Language, Dialects, and Varieties

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

LINGUISTICS 309 Lecture #2

LANGUAGE, DIALECTS, AND VARIETIES

No language is as monolithic as some descriptive grammars suggest.

Whenever we have sufficient data from a language, we find diversity in all areas of the
grammar.

These diversities can be studied along three dimension:

1. GEOGRAPHICAL ! REGIONAL VARIETIES

2. SOCIAL ! SOCIOLECTS:

a. socio-economic status
b. gender
c. ethnic group
d. age
e. occupation
f. education
g. others

3. FUNCTIONAL ! REGISTERS:

a. formal
b. casual
c. technical
d. intimate
e. others

DIALECTOLOGY:

Before, its objectives were the collecting and analyzing of data from geographically
distributed varieties (mainly rural varieties) of a language.

More recently: the focus has shifted to the analysis of urban varieties of language as they
relate to social and linguistic factors.

“LANGUAGE” or “DIALECT” ??

"
These terms do not represent clear-cut concepts.

Traditionally, dialect is defined as follows:

1
a. It is a specific form of a given language spoken in a certain geographic
area.

b. It differs substantially from the standard of that language (pronunciation,


grammatical construction, idiomatic usage of words, etc.).

c. It is not sufficiently distinct to be regarded as a different language.

Problem: It has often been said that language is a collection of mutually intelligible
dialects.

‘mutually intelligible’ ! this is a linguistic criterion.

It is less important, than political and social criteria !

"

autonomy
the two most important criteria!
heteronomy

AUTONOMY: Independent, standardized variety

HETERONOMY: Different (non-standardized) varieties

For example:

Dutch
Distinct languages: AUTONOMY!
German

But: the dialects spoken on either side of the frontier are very similar; defining whether
German or Dutch is spoken depends on political rather than linguistic criteria. (p. 31)

Further examples:
Norwegian, Swedish, Danish
Thai, Lao
Serbian, Croatian
Chinese
(pp.30-32)

Mordvin
Skolt Saami
etc.

2
ISOGLOSSES: Lines on dialect maps showing the boundaries between two regions
which differ with respect to some linguistic feature (such as a lexical item,
pronunciation etc.)

GEOGRAPHICAL DIALECT CONTINUA

Dialects on the outer edges of the geographical area may not be mutually intelligible, but they
will be linked by a chain of mutual intelligibility.

At no point is there a complete break (with regard to mutual intelligibility); but the cumulative
effect will be such that the greater the geographical separation, the greater the difficulty in
comprehending.

e.g. Italian - French


Paris ----------> Italian border
more and more ‘Italian like’

Rome ----------> French border


more and more ‘French like’

European dialect continua:


Scandinavian
West Germanic
North Slavic
South Slavic
West Romance

‘LANGUAGE’ -- superordinate term: it can be used without reference to dialects.

‘DIALECT’ -- subordinate term: it is meaningless unless it belongs to a language.

X is a dialect of Y (language)
Y has the dialects X and Z

But Y is never a language of dialect X.

EVERY DIALECT IS A LANGUAGE, BUT NOT EVERY LANGUAGE IS A DIALECT

___________________

3
SPEECH COMMUNITY: the locus of all sociolinguistic investigations (town, nation, club etc.).

Its members share a particular language (or variety of a language) and the norms (=rules) for the
appropriate use of their language in social context.

‘NORM’ :
• idealized rather than actual observed behaviour

• selection and acceptance: social criteria, associated with “power”

SPEECH COMMUNITIES ARE INDEPENDENT SYSTEMS on the basis of attitudes


toward the language

R. Bell Sociolinguistics (1976) lists seven criteria (discussed in our text on


pp. 33-39):

1. STANDARDIZATION: The codification and acceptance of a formal set of norms


defining “correct usage”

CODIFICATION:
• developing grammars (prescriptive!)
• developing dictionaries
etc.

ELABORATION:
• Use of the codified language (in administration, education,
literature, etc.)

THE IDEAL GOALS OF A STANDARD LANGUAGE:


CODIFICATION ! minimal variation in form
ELABORATION ! maximal variation in function

Neither codification nor elaboration is self-evident. The community has to agree on the
SELECTION of norms:
e.g. of several dialects -- which one should be the standard?

Stronger resistance ! greater language distance in the speech community.


There are four aspects of standardization:

a. selection of norm
b. codification of form
c. elaboration of function
d. acceptance by the speech community

4
Examples:

English
French
Norwegian
Finnish
(pp. 35-36)

Standardization is not a property of any language: not all languages have a standard variety.

STANDARD VARIETY: A characteristic societal treatment of language, given sufficient social


diversity and need for elaboration.

2. VITALITY
3. HISTORICITY
4. AUTONOMY
5. REDUCTION
6. MIXTURE
7. DE FACTO NORMS

Study pp. 37-39

ALL LANGUAGE VARIETIES ARE EQUAL AS LANGUAGES (= linguistic judgement)


BUT NOT ALL LANGUAGE VARIETIES ARE EQUAL LANGUAGES (= social judgement).

Examples: /r/ in New York (pp. 164-166)


/a¨/ vs. /\¨/, /aˆ/ vs. /\ˆ / in Martha’s Vineyard (pp. 197-199)

Study the following concepts:

‘vernacular’
‘koiné’
‘patois’
(pp. 40-41, 43-44)

You might also like