TS4L5 Ops-Parts Manual PDF
TS4L5 Ops-Parts Manual PDF
TS4L5 Ops-Parts Manual PDF
56
22207666
Revision B
May 2015
TS4L5
PRINT LANGUAGE
ENGLISH
SPANISH
FRENCH
EN
Contents
SAFETY �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 3 MAINTENANCE� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 9
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 3 FILTER INSPECTION & CLEANING�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �10
RECEIPT & INSPECTION �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 4 OIL CHANGE �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 10
BELT ADJUSTMENT�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 10
INSTALLATION �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 5
TANK INSPECTION�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 10
SELECTING A LOCATION�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5
AMBIENT TEMPERATURE CONSIDERATIONS �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5 TROUBLESHOOTING �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 11
HUMID AREAS �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5 DIAGRAMS & TABLES �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 13
NOISE CONSIDERATIONS �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5 ELECTRICAL WIRING DIAGRAMS�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �14
MOUNTING �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5 SINGLE PHASE WIRING�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 14
TYPICAL PERMANENT MOUNTING (CUSTOMER SUPPLIED THREE PHASE WIRING �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 15
HARDWARE) �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5
TYPICAL HORIZONTAL SIMPLEX UNIT �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 16
INSTALLING REMOTE AIR INLET PIPING�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5
TYPICAL VERTICAL SIMPLEX UNIT�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 17
TYPICAL REMOTE AIR INLET PIPING�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 5
INSTALLING DISCHARGE PIPING�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 5
GENERAL REQUIREMENTS �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 6
CONDENSATE DISCHARGE PIPING �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 6
INSTALLING ELECTRICAL WIRING�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 6
GENERAL �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �6
WIRE SIZE �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �6
MAGNETIC STARTER �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �6
FUSES �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �6
PRESSURE SWITCH �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �6
COMPRESSOR LUBRICATION �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 7
SYNTHETIC COMPRESSOR LUBRICANT �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �7
ALTERNATE LUBRICANTS �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �7
FILLING PROCEDURES:�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �7
LOW OIL LEVEL SWITCH �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �7
OPERATION�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 8
START-UP �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �8
TYPICAL PRESSURE SWITCH LEVER (IF EQUIPPED)�� �� �� �� �� �� �8
TYPICAL CONTROL PANEL SWITCH (IF EQUIPPED)�� �� �� �� �� �� �8
TYPICAL SERVICE VALVE (A = OPEN, B = CLOSED)�� �� �� �� �� �� �8
OIL CONSUMPTION CHECK�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 8
EN
SAFETY
Indicates an imminently hazardous
DANGER
situation which, if not avoided, will result WARNING
in death or serious injury.
A hazardous voltage can cause serious injury or death.
Indicates a potentially hazardous situation
WARNING Disconnect power and bleed pressure from the tank before
which, if not avoided, could result in death
servicing. Lockout/tagout machine. Compressor must be
or serious injury.
connected to properly grounded circuit. See grounding
Indicates a potentially hazardous situation instructions in manual. Do not operate compressor in wet
CAUTION
which, if not avoided, may result in minor conditions. Store indoors.
or moderate injury or property damage.
Moving parts. Can cause serious injury. Do not operate with
Indicates information or a company
NOTICE guards removed. Machine may start automatically. Disconnect
policy that relates directly or indirectly to
power before servicing. Lockout/tagout machine.
the safety of personnel or protection of
property. Hot surfaces. Can cause serious injury. Do not touch. Allow to
cool before servicing. Do not touch hot compressor or tubing.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS High pressure air. Bypassing, modifying or removing safety/relief
valves can cause serious injury or death. Do not bypass, modify
DANGER or remove safety/relief valves. Do not direct air stream at body.
Rusted tanks can cause explosion and severe injury or death.
Intake air can contain carbon monoxide or other contaminants. Drain tank daily or after each use. Drain valve located at bottom
Will cause serious injury or death. Ingersoll Rand air compressors of tank.
are not designed, intended or approved for breathing air.
Compressed air should not be used for breathing air applications
unless treated in accordance with all applicable codes and
regulations. CAUTION
EN
CAUTION
Lift the compressor by the shipping skid only. Do not use the
motor lifting eye to lift the entire compressor. The motor lifting
eye is for removing the motor from the compressor only.
CAUTION
Before signing the delivery receipt, inspect for damage and missing parts.
If damage or missing parts are apparent, make the appropriate notation on
the delivery receipt, then sign the receipt. Immediately contact the carrier
for an inspection.
All material must be held in the receiving location for the carrier’s
inspection.
Delivery receipts that have been signed without a notation of damage or
missing parts are considered to be delivered “clear.” Subsequent claims are
then considered to be concealed damage claims. Settle damage claims
directly with the transportation company.
If you discover damage after receiving the compressor (concealed
damage), the carrier must be notified within 15 days of receipt and
an inspection must be requested by telephone with confirmation in
writing. On concealed damage claims, the burden of establishing that the
compressor was damaged in transit reverts back to the claimant.
Read the unit nameplate to verify it is the model ordered, and read the
motor nameplate to verify it is compatible with your electrical conditions.
Make sure electrical enclosures and components are appropriate for the
installation environment.
EN
INSTALLATION
SELECTING A LOCATION TYPICAL PERMANENT MOUNTING (CUSTOMER SUPPLIED
For most electric motor units, select a relatively clean and dry well-lighted
HARDWARE)
indoor area with plenty of space for proper ventilation, cooling air flow and
accessibility. Provide 1,000 cubic feet of fresh air per 5 horsepower. Locate
the unit at least 15 inches (38 cm) from walls, and make sure the main
power supply is clearly identified and accessible.
Unless the electrical components of the unit are specially protected for
outdoor use, do not install an electric motor unit outdoors or in an area
that will expose the electrical components to rain, snow or sources of
appreciable moisture.
WARNING
Never operate the compressor in temperatures below 20°F Increase the pipe diameter one size for every 10 feet (3 m) of length or
(6.6°C) or above 104°F (40°C). every 90° bend. Make sure the piping is adequately braced.
