Rule Mate: Instruction Manual
Rule Mate: Instruction Manual
Rule Mate: Instruction Manual
INSTRUCTION MANUAL
4
8 lesiones personales, daños al medio ambiente
circundante y/o a la unidad.
ON
2.75"
(6.985cm)
OFF
.5"
(1.27cm)
5
2
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
1 1
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
6
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
7
8
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
9
10
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
11
+12"
(+30cm)
12
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
Standard Bilge Pump
Instruction Manual
7
13
No Check Valve
Pas de vanne anti-retour
Kein Rückschlagventil
Nessuna valvola di controllo
Geen terugslagklep
Ingen backventil
Sin vàlvula de retenciòn
14
15
A B C D E F
GPH (LPH) Model Volts Amps (Volts) Amps (Volts) Fuse Size
G/H (L/H) Modèle Volts Amp. (Volts) Amp. (Volts) Taille de fusible
G/S (L/S) Modell Volt Ampere (Volt) Ampere (Volt) Sicherungsstärke
G/O (L/O) Modello Volt Amp (Volt) Amp (Volt) Dimensione fusibile
G/U (L/U) Model Volt Amp (Volt) Amp (Volt) Zekering
G/T (L/T) Modell Volt Ampere (volt) Ampere (volt) Säkringsstorlek
G/H (L/H) Modelo Voltios Amperios (Voltios) Amperios (Voltios) Tamaño del fusible
A B C D E F
500 (1890) RM500A 12DC 2.0 (12v) 2.2 (13.6v) 3
16
Keep all wire connections above the highest water
level. Wires must be joined with butt connectors and
a marine grade sealant to prevent wire corrosion.
+ + +
+
+
– – +
+
–
–
+
–
18
8
Always install proper fuse size to prevent damage to
product should a short occur. Failure to install proper
fuse could increase risk of pump malfunction potentially
resulting in personal injury and/or fire hazard.
Toujours installer la taille de fusible appropriée pour
éviter d’endommager le produit en cas de court-circuit,
faute de quoi la pompe pourrait mal fonctionner et
entraîner des blessures et/ou des dangers d’incendie.
Immer die richtige Sicherungsstärke installieren, um im Fall eines
Kurzschlusses eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Die Verwendung
der falschen Sicherungsstärke kann zu einem Versagen der Pumpe und
damit möglicherweise zu Verletzungen und/oder Feuergefahr führen.
Testa pumpen
Prueba de la bomba
SE
AL
Tous les trous de fixation doivent être rendus étanches à
AN
l’aide d’unmastic marine pour éviter toute pénétration
T
d’eau.
Alle Montagebohrungen müssen mit einem für
Marineanwendungen geeigneten Dichtmittel abgedichtet werden, um das
Eindringen von Wasser zu verhindern.
Per evitare l’intrusione dell’acqua, sigillare tutti i fori di montaggio con un
sigillante di qualità marina.
Een zeewatervaste kit moet voor alle montageopeningen gebruikt worden
om indringing van zeewater te vermijden.
Alla monteringshål måste förseglas med ett tätningsmedel för båtar för att
hindra vatten från att tränga in.
Todos los orificios de montaje deben sellarse con un sellador de grado
marino para evitar la entrada de agua.
23
www.xylemflowcontrol.com