Vidura Neeti - GeetaPress
Vidura Neeti - GeetaPress
Vidura Neeti - GeetaPress
Vidura N∂ti
(Mahåbhårata-Udyogaparva)
❖ Price : ` 20
( Twenty Rupees only )
U
II ›r∂ Har∂ II
Vidura N∂ti
CHAPTER ONE
flÒ‡Êê¬ÊÿŸ ©UflÊø
mÊ—SÕ¢ ¬˝Ê„Ô ◊„Ôʬ˝ÊôÊÙ œÎÃ⁄UÊc≈ÔU˛Ù ◊„ÔˬÁ×–
ÁflŒÈ⁄U¢ º˝c≈ÈÁ◊ë¿UÊÁ◊ ÃÁ◊„ÔÊŸÿ ◊Ê Áø⁄U◊˜H 1H
Continuing the narrative, Vai‹ampåyana said, ìAs
Sa¤jaya departed, the wise king, Dhætar嶢ra motioned to
his doorman to come closer and said, ìI desire to see
Vidura. Please send for him post haste.î (1)
¬˝Á„UÃÙ œÎÃ⁄UÊc≈˛UáÊ ŒÍ× ˇÊûÊÊ⁄U◊’˝flËؘ–
߸‡fl⁄USàflÊ¢ ◊„ÔÊ⁄UÊ¡Ù ◊„Ôʬ˝ÊôÊ ÁŒŒÎˇÊÁÃH 2H
The messenger sent by Dhætar嶢ra called on Vidura
and said, ìWise master, Maharaj Dhætar嶢ra has requested
a meeting with you.î (2)
∞fl◊ÈQ§SÃÈ ÁflŒÈ⁄U— ¬˝Êåÿ ⁄UÊ¡ÁŸfl‡ÊŸ◊˜˜–
•’˝flËŒ˜˜ œÎÃ⁄UÊc≈ÔU˛Êÿ mÊ—SÕ ◊Ê¢ ¬˝ÁÃflŒÿH 3H
Obeying the summons, Vidura travelled to the kingís
palace and asked the doorman to inform the king of his
arrival. (3)
mÊ—SÕ ©UflÊø
ÁflŒÈ⁄UÙ˘ÿ◊ŸÈ¬˝ÊåÃÙ ⁄UÊ¡ãº˝ Ãfl ‡ÊÊ‚ŸÊؘ–
º˝c≈ÈÁ◊ë¿UÁà à ¬ÊŒı Á∑¢§ ∑§⁄UÙÃÈ ¬˝‡ÊÊÁœ ◊Ê◊˜˜H 4H
The doorman approached the king and said, ìMaharaj!
As desired by you, Vidura has arrived. He requests an
audience. What are orders for me, Should I send him in?î(4)
18 Vidura N∂ti
œÎÃ⁄UÊc≈ÔU˛ ©UflÊø
¬˝fl‡Êÿ ◊„Ôʬ˝ÊôÊ¢ ÁflŒÈ⁄U¢ ŒËÉʸŒÌ‡ÊŸ◊˜˜–
•„¢Ô Á„U ÁflŒÈ⁄USÿÊSÿ ŸÊ∑§À¬Ù ¡ÊÃÈ Œ‡Ê¸ŸH 5H
Dhætar嶢ra replied, ìPlease lead the wise and far-
sighted Vidura into the palace. There is no hindrance ever
in meeting him.î (5)
mÊ—SÕ ©UflÊø
¬˝Áfl‡ÊÊã׬È⁄U¢ ˇÊûÊ◊¸„ÔÊ⁄UÊ¡Sÿ œË◊×–
ŸÁ„U à Œ‡Ê¸Ÿ˘∑§À¬Ù ¡ÊÃÈ ⁄UÊ¡Ê’˝flËÁh ◊Ê◊˜˜H 6H
The doorman approached Vidura and asked him to
proceed to the private chambers of the sagacious king.
