Drilling operation
004290
When drilling in wood, metal or plastic materials, move
The green power-ON indicator lamp lights up when the
the action mode changing lever to the position
tool is switched ON. If the indicator lamp is lit but the
of symbol to use "rotation only" action.
tool does not start, the carbon brushes may be worn out,
Drilling in wood
or the electric circuit or the motor may be defective. If
When drilling in wood, the best results are obtained with the indicator lamp does not light up and the tool does
wood drills equipped with a guide screw. The guide not start, the ON/OFF switch or the mains cord may be
screw makes drilling easier by pulling the bit into the defective.
workpiece. The red service indicator lamp lights up when the tool is
Drilling in metal excessively loaded. Continued operation under such a
To prevent the bit from slipping when starting a hole, condition will result in a failure or breakage of the tool.
make an indentation with a center-punch and hammer At this time, cool down the tool by running the tool under
at the point to be drilled. Place the point of the bit in the no load.
7
from country to country.
Cleaning vent holes
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
vents start to become obstructed. Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
1. Vent holes before leaving the factory. It is warranted to be free of
1 defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
004291
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
1. Vent holes repairs have been made or attempted by others:
1
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
004350 DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
carbon brush inspection and replacement, any other DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
maintenance or adjustment should be performed by WARRANTY.
Makita Authorized or Factory Service Centers, always MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
using Makita replacement parts. WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
OPTIONAL ACCESSORIES SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
CAUTION: may also have other rights which vary from state to
• These accessories or attachments are state. Some states do not allow the exclusion or
recommended for use with your Makita tool limitation of incidental or consequential damages, so
specified in this manual. The use of any other the above limitation or exclusion may not apply to you.
accessories or attachments might present a risk of Some states do not allow limitation on how long an
injury to persons. Only use accessory or implied warranty lasts, so the above limitation may not
attachment for its stated purpose. apply to you.
If you need any assistance for more details regarding EN0006-1
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Drill bits
• Hammer drill bits
• Hole saws
• Blow-out bulb
• Safety goggles
• Chuck key
• Grip assembly
• Depth gauge
• Plastic carrying case
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
8
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle HP2070/HP2070F HP2071/HP2071F
Vitesse Grande Bas Grande Bas
Béton 20 mm (3/4") ----- 20 mm (3/4") -----
Capacités Acier 8 mm (5/16") 16 mm (5/8") 8 mm (5/16") 16 mm (5/8")
Bois 25 mm (1") 40 mm (1-9/16") 25 mm (1") 40 mm (1-9/16")
Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2 900 /min 0 - 1 200 /min 0 - 2 900 /min 0 - 1 200 /min
Nombre de frappes par minute 0 - 58 000 0 - 24 000 0 - 58 000 0 - 24 000
Longueur totale 364 mm (14-3/8") 362 mm (14-1/4")
Poids net 2,6 kg (5,6 lbs) 2,6 kg (5,6 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
9
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous 19. Débranchez la fiche de la source
avez pris une drogue, de l'alcool ou un d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
médicament. Un moment d'inattention pendant l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une de changer un accessoire ou de ranger l'outil
grave blessure. électrique. De telles mesures préventives
11. Portez des dispositifs de protection réduisent les risques de démarrage accidentel de
personnelle. Portez toujours un protecteur l'outil électrique.
pour la vue. Les risques de blessure seront 20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de rangez-le hors de portée des enfants et ne
protection tels qu'un masque antipoussières, des laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
résistante ou une protection d'oreilles. présentes instructions d'utilisation. Les outils
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez- électriques représentent un danger entre les
vous que l'interrupteur est en position d'arrêt mains de personnes qui n'en connaissent pas le
avant de brancher l'outil et/ou d'insérer la mode d'utilisation.
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de 21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
accidents si vous transportez les outils pas désalignées ou coincées, qu’aucune
électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a
laissez l'interrupteur en position de marche avant subi aucun dommage affectant son bon
de mettre l'outil sous tension. fonctionnement. Le cas échéant, faites
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé nombreux accidents sont causés par des outils
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil électriques mal entretenus.