If you pipe the filter outdoors, cover it with a hood to prevent the entrance
HUMID AREAS
of rain or snow.
In frequently humid areas, moisture may form in the pump and produce
Heavy duty filter elements and filtration equipment are available for fine
sludge in the lubricant, causing running parts to wear out prematurely.
airborne dust, such as cement and rock dust.
Excessive moisture is especially likely to occur if the unit is located in an
unheated area that is subject to large temperature changes.
TYPICAL REMOTE AIR INLET PIPING
Two signs of excessive humidity are external condensation on the pump
when it cools down and a “milky” appearance in petroleum lubricant.
You may be able to prevent moisture from forming in the pump by
increasing ventilation, operating for longer intervals or installing an
external crankcase heater kit.
NOISE CONSIDERATIONS
Consult local officials for information regarding acceptable noise levels in
your area. To reduce excessive noise, use vibration isolator pads or intake
silencers, relocate the unit or construct total enclosures or baffle walls.
MOUNTING
WARNING
EN
EN
COMPRESSOR LUBRICATION Use one of the following methods illustrated to determine when the
crankcase is full.
CAUTION
ALTERNATE LUBRICANTS • A = FULL level at bottom thread of oil fill opening on units without
sight glass.
You may use XL-300 or a comparable petroleum-based lubricant that is
premium quality, does not contain detergents, contains only anti-rust, • B = ADD level below bottom thread of oil fill opening on units
anti-oxidation, and anti-foam agents as additives, has a flashpoint of 440°F without sight glass.
(227°C) or higher, and has an auto-ignition point of 650°F (343°C) or higher. • C = FULL level on units with sight glass.
See the petroleum lubricant viscosity table below. The table is intended • D = ADD level on units with sight glass.
as a general guide only. Heavy duty operating conditions require heavier
viscosities. Refer specific operating conditions to Ingersoll Rand for LOW OIL LEVEL SWITCH
recommendations.
A float activated low oil level switch may be installed to protect your unit
against damage due to insufficient compressor oil level. Low oil level in the
Temperature Viscosity at 100°F Viscosity Grade compressor crankcase causes the switch contacts to open, thus shutting
Around Compressor (37.8 °C) the unit down until the proper oil level has been restored.
Proper protection against low oil level depends on proper adjustment of
°F °C SUS Centistokes ISO SAE the low oil level switch. During the initial run, stop the unit and drain one
quart of oil from the compressor crankcase into a suitable clean container.
< 40 < 4.4 150 32 32 10
Listen for the switch to click or check the switch with a continuity tester.
40-80 4.4-26.7 500 110 100 30
The float sometimes gets cocked or stuck during shipping. If the float
80-125 26.7-51.0 750 165 150 40 is cocked or stuck, open the disconnect switch, drain the remaining oil,
If you use a petroleum-based compressor lubricant at start-up and decide remove the crankcase cover and then free the float. Reassemble and then
to convert to All Season Select later on, the pump must be decarbonized reuse the same oil.
and flushed before conversion. Contact Ingersoll Rand for more
information. NOTICE
FILLING PROCEDURES: If the float is cocked in the low position, the unit cannot start.
1. Unscrew and remove the oil fill plug.
2. Fill the crankcase with lubricant.
3. Replace the oil fill plug HAND TIGHT ONLY.
CAUTION
Do not remove the oil fill plug while the compressor is running.
MODEL CAPACITY
TS4 40 OZ (1.2 L)
EN
OPERATION
START-UP OIL CONSUMPTION CHECK
The Pressure Switch is Pre-set at the required pressure. The range and A rule of thumb in determining a “passing grade” for oil consumption is to
differential settings ARE NOT adjustable. The Pressure Switch should not be consider consumption at or above 50 horsepower-hours per ounce to be
tampered with in any way and no attempt should be made to adjust the acceptable. The formula is as follows:
pressure settings as this could damage the Switch to the point of failure
and/or void any warranty for the Pressure Switch. Horsepower X Hours of Operation = Horsepower Hours
Ounces of Oil Used per Ounce
1. Close the service valve.
To apply this formula, consider the size of the machine. In the following
2. Release any remaining tank pressure by slowly opening the example, a 5 horsepower compressor uses 2 ounces of oil every 20 hours
manual drain valve. of operation.
3. Close the manual drain valve and apply power to the compressor. 5 Horsepower X 20 Hours of Operation = 50 Horsepower
If the pressure switch is equipped with an “ON/ AUTO-OFF” lever, 2 Ounces of Oil Used Hours per Ounce
flip the switch to the “ON/AUTO” position. If the unit is equipped
with a control panel “ON/OFF” switch, move the switch to the The compressor in the example passes the oil consumption test.
“ON” position
CAUTION
Unusual noise or vibration indicates a problem. Do not continue
to operate until you identify and correct the source of the
problem.
NOTICE
Ensure the direction of rotation is correct per the arrow on
the motor. If the rotation is incorrect on three-phase units,
interchange any two of the three leads.
EN
MAINTENANCE
EN
1�� Lay a straight edge across the top outer surface of the belt drive from
pulley to sheave.
2�� At the center of the span, perpendicular to the belt, apply pressure
to the outer surface of the belt with a tension gauge. Force the
belt to the deflection indicated in the BELT TENSION TABLE in the
DIAGRAMS & TABLES section. Compare the reading on the tension
OIL CHANGE gauge to the table.
1. Remove the oil drain plug (A) and allow the lubricant to drain into Ensure the pulley and sheave are properly aligned and the motor anchor
a suitable container. screws are adequately retightened prior to restarting the compressor.
CAUTION
Improper pulley/sheave alignment and belt tension can result in
motor overload, excessive vibration, and premature belt and/or
bearing failure.
To prevent these problems from occurring, ensure the pulley and sheave
are aligned and belt tension is satisfactory after installing new belts or
2. Replace the oil drain plug. tensioning existing belts.
BELT ADJUSTMENT The life of an air receiver tank is dependent upon several factors including,
but not limited to, operating conditions, ambient environments, and
• CHECKING BELT TENSION the level of maintenance. The exact effect of these factors on tank
life is difficult to predict; therefore, Ingersoll-Rand recommends that
Check belt tension should be occasionally, especially if looseness is you schedule a certified tank inspection within the first five years of
suspected. New belts must also be properly tensioned upon installation. compressor service. To arrange a tank inspection, contact Ingersoll Rand.