He told the visitor how the king had observed that there
was never any hindrance for him to meet Vidura.î (6)
flÒ‡Êê¬ÊÿŸ ©UflÊø
Ã× ¬˝Áfl‡ÿ ÁflŒÈ⁄UÙ œÎÃ⁄UÊc≈ÔU˛ÁŸfl‡ÊŸ◊˜˜–
•’˝flËؘ ¬˝ÊÜ¡Á‹flʸÄÿ¢ ÁøãÃÿÊŸ¢ Ÿ⁄UÊÁœ¬◊˜˜H 7H
Vidura entered the Kingís chambers with hands folded
and addressed the worried sovereign thus: (7)
œÎÃ⁄UÊc≈ÔU˛ ©UflÊø
‚Ü¡ÿÙ ÁflŒÈ⁄U ¬˝ÊôÊÙ ª„Ô¸ÁÿàflÊ ø ◊Ê¢ ªÃ—–
•¡ÊÇÊòÊÙ— ‡flÙ flÊÄÿ¢ ‚÷Ê◊äÿ ‚ flˇÿÁÃH 9H
Dhætar嶢ra replied, ìVidura, Sa¤jaya was here a short
time ago. He left after censoring me. Tomorrow, he will
Chapter 1 19
ìWe call him a PaƒŒita who does not take airs even
after achieving wealth, prosperity, status and education.
(45)
∞∑§— ‚ê¬ãŸ◊‡ŸUÊÁà flSà flÊ‚‡ø ‡ÊÙ÷Ÿ◊˜˜–
ÿÙ˘‚¢Áfl÷Öÿ ÷Îàÿèÿ— ∑§Ù ŸÎ‡Ê¢‚Ã⁄USÃ×H 46H
ìWho can be crueler than the one who enjoys a
sumptuous meal and puts on fancy clothes without sharing
the same with those who deserve his care and who
depend on him? (46)
∞∑§— ¬Ê¬ÊÁŸ ∑ȧL§Ã »§‹¢ ÷Èæ˜ Q§ ◊„ÔÊ¡Ÿ—–
÷ÙQ§Ê⁄UÙ Áfl¬˝◊Èëÿãà ∑§Ãʸ ŒÙ·áÊ Á‹åÿÃH 47H
ìOne person earns riches by committing evil deeds.
Several others enjoy them. While the latter do not face any
consequences, the former pays for his misdeeds. (47)
∞∑¥§ „ÔãÿÊ㟠flÊ „ÔãÿÊÁŒ·È◊ȸQ§Ù œŸÈc◊ÃÊ–
’ÈÁh’ȸÁh◊ÃÙà‚Îc≈ÔUÊ „ÔãÿÊŒ˜˜ ⁄UÊc≈ÔU˛¢ ‚⁄UÊ¡∑§◊˜˜H 48H
ìA warriorís arrow might or might not kill anyone.