électrique peut entraîner une blessure. 22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
d'une bonne prise au sol et d'une bonne effectué correctement et dont les bords sont bien
position d'équilibre en tout temps. Cela vous aiguisés risquera moins de se coincer et sera
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil plus facile à maîtriser.
dans les situations imprévues. 23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni embouts, etc., en respectant les présentes
vêtements amples ni bijoux. Vous devez instructions, en tenant compte des conditions
maintenir cheveux, vêtements et gants à de travail et du type de travail à effectuer.
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
en mouvement peuvent happer les vêtements que celles prévues peut entraîner une situation
amples, les bijoux et les cheveux longs. dangereuse.
16. Si des accessoires sont fournis pour Réparation
raccorder un appareil d'aspiration et de 24. Faites réparer votre outil électrique par un
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils réparateur qualifié qui utilise des pièces de
sont correctement raccordés et qu'ils sont rechange identiques aux pièces d'origine. Le
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
appareil d'aspiration permet de réduire les ainsi assuré.
risques liés à la présence de poussière dans l'air. 25. Suivez les instructions de lubrification et de
Utilisation et entretien des outils électriques changement des accessoires.
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil 26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
électrique adéquat suivant le type de travail à propres et exemptes d'huile ou de graisse.
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
adéquat et respectez le régime pour lequel il a APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
été conçu, il effectuera un travail de meilleure prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
qualité et de façon plus sécuritaire. utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas assez robuste pour transporter le courant exigé par le
possible de mettre sa gâchette en position de produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont baisse dans la tension composée, ce qui causera une
l'interrupteur est défectueux représente un perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
danger et doit être réparé. la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
10
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un plus le cordon est robuste.
11
Allumage de la lampe
DESCRIPTION DU Pour les modèles HP2070F et HP2071F
FONCTIONNEMENT
1. Lampe
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur 1
1. Bouton de 004287
1 verrouillage
2. Gâchette ATTENTION:
• Evitez de regarder directement le faisceau
2 lumineux ou sa source.
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour
l'éteindre, relâchez la gâchette.
NOTE:
004285
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
ATTENTION:
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
que la gâchette fonctionne correctement et revient diminution de l'éclairage.
en position d'arrêt une fois relâchée.
• Pour rendre le travail de l'utilisateur plus Inverseur
confortable lors d'une utilisation prolongée,
l'interrupteur peut être verrouillé en position de 1. Inverseur
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez 1
B
l'outil en position de marche, et maintenez une
poigne solide sur l'outil.
A
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur
la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure
que l'on accroît la pression exercée sur la gâchette.
Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la 004288
gâchette puis enfoncez le bouton de verrouillage. L'outil possède un inverseur qui permet de changer le
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée, sens de rotation. Déplacez le levier inverseur sur la
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la. position (côté A) pour une rotation dans le sens des
L'outil est muni d'un cadran de réglage de la vitesse qui aiguilles d'une montre, ou sur la position (côté B)
permet de limiter (de manière variable) sa vitesse pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles
maximale. Tournez le cadran de réglage de la vitesse d'une montre.
dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter
ATTENTION:
cette vitesse, et en sens inverse pour la réduire.
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de
1. Cadran de mettre l'outil en marche.
réglage de la • N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
1
vitesse complètement arrêté. Si vous changez le sens de
2. Plus rapide rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de
3. Abaisser l'endommager.
• Si vous n'arrivez pas à enfoncer la gâchette,
3 2 vérifiez que l'inverseur est parfaitement placé sur
la position (côté A) ou (côté B).
004286
12
Changement de vitesse d'endommager l'outil.
1 1. Flèche ASSEMBLAGE
2. Bouton de
changement de ATTENTION:
vitesse
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
2
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation de la poignée latérale (poignée
002691
auxiliaire)
Le bouton de changement de vitesse permet de
1 1. Base de la
sélectionner à l'avance deux plages de vitesse. 3 poignée
Pour changer la vitesse, tournez le bouton de 2. Poignée latérale
changement de vitesse de sorte que la flèche qui se (poignée
2
trouve sur le bâti de l'outil pointe vers la position "I" sur auxiliaire)
le bouton, qui correspond à la vitesse basse, ou sur la 3. Dents
4
position "II", qui correspond à la vitesse élevée. 4. Saillies
Si vous avez du mal à tourner le bouton, tournez
d'abord légèrement le mandrin dans les deux sens, puis
002693
tournez le bouton.