• TENSIONING BELTS If the tank has not been inspected within the first 10 years of compressor
service, the receiver must be taken out of service until it has passed
Belt tensioning can be achieved by loosening the motor anchor screws, inspection. Tanks that fail to meet requirements must be replaced.
pushing the motor away from the pump, and retightening the motor
anchor screws. The motor can be easily moved by placing a prying tool
beneath it. A commercially available spreader or other belt tensioning WARNING
device can also be helpful. Failure to replace a rusted air receiver tank could result in air
receiver tank rupture or explosion, which could cause substantial
property damage, severe personal injury, or death. Never modify
or repair tank. Obtain replacement from service center.
Follow the procedures outlined below to correctly set and measure belt
tension. Refer to the following illustration for a visual representation.
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK POINT 6 Lubricant viscosity too Drain existing lubricant
high. and refill with proper
Abnormal piston, ring or 4, 8, 9, 19, 25, 33 lubricant.
cylinder wear
7 Lubricant level too high. Drain excess lubricant.
Air delivery drops off 1, 6, 15, 16, 18, 19, 26
8 Lubricant level too low. Add lubricant to
Automatic drain valve leaks or crankcase to proper
16
does not drain automatically level.
Broken intercooler or aftercooler 9 Detergent type lubricant Drain existing lubricant
33
tubes being used. and refill with proper
Compressor does not come up lubricant.
2, 6, 12, 15, 21
to speed 10 Extremely light duty Run compressor for
Compressor is slow to come up cycles. longer duty cycles.
24, 30, 31
to speed Compressor located in Relocate compressor or
Compressor runs excessively hot 3, 14, 15, 22 damp or humid location. install crankcase heater
kit.
Compressor will not unload
30 12 Improper line voltage. Check line voltage
when stopped
and upgrade lines
Excessive noise during operation 2, 6, 15, 16, 24, 29 as required. Contact
Excessive starting and stopping 5, 16, 29, 34 electrician.
Knocks or rattles 2, 15, 17, 19, 20, 21 Wiring or electric service Install properly sized
panel too small. wire or service box.
Lights flicker or dim when Contact electrician.
12, 13
running
Poor contact on motor Ensure good contact
Moisture in crankcase or “milky” terminals or starter on motor terminals or
appearance in petroleum 9, 10 connections. starter connections.
lubricant or rusting in cylinders
Improper starter Install proper starter
Motor overload trips or draws 5, 6, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 20 overload heaters. overload heaters.
excessive current ,21, 31 Contact electrician
Oil in discharge air (oil pumping) 4 7, 9, 18, 19, 23, 32 13 Poor power regulation Contact power company.
(unbalanced line).
Oil leaking from shaft seal 23
14 Drive belts too tight or Adjust belts to proper
Safety/relief valve “pops” 1, 5, 26, 27 misaligned. tension and alignment.
High interstage pressure 27 15 Compressor valves leaky, Inspect valves. Clean or
Low interstage pressure 28 broken, carbonized or replace as required.
loose.
Motor will not start 12 Install Valve/Gasket Step
Saver Kit.
Oil Leaks 35
16 Automatic drain valve Inspect valve and clean,
clogged, leaking or repair or replace as
CHECK POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION defective. required.
POINT
17 Carbon build-up on top Clean piston(s). Repair or
1 Clogged or dirty inlet Clean or replace. of piston(s). replace as required.
and/or discharge line
filter. 18 Piston rings damaged or Install Ring/Gasket Step
worn (broken, rough or Saver Kit.
2 Loose beltwheel or Check beltwheel, motor scratched).
motor pulley, excessive pulley, crankshaft, drive
end play in motor belt alignment. Repair or
tension and shaft or replace as required. Excessive end gap or side
loose drive belts. clearance. Adjust piston rings.
4 Lubricant viscosity too Drain existing lubricant 19 Cylinder(s) or piston(s) Repair or replace as
low. and refill with proper scratched, worn or required.
lubricant. scored
EN
20 Connecting rod, piston Inspect all. Repair or 3 Worn cylinder finish. Deglaze cylinder with
pin or bearings worn or replace as required. 180 grit flex-hone.
scored. Loose bearing Install Bearing/
spacer on crankshaft. Connecting Rod Step 3 Beltwheel out of balance, Check vibration level,
Saver Kit. tubes not braced or change pulley or
secured, wrong pulley beltwheel if required,
speed. tighten tube clamps.
21 Defective ball bearings Inspect bearings and
on crankshaft or motor replace if required. Install 33 Excessive condensate in Drain receiver tank with
shaft. Bearing/ Connecting Rod receiver tank. manual drain valve or
Step Saver Kit. install automatic drain
22 Wrong beltwheel Check motor wiring for valve.
direction of rotation. proper connections. 3 Loose fittings/elbows/ Re-torque fittings
Reverse two leads on connectors. per specified torque
three-phase motors. requirements.
23 Crankshaft seal worn or Replace seal. Install shaft
crankshaft scored. sleeve if required. Install
Bearing/ Connecting Rod
Step Saver Kit.
24 Leaking check valve or Replace check valve.
check valve seat blown
out.
25 Extremely dusty Install remote air inlet
atmosphere. piping and route to
source of cleaner air.
Install more effective
filtration.
26 Defective safety/relief Replace.
valve.
27 High pressure inlet valve Inspect, clean or repair as
leaking. required.
28 Low pressure discharge Inspect, clean or repair as
valve leaking. required.
29 Automatic start and stop Convert machine
mode is not suitable for to constant speed
air demand. operation. Contact
Ingersoll Rand.