However, a wise manís counsel may destroy a king as
well the whole kingdom. (48)
∞∑§ÿÊ m ÁflÁŸÁ‡øàÿ òÊË¥‡øÃÈÌ÷fl¸‡Ù ∑ȧL§–
¬Üø Á¡àflÊ ÁflÁŒàflÊ ·≈U˜ ‚åà Á„UàflÊ ‚ÈπË ÷flH 49H
ìBe happy by doing thusódecide between the two
(duty and other) with the help of one (intellect); subjugate
the three (friend, foe and neutral) with the help of four
(Såma, Dåma, DaƒŒa and Bheda) win over five (sense
organs); know the six virtues of a king (Sandhi, Vigraha,
Yåna, Åsana, Dvaidh∂bhåva and Samå‹rayarµupa) and
give up seven faults (womanising, grambling, hunting,
taking liquor, using foul language, inflicting cruel punishment
and earning wealth through unfair means). (49)
Chapter 1 27
•òÊÒflٌʄÔ⁄UãÃË◊Á◊ÁÄÔÊ‚¢ ¬È⁄UÊß◊˜˜–
¬ÈòÊÊÕ¸◊‚È⁄Uãº˝áÊ ªËâ øÒfl ‚ÈœãflŸÊH 108H
It is ancient lore. ìListen carefully what the Asura king
Prahlåda accompanied with Sudhanvå advised his son
during a discourse. (108)
ÿ— ∑§Ê◊◊ãÿÍ ¬˝¡„ÔÊÁà ⁄UÊ¡Ê
¬ÊòÊ ¬˝ÁÃc∆ÔUʬÿà œŸ¢ ø–
Áfl‡Ù·Áflë¿˛‰UÃflÊŸ˜ ÁˇÊ¬˝∑§Ê⁄UË
â ‚fl¸‹Ù∑§— ∑ȧL§Ã ¬˝◊ÊáÊ◊˜˜H 109H
ìA king who eschews lust, gives up anger, distributes
wealth to the deserving, who is learned in scriptures, is
knowledgeable, and performs his duty expeditiously, sets
an example for others to emulate. (109)
¡ÊŸÊÁà Áfl‡flÊ‚ÁÿÃÈ¢ ◊ŸÈcÿÊŸ˜
ÁflôÊÊÌٷ·È ŒœÊÁà Œá«◊˜˜–
¡ÊŸÊÁà ◊ÊòÊÊ¢ ø ÃÕÊ ˇÊ◊Ê¢ ø
â Ãʌ·ʢ üÊˡȸ·Ã ‚◊ª˝ÊH 110H
ìRiches flow into the coffers of a king who instils faith in
his subjects, the one who awards punishment only to those
whose guilt has been established, who is aware of the limits
of the maximum and the minimum sentence, and the one
who understands when to pardon and when not. (110)
‚ȌȒ¸‹¢ ŸÊfl¡ÊŸÊÁà ∑§ÁÜøŒ˜˜
ÿÈQ§Ù Á⁄U¬È¢ ‚flà ’ÈÁh¬Ífl¸◊˜–
Ÿ Áflª˝„¢Ô ⁄UÙøÿà ’‹SÕÒ—
∑§Ê‹ ø ÿÙ Áfl∑˝§◊à ‚ œË⁄U—H 111H
ìIt is a courageous and resolute ruler who does not
insult the weak, who treats even an enemy carefully but
intelligently, who avoids a conflict with the powerful, and
who fights chivalrously when the occasion so arises. (111)
Chapter 1 39
holes, working together tear the net apart, lust and anger
do away with the sense of discrimination. (66)
‚◊flˇÿ„Ô œ◊ʸÕı¸ ‚ê÷Ê⁄UÊŸ˜ ÿÙ˘Áœªë¿UÁÖ
‚ flÒ ‚ê÷ÎÂê÷Ê⁄U— ‚Ãâ ‚Èπ◊œÃH 67H
ìHe who keeping in mind the dictates of Dharma and
Artha in this world, organizes the means of achieving his
ends, forever stays happy and prosperous with their help.(67)
ÿ— ¬¢øÊèÿãÃ⁄UÊŸ˜Ô ‡ÊòÊÍŸÁflÁ¡àÿ ◊ŸÙ◊ÿÊŸ˜–
Á¡ªË·Áà Á⁄U¬ÍŸãÿÊŸ˜ Á⁄U¬flÙ˘Á÷÷flÁãà Ã◊˜˜H 68H
ìAnyone who without having conquered his five senses
which are basically his weaknesses and therefore inimical
to his well-being, tries to conquer his enemies, is defeated.