Pour garantir un travail en toute sécurité, utilisez
toujours la poignée latérale. Installez la poignée latérale
ATTENTION:
de façon que les crans de la poignée s'insèrent entre
• N'activez le bouton de changement de vitesse
les saillies du collet de l'outil.
qu'une fois l'outil parfaitement arrêté. Vous
Puis, serrez la poignée en la tournant en sens des
risqueriez d'endommager l'outil en changeant la
aiguilles d'une montre sur la position désirée. Elle pivote
vitesse avant que l'outil ne soit arrêté.
sur 360°, ce qui permet de la fixer à n'importe quelle
• Placez toujours le bouton de changement de
position.
vitesse sur la position correcte. Si vous faites
fonctionner l'outil avec le bouton de changement Installation ou retrait du foret
de vitesse placé à mi-course entre les positions "I" Pour les modèles HP2070 et HP2070F
et "II", il risque d'être endommagé.
1. Clé de mandrin
Sélection du mode de fonctionnement
1 1. Levier de
changement de
mode
1
002694
Pour installer le foret/l'embout, introduisez-le à fond
dans le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Puis
004289
introduisez la clé de mandrin dans chacun des trois
Cet outil est équipé d'un levier de changement de mode.
trous et serrez en tournant en sens des aiguilles d'une
Pour obtenir une rotation avec frappe, glissez le levier
montre. Veillez à bien serrer les trois trous de façon
de changement de mode vers la droite (sur le symbole
uniforme.
). Pour obtenir uniquement un mouvement de rotation,
Pour retirer le foret/l'embout, tournez la clé de mandrin
glissez-le vers la gauche (sur le symbole ).
en sens inverse des aiguilles d'une montre dans l'un
des trois trous seulement, puis desserrez à la main.
ATTENTION:
Après avoir utilisé la clé de mandrin, replacez-la dans le
• Glissez toujours le levier de changement de mode
porte-clés.
complètement sur la position du mode désiré. Si
vous faites fonctionner l'outil en plaçant le levier
entre les symboles de mode, vous risquez
13
Pour les modèles HP2071 et HP2071F Le gabarit de profondeur vous permet de percer des
trous de même profondeur. Desserrez la poignée
1. Manchon latérale et insérez le gabarit de profondeur dans l'orifice
1 2. Bague de la poignée latérale. Réglez le gabarit à la profondeur
désirée puis serrez la poignée latérale.
2 NOTE:
• Le gabarit de profondeur ne peut pas être utilisé
sur une position dans laquelle il frappe contre le
corps de l'outil.
002695
Saisissez l'anneau et tournez le manchon en sens UTILISATION
inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir les
mâchoires du mandrin. Placez le foret/l'embout dans le Perçage avec martelage
mandrin en l'enfonçant le plus loin possible. Saisissez
ATTENTION:
fermement l'anneau et tournez le manchon en sens des
• Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil
aiguilles d'une montre pour serrer le mandrin.
lorsque le foret émerge sur la face opposée,
Pour retirer le foret/l'embout, saisissez l'anneau et
lorsque le trou est encombré de copeaux ou de
tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d'une
particules, ou lors de la frappe sur des barres
montre.
d'armature encastrées dans le béton. Utilisez
NOTE: toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et
tenez fermement l'outil par la poignée latérale et
• S'il n'est pas possible de desserrer le mandrin
par la poignée revolver lors des travaux. Sinon,
sans clé parce que le foret est coincé dans les
vous risquez de perdre le contrôle de l'outil et de
mâchoires du mandrin, procédez comme suit pour
subir une blessure grave.
le desserrer.
Lorsque vous percez dans le béton, le granite, la tuile,
1. Manchon etc., déplacez le levier de changement de mode sur la
1 4
2. Écrou position indiquée par le symbole pour utiliser un
hexagonal mouvement de "rotation avec frappe".