EN
EN
A To supply
C Wiring for optional electric drain valve
EDV Electric drain valve
T Supply Line Terminal
L Load Terminal
FU Control Circuit Fuse
HATS High Air Temperature Switch (#)
LOLS Low Oil Level Switch (#)
M Motor Starter Coil
OL Motor Starter Overload
PS Pressure Switch
SS Selector Switch (#)
* Alternate wiring for converting 3 phase starter to 1 phase application
(#) = if provided
EN
NOTICE
EN
EN
EN
EN
EN
EN
22207666 Rev B EN-21
62215.10.56
EN
ingersollrandproducts.com
© 2015 Ingersoll-Rand
62215.10.56
22207666
Revisión B
Mayo 2015
TS4L5
ES
índice
SEGURIDAD�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 3 TÍPICA VÁLVULA DE SERVICIO (A = ABIERTA, B = CER-
RADA) �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �8
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD �� �� �� �� � 3
CONSUMO DE ACEITE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 8
RECIBO E INSPECCIÓN �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 4
MANTENIMIENTO�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 9
INSTALACIÓN �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 5
NSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �10
SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5
CAMBIO DE ACEITE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 10
CONSIDERACIONES DE LA TEMPERATURA AMBIENTE �� �� �5
AJUSTE DE LA CORREA �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 10
ÁREAS HÚMEDAS �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5
INSPECCIÓN DEL TANQUE RECEPTOR� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 10
CONSIDERACIONES DE RUIDO �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5
LOCALIZACIÓN DE FALLAS�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 11
MONTAJE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5
MONTAJE PERMANENTE TÍPICO (FERRETERÍA SUMINIS- DIAGRAMAS Y TABLAS�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 13
TRADA POR EL CLIENTE)�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5 RUEDA DE LA CORREA �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �14
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE ADMISIÓN REMOTA CABLEADO MONOFÁSICO�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 14
DE AIRE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5
CABLEADO TRIFÁSICO�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 15
TÍPICA TUBERÍA DE ADMISIÓN REMOTA DE AIRE�� � 5
TÍPICA UNIDAD SÍMPLEX HORIZONTAL�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 16
INSTALACIÓN TUBERÍA DE DESCARGA �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 6
TÍPICA UNIDAD SÍMPLEX VERTICAL� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 17
GENERAL REQUIREMENTS �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 6
TUBERÍA DE DESCARGA DE LÍQUIDO CONDENSA-
DO �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 6
INSTALACIÓN DE CABLEADO ELÉCTRICO�� �� �� �� �� �� �� �� � 6
GENERALIDADES �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �6
TAMAÑO DEL CABLE �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �6
ARRANCADOR MAGNÉTICO �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �6
FUSIBLES �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �6
INTERRUPTOR DE PRESIÓN �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �7
LUBRICACIÓN DE COMPRESOR �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 7
LUBRICANTE SINTÉTICO PARA COMPRESORES. �� �� �� �� �� �� �� �� �7
OTROS LUBRICANTES �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �7
PROCEDIMIENTOS DE LLENADO:�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �7
INTERRUPTOR DE BAJO NIVEL DE ACEITE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �7
OPERACIÓN�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 8
NICIE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �8
TÍPICA PALANCA DEL DISYUNTOR AUTOMÁTICO (SI LO
HAY)�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �8
CONTROL TÍPICO PANEL DE INTERRUPTORES
(SI LO HAY)�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �8
ES
SEGURIDAD
Indica una situación peligrosa
PELIGRO
inminentemente la cual, si no se evita, ADVERTENCIA
resultará en la muerte o en lesiones graves.
TENSIÓN PELIGROSA. Puede causar lesiones graves o la muerte.
Indica una situación potencialmente
ADVERTENCIA desconecte la energía y libere la presión del tanque antes de
peligrosa la cual, si no se evita, resultará en
darle servicio. El compresor debe estar conectado a un circuito
la muerte o en lesiones graves.
debidamente conectado a tierra por un electricista calificado
Indica una situación potencialmente que siga los códigos eléctricos aplicables. Refiérase a la sección
CUIDADO
peligrosa la cual, si no se evita, puede de CONEXIONES ELÉCTRICAS de este manual. No opere el
generar una lesión menor o moderada o compresor en condiciones mojadas. Almacénelo en el interior.
daños a la propiedad.
PARTES MÓVILES. Pueden causar lesiones graves. No opere el
Indica información o una política de
AVISO equipo con los resguardos o las protecciones quitadas, dañadas
la compañía que se relaciona directa
o rotas. La máquina puede encenderse de manera automática.
o indirectamente con la seguridad del
Desconecte la energía antes de dar servicio.
personal o la protección de la propiedad.
SUPERFICIES CALIENTES. Pueden causar lesiones graves. No
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD tocar. Permita que se enfríe antes de servicio. No toque la bomba
del compresor, el tubo.
PELIGRO AIRE DE ALTA PRESIÓN. La derivación, modificación o retiro de
las válvulas de seguridad/alivio puede causar lesiones graves o la
Entrada de aire puede contener monóxido de carbono y otros muerte. No derive, modifique o retire las válvulas de seguridad/
contaminantes. Los compresores de aire Ingersoll Rand no han desahogo. No apunte el flujo de aire a las personas. Los tanques
sido diseñados, destinados o aprobados para aplicaciones de oxidados pueden causar una explosión y lesiones graves o
aire comprimido respirable. Compressed air should not be used la muerte. Vacíe el tanques diariamente o después cada uso.
for breathing air applications unless treated in accordance with Válvula de drenaje ubicada al fondo del tanque.
all applicable codes and regulations.
CUIDADO
ES
RECIBO E INSPECCIÓN
Asegúrese de contar con el equipo de izaje adecuado para descargar o Utilice el equipo de izaje adecuado (tal como un montacargas) para
mover el compresor al sitio de la instalación. levantar y transportar el compresor al sitio de la instalación. Asegúrese
de que el equipo de izaje, las cintas, etc. puedan soportar el peso del
compresor.
AVISO
Equipo de izaje y cintas
El equipo de levantamiento debe estar calibrado adecuadamente
para el peso de la unidad.