[The unvanquished five senses are enemies within, hidden
and dangerous.] (68)
ŒÎ‡ÿãà Á„U ◊„ÔÊà◊ÊŸÙ ’äÿ◊ÊŸÊ— Sfl∑§◊¸Á÷—–
ßÁãº˝ÿÊáÊÊ◊ŸË‡ÊàflÊŒ˜˜ ⁄UÊ¡ÊŸÙ ⁄UÊÖÿÁfl÷˝◊Ò—H 69H
ìIn case the five senses are not subjugated, even the
great saints become subject to the consequences of their
deeds. In a similar situation, the kings stay mired in
meaningless lives of luxury to the detriment of their kingdom.
(69)
•‚¢àÿʪÊؘ ¬Ê¬∑ΧÃÊ◊¬Ê¬Ê¢-
SÃÈÀÿÙ Œá«— S¬Î‡Êà Á◊üÊ÷ÊflÊؘ–
‡ÊÈc∑§áÊʺ˝Z Œsà Á◊üÊ÷ÊflÊؘ
ÃS◊Êؘ ¬Ê¬Ò— ‚„Ô ‚Áã œ¢ Ÿ ∑ȧÿʸØH 70H
ìEven an innocent man suffers the consequences of
his association with the guilty. It is like water-soaked
sticks catching fire easily when tied with a dry pack.
Hence, avoid an evil person under all circumstances. (70)
ÁŸ¡ÊŸÈà¬Ã× ‡ÊòÊÍŸ˜ ¬¢ø ¬¢ø¬˝ÿÙ¡ŸÊŸ˜–
ÿÙ ◊Ù„ÔÊ㟠ÁŸªÎˆÊÁà Ã◊ʬŒ˜˜ ª˝‚à Ÿ⁄U◊˜H 71H
ìAnyone who unwisely and because of foolish
Chapter 2 57
Áfl⁄UÙøŸ ©UflÊø
ÃflʄԸà ÃÈ »§‹∑¥§ ∑ͧøZ flÊåÿÕflÊ ’΂˖
‚Èœãfl㟠àfl◊„ÔÙ¸˘Á‚ ◊ÿÊ ‚„Ô ‚◊Ê‚Ÿ◊˜ÔH 15H
Virocana replied, ìSudhanvå, you are not entitled to sit
next to me on my throne. For you a stool, a Ku‹a mat or
a mat woven with reeds would suffice.î (15)
‚ÈœãflÙflÊø
Á¬ÃʬÈòÊı ‚„ÔÊ‚ËÃÊ¢ mı Áfl¬˝ı ˇÊÁòÊÿÊflÁ¬–
flÎhı flÒ‡ÿı ø ‡Êͺ˝ı ø Ÿ àflãÿÊÁflÃ⁄UÃ⁄U◊˜H 16H
Sudhanvå responded, ìA father and son can share a
seat. So can two Brahmins, two K¶atriyas, two Vai‹yas,
two ›µudras or two aged persons. However, others cannot
share a common seat. (16)
Á¬ÃÊ Á„U à ‚◊Ê‚ËŸ◊ȬʂËÃÒfl ◊Ê◊œ—–
’Ê‹— ‚ÈπÒÁœÃÙ ª„Ô Ÿ àfl¢ Á∑§ÜøŸ ’Èäÿ‚H 17H
ìYour father, Prahalåda looks after me sitting in front at
a lower level. You are a mere child brought up in the
luxury of a palace. You are not yet aware of such niceties.î
(17)
Áfl⁄UÙøŸ ©UflÊø
Á„U⁄Uáÿ¢ ø ªflʇfl¢ ø ÿÁmûÊ◊‚È⁄U·È Ÿ—–
‚ÈœãflŸ˜ Áfl¬á٠ß ¬˝‡ŸU¢ ¬Îë¿UÊfl ÿ ÁflŒÈ—H 18H
Virocana replied, ìSudhanvå, I put on stake all the
gold, cows, horses and the wealth at the command of the