3. Clé 19 Assurez-vous d'utiliser un foret à pointe en carbure de
4. Bague de tungstène.
retenue Placez le foret à l'endroit prévu pour le trou, puis
appuyez sur la gâchette. N'appliquez pas une force
2 excessive sur l'outil. Vous obtiendrez de meilleurs
3
résultats en exerçant une légère pression. Maintenez
004390
1. Saisissez le manche du mandrin fermement avec l'outil en position et évitez qu'il ne glisse à l'extérieur du
une pince multiprise ou d'un type similaire. trou.
(Note : Ne pas le saisir par l'anneau de fixation.) N'appliquez pas davantage de pression lorsque le trou
2. Placez la clé 19, la clé à angle ajustable ou toute est bouché par les copeaux et particules. Faites plutôt
autre clé appropriée sur l'écrou hexagonal à tourner l'outil au ralenti, puis retirez partiellement le foret
l'avant du mandrin. Pour desserrer le mandrin, du trou. En répétant cette opération quelques fois, le
tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une trou se débouchera et vous pourrez poursuivre le
montre, tel qu'indiqué sur l'illustration. perçage normalement.
002449
002696
14
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour Voyant
retirer la poussière du trou.
Perçage 1. Voyant de mise
2 1 sous tension
Lorsque vous percez dans le bois, le métal ou le
(vert)
plastique, déplacez le levier de changement de mode 2. Voyant de
sur la position indiquée par le symbole , pour utiliser service (rouge)
un mouvement de "rotation uniquement".
Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de
meilleurs résultats avec des forets en bois munies d'une
004290
vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le
Le voyant de mise sous tension (ON) (vert) s'allume
foret à l'intérieur de la pièce.
lorsque l'outil est sous tension. Si le voyant est allumé
Perçage du métal
mais que l'outil ne démarre pas, les charbons sont peut-
Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage,
être usés, ou le circuit électrique ou le moteur sont peut-
faites une indentation au point de perçage à l'aide d'un
être défectueux. Si le voyant ne s'allume pas et que
poinçon et d'un marteau. Placez ensuite la pointe du
l'outil ne démarre pas, l'interrupteur ON/OFF ou le
foret dans l'indentation et commencez à percer.
cordon secteur sont peut-être défectueux.
Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant.
Le voyant rouge de service s'allume lorsque l'outil est
Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec.
soumis à une charge excessive. Si vous poursuivez le
travail dans ces conditions vous risquez d'entraîner un
ATTENTION:
mauvais fonctionnement de l'outil ou de l'endommager.
• Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas
Vous devez alors laisser refroidir l'outil en le laissant
le perçage. Au contraire, elle risque
tourner à vide.
d'endommager la pointe du foret, de réduire le
rendement de l'outil et donc sa durée de service. Nettoyage des orifices de ventilation
• Une force énorme s'exerce sur le foret et l'outil L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus
quand le premier émerge sur la face postérieure. propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de
Tenez votre outil fermement et faites bien attention l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se boucher.
dès que le foret commence à approcher de la face
opposée du matériau que vous percez. 1. Trous d'évent
• Un foret coincé peut se retirer en plaçant 1
l'inverseur sur la direction opposée. Il faut alors
faire très attention car l'outil risque de reculer
brusquement si vous ne le tenez pas fermement.
• Assurez toujours les petites pièces à percer à
l'aide d'un étau ou d'un mode de fixation analogue.
ENTRETIEN 004291
15
ACCESSOIRES EN OPTION
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
ATTENTION:
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
tout autre accessoire ou pièce complémentaire de son achat initial. Si un problème quelconque devait
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
ils ont été conçus. un centre de service après-vente Makita. Makita
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
accessoires, veuillez contacter le centre de service discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
après-vente Makita le plus près. matériau est découvert lors de l’inspection.
• Forets Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
• Forets pour marteau perforateur des réparations ont été effectuées ou tentées par
• Scies trepan un tiers:
• Poire soufflante des réparations s’imposent suite à une usure
• Lunettes de sécurité normale:
• Clé de mandrin l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
• Ensemble de poignée l’outil a subi des modifications.