CUIDADO
CUIDADO
ES
INSTALACIÓN
SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN MONTAJE
Para la mayoría de los compresores para motores eléctricos, seleccione una
zona cerrada, seca y bien iluminada con gran cantidad de espacio donde ADVERTENCIA
tenga ventilación adecuada, flujo de aire de enfriamiento y fácil acceso.
Proporcione 1,000 pies cúbicos de aire fresco por minuto para cada 5 Antes del montaje, retire la unidad de los patines.
caballos de fuerza.Coloque el compresor al menos a 12 pulgadas (30 cm)
de las paredes, y asegúrese de que la fuente de poder esté claramente Emperne la unidad a una base nivelada y firme (como un piso de concreto).
identificada y sea accesible. No apriete excesivamente las patas desniveladas a la base, ya que esto
causará una excesiva tensión sobre el tanque receptor. Si es necesario, use
A menos que los componentes eléctricos del compresor estén cuñas de metal bajo las patas más cortas.
debidamente protegidos para uso en exteriores, no instale un compresor
de motor eléctrico en el exterior o en una área en la que exponga a los MONTAJE PERMANENTE TÍPICO (FERRETERÍA SUMINIS-
componentes eléctricos a la lluvia, la nieve o fuentes que generen mucha TRADA POR EL CLIENTE)
humedad.
ADVERTENCIA
CONSIDERACIONES DE RUIDO
Consulte a los funcionarios locales para la información respecto a los
niveles aceptables de ruido en su área. Para reducir el ruido excesivo, use
cojincillos aislantes de vibración o silenciadores de entradas, reubique el
compresor o construya gabinetes completos o paredes acústicas.
ES
ES
Si el motor instalado en su compresor tiene un botón para reiniciar el 3. Vuelva a poner el tapón del aceite y APRIETE ÚNICAMENTE A
motor, no requiere un arrancador magnético. Si el motor no tiene este MANO.
botón y el compresor no tiene un arrancador instalado de fábrica, instale
un arrancador magnético con una protección térmica contra la sobre
CUIDADO
carga. Siga las instrucciones del fabricante para la instalación. Ingersoll
Rand no puede aceptar ninguna responsabilidad por daños que surjan de No retire el tapón para llenar el aceite mientras el compresor está
no proporcionar la adecuada protección al motor. funcionando.
FUSIBLES
Consulte el Código Eléctrico Nacional para determinar la capacidad
nominal adecuada de los fusibles e interruptores automáticos que se
requieren. Al seleccionar los fusibles, recuerde que la corriente de arranque
momentánea de un motor eléctrico es mayor que su corriente a plena
carga. Se recomiendan fusibles temporizados o de acción retardada.
DISYUNTOR AUTOMÁTICO
En las unidades sin disyuntor automático instalado en fábrica, conecte el
disyuntor automático según el esquema de instalación eléctrica pertinente
en la sección DIAGRAMAS de este manual. Monte el disyuntor automático
según recomendaciones del fabricante. La línea de conexión al tanque Modelo Capacidad de cárter
receptor debe ser tan corta y directa como sea posible y su seguridad debe
estar certificada para al menos la presión de trabajo máxima de la unidad. TS4 40 OZ (1.2 L)
Use uno de los siguientes métodos ilustrados para determinar cuando el
LUBRICACIÓN DE COMPRESOR cárter está lleno.
CUIDADO
ES
OPERACIÓN
ARRANQUE
El interruptor de presión se preestablece en la presión requerida. Los AVISO
ajustes de la gama y del diferencial NO SON ajustables. El interruptor de
Compruebe que el sentido de rotación es correcto según la flecha
presión no se debe tratar de forzar con de ninguna manera y ninguna
del motor. Si la rotación es incorrecta en las unidades trifásicas,
tentativa no se debe hacer para ajustar los ajustes de la presión pues
intercambie dos de los tres conductores.
ésta podría dañar el interruptor al punto de la falta y/o anular cualquier
garantía para el interruptor de presión.
1. Cierre la válvula de servicio.
CONSUMO DE ACEITE
Una regla empírica para determinar un “grado de aprobado” para el
2. Libere cualquier presión de la botella restante abriendo
consumo de aceite es considerar como aceptable un consumo de 50
lentamente la válvula de drenaje manual.
caballos de fuerza-horas o más por onza.
3. Aplique energía al compresor. Si el interruptor de presión está
La fórmula es la siguiente:
equipado con una manivela “ENCENDIDO/AUTO-APAGADO”,
cambie el interruptor a la posición “ENCENDIDO/AUTO”. Si el Caballos de fuerza X Horas de operación = Horas de caballos de fuerza
compresor está equipado con un interruptor “ENCENDIDO/ Onzas de aceite utilizadas por onza
APAGADO” en el panel de control, mueva el interruptor a la
posición “ENCENDIDO”. Para aplicar esta fórmula, considere el tamaño de la máquina. En el
ejemplo siguiente, un compresor de 5 caballos de fuerza usa 2 onzas de
TÍPICA PALANCA DEL DISYUNTOR AUTOMÁTICO (SI LO aceite cada 20 horas de operación.
HAY)
5 caballos de fuerza X 20 horas de operación = 50 horas de caballos
2 onzas de aceite utilizadas de fuerza por onza
AVISO
CUIDADO
ES
MANTENIMIENTO
ES
CUIDADO
Una alineación de la polea y la roldana y tensión de la correa
inadecuadas pueden generar una sobrecarga del motor, un
exceso de vibración y la falla prematura de la correa y/o el
rodamiento.
Para evitar estos problemas, compruebe que la polea y la roldana estén
2. Vuelva a poner el tapón de drenaje de aceite.
alineadas y que la tensión de la correa sea satisfactoria después de instalar
3. Siga los procedimientos de llenado de la sección OPERACIÓN. correas nuevas o de tensar correas existentes.
Se puede lograr el tensado de la correa aflojando los tornillos de anclaje Si el tanque no se ha inspeccionado dentro de los primeros 10 años de
del motor, alejando el motor de la bomba y volviendo a apretar los uso del compresor, el receptor se debe dejar fuera de servicio hasta que
tornillos de anclaje del motor. Algunas unidades están provistas de un haya pasado la inspección. Los tanques que no cumplen con los requisitos
perno de tensado de correa que, cuando se gira, aleja el motor de la deben ser reemplazados.
bomba. Si no lo tienen, el motor se puede mover fácilmente colocando
bajo él una herramienta a modo de palanca. También puede ser útil un
ADVERTENCIA
separador disponible en el comercio u otro aparato para tensar correas.