Asuras. Let us go to a learned person and ask him which
one of us is the superior of the two.î (18)
‚ÈœãflÙflÊø
Á„U⁄Uáÿ¢ ø ªflʇfl¢ ø ÃflÒflÊSÃÈ Áfl⁄UÙøŸ–
¬˝ÊáÊÿÙSÃÈ ¬áÊ¢ ∑ΧàflÊ ¬˝‡ŸU¢ ¬Îë¿UÊfl ÿ ÁflŒÈ—H 19H
Sudhanvå responded: ìVirocana, you keep your gold,
64 Vidura N∂ti
‚ÈœãflÙflÊø
ªÊ¢ ¬˝ŒlÊSàflı⁄U‚Êÿ ÿmÊãÿؘ SÿÊؘ Á¬˝ÿ¢ œŸ◊˜˜–
mÿÙÁfl¸flŒÃÙSÃâÿ¢ flÊëÿ¢ ø ◊ÁÃ◊¢SàflÿÊH 29H
Sudhanvå repliedóìO wise man! You hand over all
your wealth including the cows to Virocana, your legitimate
son. However, settle our dispute truthfully.î (29)
¬˝OÔUÊŒ ©UflÊø
•Õ ÿÙ ŸÒfl ¬˝’˝ÍÿÊؘ ‚àÿ¢ flÊ ÿÁŒ flÊŸÎÃ◊˜˜–
∞Ãؘ ‚ÈœãflŸ˜ ¬Îë¿UÊÁ◊ ŒÈÁfl¸flQ§Ê S◊ Á∑¢§ fl‚ØH 30H
Prahalåda repliedóìSudhanvå! Tell me the fate of an
evil person who tells a lie and gives a false decision.î (30)
‚ÈœãflÙflÊø
ÿÊ¢ ⁄UÊÁòÊ◊ÁœÁflãŸÊ SòÊË ÿÊ¢ øÒflÊˇÊ¬⁄UÊÁ¡Ã—–
ÿÊ¢ ø ÷Ê⁄UÊÁ÷ÃåÃÊXÔUÙ ŒÈÁfl¸flQ§Ê S◊ ÃÊ¢ fl‚ØH 31H
Sudhanvå said, ìA judge who gives a perverse decision
meets the fate of a woman whose husband visits another
woman at night, of a gambler who at the end of a day has
lost the bet or of a person who is compelled to carry a
weight even though he is tired having worked throughout
the day. (31)
Ÿª⁄U ¬˝ÁÃL§h— ‚Ÿ˜ ’Á„Umʸ ⁄ U ’È÷ÈÁˇÊ×–
•Á◊òÊÊŸ˜ ÷Íÿ‚— ¬‡ÿŒ˜ ÿ— ‚Êˇÿ◊ŸÎâ flŒÃ˜H 32H
ìA king who gives an unjust and false decision is
confined to his city or is thrown out to starve and face his
enemies. (32)
¬Üø ¬‡flŸÎà „ÔÁãà Œ‡Ê „ÔÁãà ªflÊŸÎÖ
‡ÊÃ◊‡flÊŸÎà „ÔÁãà ‚„Ôd¢ ¬ÈL§·ÊŸÎÃH 33H
ìOur lies lead us to hell: five generations suffer for a lie
told to retain animals. Ten generations suffer if the lie relates
to a cow. For lies relating to horses, a hundred generations
Chapter 3 67
ÁflŒÈ⁄U ©UflÊø
ÃS◊ÊŒ˜˜ ⁄UÊ¡ãº˝ ÷ÍêÿÕ¸ ŸÊŸÎâ flQȧ◊„Ô¸Á‚–
◊Ê ª◊— ‚‚ÈÃÊ◊ÊàÿÙ ŸÊ‡Ê¢ ¬ÈòÊÊÕ¸◊’˝ÈflŸ˜H 39H
Vidura continued thusóìRåjendra! Therefore, do not
resort to falsehood for the sake of land. By abstaining from