• Gabarit de profondeur MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
• Mallette de transport en plastique TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
NOTE: AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
avec l'outil comme accessoires standard. Ils PAR CETTE GARANTIE.
peuvent varier suivant les pays. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
EN0006-1
16
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo HP2070/HP2070F HP2071/HP2071F
Especificaciones eléctricas en México 120 V 8,2 A 50/60 Hz
Velocidad Alta Baja Alta Baja
Concreto 20 mm (3/4") ----- 20 mm (3/4") -----
Capacidades Acero 8 mm (5/16") 16 mm (5/8") 8 mm (5/16") 16 mm (5/8")
Madera 25 mm (1") 40 mm (1-9/16") 25 mm (1") 40 mm (1-9/16")
Velocidad sin carga (r.p.m.) 0 - 2 900 r/min 0 - 1 200 r/min 0 - 2 900 r/min 0 - 1 200 r/min
Golpes por minuto 0 - 58 000 0 - 24 000 0 - 58 000 0 - 24 000
Longitud total 364 mm (14-3/8") 362 mm (14-1/4")
Peso neto 2,6 kg (5,6 lbs) 2,6 kg (5,6 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
17
9. Si no es posible evitar usar una herramienta hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un ha sido fabricada.
alimentador protegido con interruptor de 18. No utilice la herramienta eléctrica si el
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. herramienta eléctrica que no pueda ser
Seguridad personal controlada con el interruptor es peligrosa y debe
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que ser reemplazada.
está haciendo y utilice su sentido común 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
cuando opere una herramienta eléctrica. No y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
utilice la herramienta eléctrica cuando esté de realizar ajustes, cambiar accesorios o
cansado o bajo la influencia de drogas, guardar las herramientas eléctricas. Dichas
alcohol o medicamentos. Un momento de medidas de seguridad preventivas reducen el
distracción mientras opera la máquina puede dar riesgo de que la herramienta se inicie
como resultado heridas personales graves. accidentalmente.
11. Use equipo de protección personal. Póngase 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
siempre protección para los ojos. El equipo fuera del alcance de los niños y no permita
protector tal como máscara contra el polvo, que las personas que no están familiarizadas
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco con ella o con las instrucciones la operen. Las
rígido y protección para oídos utilizado en las herramientas eléctricas son peligrosas en manos
condiciones apropiadas reducirá las heridas de personas que no saben operarlas
personales. 21. Realice el mantenimiento a las herramientas
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de eléctricas. Compruebe que no haya partes
que el interruptor esté en la posición de móviles desalineadas o estancadas, piezas
apagado antes de conectar a la alimentación rotas y cualquier otra condición que pueda
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la afectar al funcionamiento de la herramienta
batería, así como al levantar o cargar la eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas dañada, haga que se la reparen antes de
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
interruptor encendido hace que los accidentes por herramientas eléctricas con un mal
sean propensos. mantenimiento.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
apriete antes de encender la herramienta. Una filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido tiene los bordes afilados, es probable que la
dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta se atasque menos y sea más fácil
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas controlarla.
personales. 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
14. No utilice la herramienta donde no alcance. accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
Mantenga los pies sobre suelo firme y el con estas instrucciones y de la manera
equilibrio en todo momento. Esto permite un establecida para cada tipo de unidad en
mejor control de la herramienta eléctrica en particular; tenga en cuenta las condiciones
situaciones inesperadas. laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas herramienta eléctrica para realizar operaciones
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa distintas de las indicadas, podrá presentarse una
y los guantes alejados de las partes móviles, situación peligrosa.
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en Servicio de mantenimiento
movimiento. 24. Haga que una persona calificada repare la
16. Si dispone de dispositivos para la conexión herramienta utilizando sólo piezas de
de equipos de extracción y recolección de repuesto idénticas. Esto asegura que se
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos mantenga la seguridad de la herramienta
debidamente. La utilización de estos dispositivos eléctrica.
reduce los riesgos relacionados con el polvo. 25. Siga las instrucciones para la lubricación y
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica cambio de accesorios.