Si no se reemplaza un tanque receptor de aire oxidado, el
resultado puede ser la ruptura o explosión de dicho tanque, lo
que podría provocar importantes daños a la propiedad y graves
lesiones a las personas o incluso la muerte. Nunca modifique ni
repare el tanque. Consiga su reemplazo en el centro de servicio
técnico.
ES
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
PROBLEMA PUNTO DE COMPROBACIÓN 4 Lubricante poco viscoso. Vacíe el lubricante
existente y vuelva a
Desgaste anormal del cilindro, 4, 8, 9, 19, 25, 33 llenar con uno adecuado.
anillo o pistón
5 Filtraciones de aire en la Revise la tubería y las
La entrega de aire disminuye 1, 6, 15, 16, 18, 19, 26 tubería de descarga de conexiones. Apriete las
La válvula de drenaje aire. uniones o reemplácelas
automática presenta filtraciones 16 según sea necesario.
o no drena automáticamente 6 Lubricante demasiado Vacíe el lubricante
Tubos rotos en el interenfriador 33 viscoso. existente y vuelva a
llenar con uno adecuado.
El compresor no llega a la
2, 6, 12, 15, 21 7 Exceso de lubricante. Vacíe el exceso de
velocidad deseada
lubricante.
El compresor tarda en llegar a la
24, 30, 31 8 Muy poco lubricante. Agregue lubricante
velocidad deseada
al cárter hasta el nivel
El compresor se calienta adecuado.
demasiado durante el 3, 14, 15, 22
funcionamiento 9 Se está usando lubricante Vacíe el lubricante y
tipo detergente. vuelva a llenar con uno
El compresor no descarga adecuado.
30
cuando se detiene
10 Ciclos de operación Opere el compresor con
Ruido excesivo durante la extremadamente cortos. ciclos de operación más
2, 6, 15, 16, 24, 29
operación largos.
Demasiadas partidas y paradas 5, 16, 29, 34 Compresor ubicado Cambie de lugar el
Golpea o tintinea 2, 15, 17, 19, 20, 21 en un área húmeda o compresor o instale un
mojada. juego de calefactores de
Las luces destellean o se cárter.
12, 13
atenúan durante la operación
12 Voltaje de línea Revise el voltaje de línea
Humedad en el cárter o incorrecto. y mejore las líneas según
apariencia “lechosa” en el necesario. Comuníquese
9, 10
lubricante de petróleo o con un electricista.
herrumbre en los cilindros
Panel de servicio Instale una caja de
La sobrecarga del motor eléctrico o cableado servicio o cableado
5, 6, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 20
produce una desconexión o un demasiado pequeño. de tamaño correcto.
,21, 31
consumo excesivo de corriente Comuníquese con un
electricista.
Aceite en la descarga de aire
4 7, 9, 18, 19, 23, 32
(bombeo de aceite) Contacto deficiente Asegure un buen
en los terminales del contacto de los
Escape de aceite del retén del motor o conexiones del terminales del motor
23
eje arrancador o conexiones del
La válvula de seguridad/ arrancador.
1, 5, 26, 27
descarga “salta” Calefactores incorrectos Instale calefactores
Alta presión entre etapas 27 de sobrecarga del correctos de sobrecarga
arrancador. del arrancador.
Baja presión entre etapas 28 Comuníquese con un
El motor no arranca 12 electricista.
ES
ES
DIAGRAMAS Y TABLAS
TABLA DE TORSIONES DE LOS FIJADORES TABLA DE TENSIONES DE CORREA
UBICACIÓN DE LOS PERNOS PAR MODELO DEFLEXIÓN MÍN. LBS MÁX. LBS
(PULG.) TENSIÓN TENSIÓN
Conjunto de la válvula 5 FT. LB
(6.8 NM) TS4 (5 HP) .25 4.9 7.1
ES
RUEDA DE LA CORREA
CABLEADO MONOFÁSICO
A Al suministro
C Cableado para válvula de drenaje eléctrico opcional
EDV Válvula de drenaje eléctrico
T Terminal de línea de suministro
L Terminal de carga
FU Fusible del circuito de control
HATS Interruptor de alta temperatura del aire (#)
LOLS Interruptor de bajo nivel de aceite (#)
M Bobina de arranque del motor
OL Sobrecarga del arrancador del motor
PS Disyuntor automático
SS Conmutador selector (#)
* Cableado alternativo para convertir un arrancador
trifásico a una aplicación monofásica
(#) = si lo hay
ES
CABLEADO TRIFÁSICO
AVISO
ES
ES
ES
ES
ES
ES
22207666 Rev B ES-21
62215.10.56
ES
ingersollrandproducts.com
© 2015 Ingersoll-Rand
62215.10.56
22207666
Révision B
Mai 2015
TS4L5
FR
SOMMAIRE
SÉCURITÉ �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 3 LEVIER DE PRESSOSTAT TYPIQUE (SI FOURNI)�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �9
EXPLICATIONS DES MOTS SIGNALÉTIQUES DE SÉ- PANNEAU DE COMMANDE TYPIQUE (SI FOURNI)�� �� �� �� �� �� �� �9
CURITÉ �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 3 ROBINET DE SERVICE TYPIQUE (A = OUVERT, B = FERMÉ)
�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �9
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES�� �� �� �� �� �� �� �� � 3
VÉRIFICATION DE LA CONSOMMATION D’HUILE �� � 9
RÉCEPTION ET INSPECTION�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 4
ENTRETIEN�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 10
INSTALLATION �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 5
INSPECTION ET NETTOYAGE DES FILTRES�� �� �� �� �� �� �� �11
CHOIX DE L’EMPLACEMENT�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5
VIDANGE D’HUILE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 11
CONSIDÉRATIONS EN MATIÈRE DE L’AIR AMBIANT �� �� �� �� �� �5
AJUSTEMENT DE LA COURROIE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 11
LIEUX HUMIDES � �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5
INSPECTION DU RÉSERVOIR�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 11
CONSIDERATIONS EN MATIERE DE BRUIT �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5
MONTAGE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5 DÉPANNAGE �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 12
MONTAGE PERMANENT TYPIQUE (QUINCAILLERIE DIAGRAMMES ET TABLEAUX�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 13
FOURNIE PAR LE CLIENT)�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 5
SCHÉMAS DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �14
INSTALLATION D’UNE CANALISATION D’ASPIRATION À
DISTANCE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �5 CÂBLAGE MONOPHASÉ �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 14
CÂBLAGE TRIPHASÉ �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 15
CANALISATION D’ADMISSION À DISTANCE TYP-
IQUE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 5 DISPOSITIF SIMPLEX HORIZONTAL TYPIQUE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� 16
FONCTIONNEMENT�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� � 9
DÉMARRAGE�� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �9
FR
SÉCURITÉ
EXPLICATIONS DES MOTS SIGNALÉTIQUES DE
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse TENSION DANGEREUSE. Peut causer des blessures graves ou
DANGER la mort. Débrancher l’alimentation et purger la pression du
imminente qui, si non évitée, résultera en
un décès ou des blessures sérieuses. réservoir avant de réparer. Verrouiller/étiqueter la machine. Le
compresseur doit être branché sur un circuit correctement mis à
Indique une situation potentiellement
AVERTISSEMENT la terre. Reportez-vous aux instructions de la mise à terre dans
dangeureuse qui, si non évitée, pourrait
ce manuel. Ne pas faire fonctionner le compresseur dans des
résulter en des blessures sérieuses ou
conditions humides. Stocker à l’intérieur.