truth in the interest of your son, do not lead yourself, your
sons and your ministers to perdition. (39)
Ÿ ŒflÊ Œá«◊ÊŒÊÿ ⁄UˇÊÁãà ¬‡ÊȬʋflؘ–
ÿ¢ ÃÈ ⁄UÁˇÊÃÈÁ◊ë¿Áãà ’ÈŒ˜ÔäÿÊ ‚¢Áfl÷¡Áãà Ã◊˜˜H 40H
ìThe Devatås do not stand guard with sticks like the
cowherds. They bless the man they want to take care of
with wisdom. (40)
ÿÕÊ ÿÕÊ Á„U ¬ÈL§·— ∑§ÀÿÊáÙ ∑ȧL§Ã ◊Ÿ—–
ÃÕÊ ÃÕÊSÿ ‚flʸÕʸ— Á‚Œ˜Ôäÿãà ŸÊòÊ ‚¢‡Êÿ—H 41H
ìThere is no doubt about it that as a man involves
himself in virtuous deeds and works for the welfare of
others, he succeeds in whatever he aims for. (41)
ŸÒŸ¢ ¿ãŒÊ¢Á‚ flÎÁ¡ŸÊؘ ÃÊ⁄UÿÁãÃ
◊ÊÿÊÁflŸ¢ ◊ÊÿÿÊ flø◊ÊŸ◊˜˜–
ŸË«¢ ‡Ê∑ȧãÃÊ ßfl ¡ÊìˇÊÊ-
‡¿ãŒÊ¢SÿŸ¢ ¬˝¡„ÔàÿãÃ∑§Ê‹H 42H
ìEven the scriptures do not absolve a crook who
cheats others. Like the young birds flying out of the coop
as soon as they grow feathers, the Vedas too desert the
wicked when he nears his end. (42)
◊l¬ÊŸ¢ ∑§‹„¢Ô ¬ÍªflÒ⁄U¢
÷Êÿʸ¬àÿÙ⁄UãÃ⁄U¢ ôÊÊÁÃ÷Œ◊˜˜–
⁄UÊ¡Ámc≈ÔU¢ SòÊˬȢ‚ÿÙÁfl¸flÊŒ¢
flÖÿʸãÿÊ„ÈÔÿ¸‡ø ¬ãÕÊ— ¬˝ŒÈc≈ÔU—H 43H
ìThe Vedas prescribe that one must eschew the
Chapter 3 69
Œ◊— ‚àÿ◊Ê¡¸fl◊ʟ·ʢSÿ¢
øàflÊÿ¸ÃÊãÿŸÈÿÊÁãà ‚ã×H 55H
ìThe saints practice self-control or the control of the
five senses, truth, simplicity and politeness. The noble
persons perform Yaj¤a, give charity, acquire education
and perform austerities. (55)
ßÖÿÊäÿÿŸŒÊŸÊÁŸ ì— ‚àÿ¢ ˇÊ◊Ê ÉÊÎáÊÊ–
•‹Ù÷ ßÁà ◊ʪٸ˘ÿ¢ œ◊¸SÿÊc≈ÔUÁflœ— S◊Î×H 56H
The following have been described as the eight parts
to Dharma : 1. Yaj¤a, 2. Learning, 3. Charity, 4. Penance,
5. Truthfulness, 6. Forgiveness, 7. Kindness and 8. Absence
of greed. (56)
ÃòÊ ¬Ífl¸øÃÈfl¸ªÙ¸ Œê÷ÊÕ¸◊Á¬ ‚√ÿÖ
©UûÊ⁄U‡ø øÃÈfl¸ªÙ¸ ŸÊ◊„ÔÊà◊‚È ÁÃc∆ÔUÁÃH 57H
ìThe first four of the above might even make the
practitioner arrogant. However, the last four are virtues not
to be found among those who are not Mahåtmås [realized
souls]. (57)
Ÿ ‚ ‚÷Ê ÿòÊ Ÿ ‚Áãà flÎhÊ
Ÿ à flÎhÊ ÿ Ÿ flŒÁãà œ◊¸◊˜–