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la 26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
herramienta eléctrica correcta para su aceite o grasa.
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
18
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra
Asegúrese de que su cable de extensión esté en la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre características. Si no está seguro, utilice el siguiente
suficiente para conducir la corriente que demande el calibre más alto. Cuanto menor sea el número de
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una calibre, más corriente podrá conducir el cable.
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
Amperaje nominal 120V~ 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
220V~ - 240V~ 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0A 6A 18 16 16 14
6A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
000300
GEB003-5 estar muy calientes y producirle quemaduras
de piel.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 9. Algunos materiales contienen sustancias
DEL TALADRO DE PERCUSIÓN químicas que pueden ser tóxicas. Tome
1. Utilice protectores de oídos al usar el taladro precauciones para evitar la inhalación de
de percusión. La exposición al ruido puede polvo o que éste tenga contacto con la piel.
producir pérdida auditiva. Consulte la información de seguridad del
2. Utilice el/los mango(s) auxiliar(es) si es que proveedor de los materiales.
se incluye(n) en la herramienta. Una pérdida
del control puede ocasionar lesiones personales. GUARDE ESTAS
3. Cuando realice una operación donde el INSTRUCCIONES.
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable, ADVERTENCIA:
sujete la herramienta eléctrica por las
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
superficies de asimiento aisladas. Si el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
accesorio giratorio hace contacto con un cable
sustituya la estricta observancia de las normas de
con corriente, las piezas metálicas expuestas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
la herramienta eléctrica se electrificarán también
seguir las normas de seguridad establecidas en
y el operador puede recibir una descarga.
este manual de instrucciones puede ocasionar
4. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
graves lesiones personales.
firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
5. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
6. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
7. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
8. No toque la broca o la pieza de trabajo
inmediatamente después de utilizarla; podrían
19
USD202-2 el gatillo para parar.
Para una operación continua, apriete el gatillo y
Símbolos después meta el botón de bloqueo.
A continuación se muestran los símbolos utilizados para Para detener la herramienta estando en la posición
la herramienta. bloqueada, apriete completamente el gatillo y luego
・ volts o voltios suéltelo.
Se provee un dial de ajuste de velocidad para que
・ amperes pueda limitarse (variable) la velocidad máxima de la
herramienta. Gire el dial de ajuste de velocidad en el
・ hertz sentido de las agujas del reloj para aumentar la
velocidad y en el sentido contrario para disminuirla.
・ corriente alterna
1. Control de
・ velocidad en vacío o sin carga ajuste de
1
velocidad
・ Construcción clase II 2. Alta
3. Baja
・ revoluciones o alternaciones por
minuto, frecuencia de rotación. 3 2
・ número de percusiones
004286
1. Botón de
1 bloqueo 004287
2. Gatillo PRECAUCIÓN:
interruptor • No mire a la luz ni vea la fuente de luz
2 directamente.
Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el
gatillo para apagarla.
004285 NOTA:
PRECAUCIÓN: • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la
• Antes de conectar la herramienta, compruebe
lente de la lámpara, porque podrá disminuir la
siempre que el gatillo interruptor se acciona
iluminación.
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
• El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada.
Tenga precaución cuando bloquee la herramienta
en la posición "ON" (encendido) y sujete la
herramienta firmemente.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo. La velocidad de la herramienta
incrementa aumentando la presión en el gatillo. Suelte
20
Accionamiento del conmutador de inversión PRECAUCIÓN:
de giro • Utilice la perilla de cambio de velocidad sólo
después de que la herramienta se haya detenido
1. Conmutador de por completo. Si cambia la velocidad de la
1 inversión de giro herramienta antes de que ésta se detenga, se
B podría dañar la herramienta.
• Siempre coloque la palanca de cambio de
A velocidad en la posición correcta. Si usted opera
la herramienta posicionando la palanca de cambio
de velocidad a la mitad, entre la posición "I" y "II",
podría dañarse la herramienta.