même la mort.
Indique une situation potentiellement PIÈCES TOURNANTES. Peut causer des blessures graves. Ne
ATTENTION pas utiliser sans les dispositifs de protection. La machine peut
dangereuse qui, si non évitée, pourrait
résulter en des blessures mineures ou des démarrer automatiquement. Débrancher avant le service.
dommages à la propriété. Verrouiller/étiqueter la machine.
Indique une information ou une politique SURFACE CHAUDE. Peut causer des blessures graves. Ne pas
AVIS
de l’entreprise reliée directement ou toucher. Attendre le refroidissement avant de réparer. Ne pas
indirectement à la sécurité du personnel toucher le compresseur ou la tuyauterie chaude.
ou la protection de la propriété.
AIR SOUS PRESSION ÉLEVÉE. Le contournement, la modification
ou le retrait de soupapes de sécurité/décharge peut causer
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES des blessures graves ou la mort. Ne pas contourner, modifier
ou retirer les soupapes de sécurité/décharge. Ne pas diriger
DANGER les ajutages d’air sur une personne. Les réservoirs corrodés
peuvent occasionner une explosion et des blessures graves
AIR D’ADMISSION. Peut contenir du monoxyde de carbone ou ou la mort. Vidanger le réservoir quotidiennement ou après
d’autres contaminants. Cause des blessures ou la mort. Les chaque utilisation. La soupape de vidange se trouve au fond du
compresseurs Ingersoll Rand n’ont été conçus, ni destinés, ni réservoir..
approuvés pour la compression d’air respirable. L’air comprimé
ne doit pas être utilisé pour la respiration à moins qu’il ait été
traité d’après les normes et règlements en vigueur pour cette ATTENTION
application.
RISQUE D’ÉCLATEMENT. Utiliser seulement des pièces à
manipulation d’air pouvant accepter des pressions non
inférieures à la pression maximale de travail consentie par la
machine.
FR
RÉCEPTION ET INSPECTION
S’assurer qu’un équipement de levage approprié sera disponible pour Utiliser un équipement de levage approprié (ex. chario élévateur à
décharger le compresseur et le déplacer là où il sera installé. fourche) pour soulever et transporter le compresseur à son emplacement
d’installation. Assurez-vous que l’équipement de levage, les courroies, etc.
peuvent supporter le poids du compresseur.
AVIS
Équipement de levage et courroies
L’équipement de levage doit avoir la capacité requise pour
soulever le poids du compresseur.
ATTENTION
ATTENTION
FR
INSTALLATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT MONTAGE
Pour la majorité des dispositifs à moteur électrique, choisissez un endroit à
l’intérieur relativement propre, sec et bien éclairé avec un espace suffisant AVERTISSEMENT
pour assurer une ventilation, une circulation d’air de refroidissement et
une accessibilité adéquates. Il faut allouer 1.000 pieds cubes d’air frais par Avant d’effectuer le montage, enlever le compresseur de la cale.
5 horse power. Situer le compresseur au moins à 15 pouces (38 cm) des
murs. Boulonner le dispositif sur une base solide et de niveau (comme un
plancher de béton). Ne pas boulonner solidement des pieds non-nivelés
À moins que les composants électriques du dispositif soient munis d’une à la base afin d’éviter de provoquer une tension excessive au réservoir.
protection spéciale pour utilisation extérieure, ne pas installer un moteur Utiliser des cales métalliques sous les pieds au besoin.
électrique à l’extérieur ou dans des endroits où les composants électriques
sont exposés à la pluie, la neige ou toute autre source importante MONTAGE PERMANENT TYPIQUE (QUINCAILLERIE
d’humidité. FOURNIE PAR LE CLIENT)
AVERTISSEMENT
FR
GÉNÉRALITÉS
La tuyauterie, les raccords, le réservoir, etc. doivent être homologués
pour fonctionner à la pression maximale de service de l’unité. Utiliser des
tubes d’acier ou de cuivre à filetage ou à soudage fort et des raccords en
fonte dont l’homologation convient à la pression et à la température de
refoulement du compresseur. NE PAS UTILISER DE PLASTIQUE PVC DANS
LA CONDUITE DE REFOULEMENT D’AIR COMPRIMÉ. Utiliser un matériau
INSTALLATION DE LA CANALISATION DE REFOULE- d’étanchéité sur tous les filetages de la tuyauterie et bien serrer les joints
MENT afin de prévenir toute fuite d’air.