ŸÊ‚ı œ◊Ù¸ ÿòÊ Ÿ ‚àÿ◊ÁSÃ
Ÿ Ãؘ ‚àÿ¢ ÿë¿‹ŸÊèÿȬÃ◊˜˜H 58H
ìAn assembly lacks substance in the absence of the
elders. He is not fit to be called an elder who does not
stand by Dharma. Without truth there is no Dharma and
where there is guile, there is no truth. (58)
‚àÿ¢ M§¬¢ üÊÈâ ÁfllÊ ∑§ıÀÿ¢ ‡ÊË‹¢ ’‹¢ œŸ◊˜˜–
‡ÊıÿZ ø ÁøòÊ÷Êcÿ¢ ø Œ‡Ù◊ Sflª¸ÿÙŸÿ—H 59H
ìTruth, elegance, ability to patiently hear the other
Chapter 3 73
senses and the mind and in following the Truth and the
Dharma. Shedding all prejudices, he should treat everyone
equally whether he likes him or not. (4)
•Ê∑˝È§‡ÿ◊ÊŸÙ ŸÊ∑˝§Ù‡Ùã◊ãÿÈ⁄Ufl ÁÃÁÃˇÊ×–
•Ê∑˝§Ùc≈ÔUÊ⁄U¢ ÁŸŒ¸„ÔÁà ‚È∑Χâ øÊSÿ ÁflãŒÁÃH 5H
ìHe should not retort to foul words with expletives.
Controlling his anger, the person who forgives the guilty,
reduces him to nothingness. To him is transferred any
merit that might be due to the guilty. (5)
ŸÊ∑˝§Ù‡ÊË SÿÊãŸÊfl◊ÊŸË ¬⁄USÿ
Á◊òʺ˝Ù„ÔË ŸÙà ŸËøÙ¬‚flË–
Ÿ øÊÁ÷◊ÊŸË Ÿ ø „ÔËŸflÎûÊÙ
M§ˇÊÊ¢ flÊø¢ L§·ÃË¥ fl¡¸ÿËÃH 6H
ìHe must not insult another nor abuse him. He must
not betray a friend nor serve another who is mean and
vicious. He should not be arrogant nor of a loose moral
character. He must avoid use of angry, harsh and unkind
words in addressing another. (6)
◊◊ʸáÿUSÕËÁŸ NŒÿ¢ ÃÕÊ‚ÍŸ˜
M§ˇÊÊ flÊøÙ ÁŸŒ¸„ÔãÃË„Ô ¬È¢‚Ê◊˜˜–
ÃS◊ÊŒ˜ flÊø◊È·ÃË¥ M§ˇÊM§¬Ê¢
œ◊ʸ⁄UÊ◊Ù ÁŸàÿ‡ÊÙ fl¡¸ÿËÃH 7H
ìHarsh and unkind words hurt the listener in the core
of his heart, mind and even bones. Such words make the
life of the addressee miserable as if sinned. Therefore, a
righteous person should give up the use of harsh words
forever. (7)
•L§ãÃÈŒ¢ ¬L§·¢ M§ˇÊflÊø¢
flÊÄ∑§á≈U∑Ò§Áfl¸ÃÈŒãâ ◊ŸÈcÿÊŸ˜–
ÁfllÊŒ‹ˇ◊Ë∑§Ã◊¢ ¡ŸÊŸÊ¢
◊Èπ ÁŸ’hÊ¢ ÁŸ´¸§Áâ flÒ fl„ÔãÃ◊˜˜H 8H
Chapter 4 79
ÁflŒÈ⁄U ©UflÊø
•¬˝ÊåÃ∑§Ê‹¢ fløŸ¢ ’΄ÔS¬ÁÃ⁄UÁ¬ ’˝ÈflŸ˜–
‹÷à ’ÈŒ˜äÿflôÊÊŸ◊fl◊ÊŸ¢ ø ÷Ê⁄UÃH 2H
Vidura replied: ìBhårata! It will be an insult even to