004288
Selección del modo de accionamiento
Esta herramienta cuenta con un conmutador de
inversión que se utiliza para cambiar la dirección de la 1. Palanca de
1
rotación. Mueva la palanca del conmutador de inversión cambio del
a la posición (lado A ) para que el eje de la modo de acción
herramienta rote en el sentido de las agujas del reloj y
en la posición (lado B) para que rote en el sentido
opuesto al de las agujas del reloj.
PRECAUCIÓN:
• Confirme siempre la dirección de giro antes de la
004289
operación. Esta herramienta tiene una palanca de cambio del
• Utilice el conmutador de inversión solamente modo de accionamiento. Para giro con percusión,
después de que la herramienta haya parado deslice la palanca de cambio del modo de
completamente. Si cambia la dirección de giro accionamiento hacia la derecha (símbolo ). Para giro
antes de que la herramienta haya parado podrá solamente, deslice la palanca de cambio del modo de
dañarla. accionamiento hacia la izquierda (símbolo ).
• Si el gatillo interruptor no puede apretarse, mire el
interruptor de inversión para confirmar que está PRECAUCIÓN:
puesto completamente en la posición (lado A) • Deslice siempre la palanca de cambio del modo
o (lado B). de accionamiento a tope hasta la posición del
Cambio de velocidad modo deseado. Si utiliza la herramienta con la
palanca de cambio del modo de accionamiento
1 1. Flecha puesta a medias entre los símbolos de modo, la
2. Perilla de herramienta podrá dañarse.
cambio de
velocidad ENSAMBLE
2
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
002691 cualquier trabajo en la misma.
Se pueden preseleccionar dos rangos de velocidad con
la perilla de cambio de velocidad.
Para cambiar la velocidad, gire la perilla de cambio de
velocidad de manera tal que la flecha sobre el cuerpo
de la herramienta apunte hacia la posición "I" de la
perilla para disminuir la velocidad o a la posición "II"
para aumentar la velocidad.
Si le resulta difícil girar la perilla, primero gire apenas el
mandril en cualquier dirección y luego vuelva a girar la
perilla.
21
Instalación de la empuñadura lateral (mango broca en el mandril a tope. Sujete la base firmemente y
gire el anillo hacia la derecha para apretar el mandril.
auxiliar)
Para quitar la broca, sujete la base del mandril y gire el
1. Base de la anillo hacia la izquierda.
1 3 empuñadura
2. Empuñadura NOTA:
2 lateral (mango • Si el mandril sin llave no puede aflojarse porque la
auxiliar) broca del taladro quedó atrapada dentro de los
3. Dientes dientes del mandril, afloje el mandril de la
4
4. Protuberancias
siguiente manera.
002694
1 1. Calibrador de
profundidad
Para instalar la broca, introdúzcala a tope en el mandril.
Apriete el mandril a mano. Ponga la llave del mandril en
cada uno de los tres agujeros y apriete hacia la derecha.
Asegúrese de apretar los tres agujeros del mandril
uniformemente.
Para quitar la broca, gire la llave del mandril hacia la
izquierda en uno de los agujeros solamente, después
afloje el mandril a mano. 002696
Después de utilizar la llave del mandril asegúrese de El calibrador de profundidad sirve para taladrar
ponerla otra vez en su posición original. agujeros de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura
Para modelo HP2071, HP2071F lateral e inserte el calibrador de profundidad en el
agujero de la empuñadura lateral. Ajuste el calibrador a
1. Base de mandril la profundidad deseada y aprietelo.
1 2. Anillo
NOTA:
• El tope de profundidad no podrá ser utilizado en la
2 posición donde el mismo golpee contra la carcasa
de la herramienta.
002695
Sostenga la base del mandril y gire el anillo hacia la
izquierda para abrir las mordazas del mandril. Ponga la
22
Taladrado en Madera
OPERACIÓN Cuando taladre en madera, los mejores resultados se
Operación de taladrado con percusión obtendrán con brocas para madera equipadas con un
tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado tirando
PRECAUCIÓN: de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo.