Bæhaspati if he says something without consideration of
time and place. His intelligence too will be doubted. (2)
Á¬˝ÿÙ ÷flÁà ŒÊŸŸ Á¬˝ÿflÊŒŸ øʬ⁄U—–
◊ãòÊ◊Í‹’‹ŸÊãÿÙ ÿ— Á¬˝ÿ— Á¬˝ÿ ∞fl ‚—H 3H
ìIn this world a person is liked because he is charitable;
another because he talks politely and in sweet tones. A
third one endears himself because he can prescribe a
remedy or suggest a Mantra. However, he alone is genuinely
beloved of all who is dear, good and kind at all times. (3)
mcÿÙ Ÿ ‚ÊäÊÈ÷¸flÁà Ÿ ◊œÊflË Ÿ ¬Áá«Ã—–
Á¬˝ÿ ‡ÊÈ÷ÊÁŸ ∑§ÊÿʸÁáÊ mcÿ ¬Ê¬ÊÁŸ øÒfl „ÔH 4H
ìIf you develop enmity with another, he is no longer
considered to be a saint, learned or intelligent. [One is so
120 Vidura N∂ti
miser does not attain name and fame. The animals die for
want of care. A lone angry Brahmin can destroy a nation.
(8)
•¡Ê‡ø ∑§Ê¢Sÿ¢ ⁄U¡Ã¢ ø ÁŸàÿ¢
◊äflÊ∑§·¸— ‡Ê∑ȧÁŸ— üÊÙÁòÊÿ‡ø–
flÎhÙ ôÊÊÁÃ⁄Ufl‚㟗 ∑ȧ‹ËŸ
∞ÃÊÁŸ à ‚ãÃÈ ªÎ„Ô ‚ŒÒflH 9H
ìTry to always stock the following in a home:
1. Goats, 2. Utensils made of a copper and zinc alloy,
3. Silver, 4. Honey, 5. Utensils to make essences, 6. Pet
birds, 7. The Brahmins learned in the Vedas, 8. The
elders, 9. Members of the family, 10. A noble person who
has fallen on evil days. (9)
•¡ÙˇÊÊ ø㌟¢ flËáÊÊ •ÊŒ‡ÊÙ¸ ◊äÊȂ̬·Ë–
Áfl·◊ıŒÈê’⁄U¢ ‡ÊW— SfláʸŸÊ÷Ù˘Õ ⁄UÙøŸÊH 10H
ªÎ„Ô SÕʬÁÿÃ√ÿÊÁŸ œãÿÊÁŸ ◊ŸÈ⁄U’˝flËؘ–
Œfl’˝ÊrÊáʬ͡ÊÕ¸◊ÁÃÕËŸÊ¢ ø ÷Ê⁄UÃH 11H
ìBhårata! Manu has advised that to worship the Devatås,
the guests and the Brahmins, the following goods should
always be available in a household: goats, bullocks,
sandalwood, V∂ƒå, a looking glass, honey, Ghee, water,
copper utensils, a conch, ›ålagråma idols and Gorocana
powder. (10-11)
ߌ¢ ø àflÊ¢ ‚fl¸¬⁄U¢ ’˝flËÁ◊
¬Èáÿ¢ ¬Œ¢ ÃÊà ◊„ÔÊÁflÁ‡Êc≈ÔU◊˜–
Ÿ ¡ÊÃÈ ∑§Ê◊Ê㟠÷ÿÊ㟠‹Ù÷ÊŒ˜˜
œ◊Z ¡sÔÊÖ¡ËÁflÃSÿÊÁ¬ „ÔÃÙ—H 12H
ìBrother! I now advise about the most important and
blissful fact of life: Never give up your Dharma because of
Chapter 8 139