• En el momento de comenzar a penetrar, cuando Taladrado en metal
se satura el agujero con virutas y partículas, o Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el
cuando se topa contra varillas de refuerzo de agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el
hormigón armado, se ejerce una tremenda y punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la
repentina fuerza de torsión sobre la mella y comience a taladrar.
herramienta/broca. Utilice siempre la empuñadura Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando
lateral (empuñadura auxiliar) y sujete la taladre metales. Las excepciones son hierro y latón que
herramienta firmemente por la empuñadura lateral deberán ser taladrados en seco.
y empuñadura del interruptor durante las
operaciones. En caso contrario podrá resultar en PRECAUCIÓN:
la pérdida del control de la herramienta y • Con ejercer una presión excesiva sobre la
posiblemente graves heridas. herramienta no conseguirá taladrar más rápido.
Cuando taladre en hormigón, granito, azulejos, etc., De hecho, esta presión excesiva sólo servirá para
mueva la palanca de cambio del modo de dañar la punta de la broca, disminuir el
accionamiento a la posición del símbolo para utilizar rendimiento de la herramienta y acortar su vida de
el modo "giro con percusión". servicio.
Asegúrese de utilizar una broca de punta de carburo de • En el momento de comenzar a penetrar se ejerce
tungsteno. una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca.
Posicione la broca donde desee hacer el agujero, Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado
después apriete el gatillo interruptor. No fuerce la cuando la broca comience a penetrar en la pieza
herramienta. Los mejores resultados se obtienen con de trabajo.
una ligera presión. Mantenga la herramienta en • Una broca atorada podrá extraerse simplemente
posición y evite que se deslice y se salga del agujero. poniendo el interruptor de inversión en giro
No aplique más presión cuando el agujero se atore con contrario para que retroceda. Sin embargo, la
virutas y partículas. En su lugar, haga funcionar la herramienta podrá retroceder bruscamente si no
herramienta sin presión, después saque parcialmente la la sujeta firmemente.
broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se • Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en
limpiará el agujero y se podrá reanudar el taladrado un tornillo de banco o herramienta de sujeción
normal. similar.
Soplador (Accesorio opcional)
MANTENIMIENTO
1. Soplador
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
1
una inspección o mantenimiento.
• Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
002449
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para
limpiar el polvo del agujero.
Operación de taladrado
Cuando taladre en madera, metal o materiales de
plástico, mueva la palanca de cambio del modo de
accionamiento a la posición del símbolo para utilizar
el modo "giro solamente".
23
Luz indicadora Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
1. Lámpara
2 1 indicadora de ACCESORIOS OPCIONALES
herramienta
encendida PRECAUCIÓN:
(verde)
• Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
2. Indicadora de
servicio (roja) están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
004290 acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
La luz verde indicadora ON se enciende cuando se heridas personales. Utilice los accesorios o
pone en funcionamiento la herramienta. Si la luz acoplamientos solamente para su fin establecido.
indicadora se enciende pero la herramienta no arranca, Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
puede ser que las escobillas de carbón estén gastadas relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
o que el circuito eléctrico o el motor tenga alguna falla. servicio Makita local.
Si la luz indicadora no se enciende y la herramienta no • Brocas de taladrado
arranca, puede ser que haya una falla en el interruptor • Brocas de taladrado con percusión
ON/OFF o en el cable principal. • Brocas de corona
La luz roja indicadora de mantenimiento se enciende • Soplador
cuando la herramienta está demasiado cargada. La • Gafas de seguridad
operación continuada en tales condiciones dará como • Llave de portabroca
resultado una falla en la herramienta o su ruptura. • Conjunto de mordaza
En ese momento, deje que la herramienta se enfríe • Calibrador de profundidad
haciéndola funcionar sin carga. • Maletín de transporte de plástico
Limpieza de los orificios de ventilación
NOTA:
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de
• Algunos de los artículos en la lista puede que
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación
vengan junto con el paquete de la herramienta
regularmente o siempre que los orificios empiecen a
como accesorios incluidos. Puede que estos
estar obstruidos.
accesorios varíen de país a país.
1. Aberturas de
1 ventilación
004291
1. Aberturas de
1
ventilación
004350
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución
de las escobillas de carbón, y cualquier otro
mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en
24
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
25
26
27
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884501C927 28
www.makita.com HP2070-1