Néoprène, caoutchouc naturel, caoutchouc SBR, peintures acryliques, CALIBRE DES FILS
laques, vernis, polystyrène, PVC, ABS, polycarbonates, acétate de
Le câblage reliant l’alimentation électrique et le moteur varie en
cellulose, caoutchoucs à faible teneur en nitrile (Buna N. NBR de
fonction de la puissance du moteur (HP) et d’autres facteurs. Installer des
moins de moins de 36 % d’acrylonitrile), EPDM, acétate de vinyle et
conducteurs de connexion de calibre adéquat pour protéger le dispositif
d’éthylène, latex, caoutchoucs éthylène-propylène (EPR), acryliques,
contre toute chute de tension excessive lors du démarrage. Consulter
résines phénoxy, polysulfones (PSF), styrène-acrylonitrile, butyle.
le Code national de l’électricité pour de plus amples informations
concernant la sélection du calibre de conducteur approprié et la fixation
des connexions électriques. Si vous raccordez du matériel électrique
supplémentaire au même circuit, vous devez prendre en compte la charge
électrique totale lors de la sélection du calibre de conducteur approprié.
NE PAS UTILISER DE CONDUCTEURS TROP PETITS.
Si les informations de calibre de fils ne sont pas disponibles, les calibres
indiqués au tableau de sélection des fils ci-dessous peuvent être utilisés
FR
comme valeurs de référence sûres, si la distance ne dépasse pas 50 pieds marche rigoureuses nécessitent une viscosité plus élevée. Pour obtenir des
(15,3 m). Pour des distances plus longues, consulter un entrepreneur en recommandations, discuter avec le distributeur des conditions réelles de
électricité ou la compagnie d’électricité locale pour obtenir de plus amples fonctionnement.
informations.
Température autour Viscosité à 100°F Catégorie de
MOTEUR MONOPHASÉ TRIPHASÉ du compresseur (37,8°C) viscosité
HP
°F °C SUS Centistokes ISO SAE
115V 230V 200V 230V 460V 575V < 40 < 4.4 150 32 32 10
5 4 (6) 8 (10) 10 (12) 12 (14) 14 (16) 14 16) 40-80 4.4-26.7 500 110 100 30
Calibre des fils indiqués par les sigles AWG (SWG): 80-125 26.7-51.0 750 165 150 40
• AWG = calibre américain des fils.
Si vous employez un lubrifiant pour compresseur à base de pétrole à la
• SWG = calibre britannique des fils. première utilisation et que vous décidez d’utiliser ensuite le lubrifiant All
Season T30 Select, il faut décarburer et rincer la pompe avant d’utiliser
DÉMARREUR MAGNÉTIQUE le nouveau lubrifiant. Communiquer avec Ingersoll Rand pour de plus
Si le moteur installé sur votre dispositif est muni d’un bouton de amples informations.
réenclenchement, il n’est pas nécessaire d’installer un démarreur PROCÉDURES DE REMPLISSAGE :
magnétique. Si le moteur ne dispose pas d’un bouton de réenclenchement
et que le dispositif n’a pas de démarreur installé à l’usine, il faut installer un 1. Dévisser et enlever le bouchon du réservoir à huile.
démarreur magnétique avec protection thermique contre les surcharges.
2. Remplir le carter de lubrifiant.
Suivre les instructions d’installation du fabricant. Ingersoll Rand n’est en
aucun cas responsable de tout dommage résultant d’un manquement de 3. Refermer le bouchon d’huile et le SERRER SEULEMENT AVEC LES
fournir une protection adéquate des moteurs. MAINS.
FUSIBLES
ATTENTION
Se reporter au Code national de l’électricité afin de déterminer les
caractéristiques nominales requises du fusible ou du disjoncteur. Au Ne pas enlever le bouchon du réservoir à huile lorsque le
moment de la sélection des fusibles, prendre en compte le fait que le compresseur est en marche.
courant de pointe lors du démarrage d’un moteur électrique est supérieur
au courant de pleine charge. L’usage de fusibles à retardement ou à action
retardée est recommandé.
PRESSOSTAT
Sur les dispositifs non munis de pressostat installé à l’usine, câbler un
pressostat selon le schéma de branchement appropriésous la rubrique
DIAGRAMMES du présent manuel. Effectuez le montage du pressostat en
suivant les recommandations du fabricant. La ligne de raccordement au
réservoir doit être aussi courte et directe que possible et homologuée pour
la pression de service maximale du dispositif.
LUBRIFICATION DU COMPRESSEUR
LUBRIFIANTS DE RECHANGE
On peut utiliser un lubrifiant XL-300 ou à base de pétrole comparable
à condition qu’il soit de qualité supérieure, qu’il ne contienne aucun
détergent, qu’il contienne comme additifs seulement des agents • A = niveau PLEIN au filetage inférieur de l’orifice de remplissage
antirouille, antioxydants et antimousse, que son point d’inflammation soit d’huile sur les dispositifs sans voyant en verre ou sans jauge
de 227 °C (440 °F) ou plus et que sa température d’inflammation spontanée graduée.
soit de 343 °C (650 °F) ou plus.
• B = niveau AJOUTER en dessous du filetage inférieur de l’orifice de
Se reporter ci-dessous au tableau de viscosité des lubrifiants à base de remplissage d’huile sur les dispositifs sans voyant en verre ou sans
pétrole. Il est fourni exclusivement à titre d’information. Des conditions de jauge graduée.
FR
• C = niveau PLEIN sur les dispositifs munis de voyant en verre. Il arrive que le flotteur soit mal positionné ou qu’il se bloque durant
l’expédition. Si le flotteur est mal positionné ou bloqué, ouvrir le
• D = niveau AJOUTER sur les dispositifs munis de voyant en verre.
sectionneur, purger l’huile qui reste, enlever le couvercle de carter et
CONTACTEUR DE BAS NIVEAU D’HUILE libérer le flotteur. Effectuer le réassemblage du dispositif et utiliser la
même huile.
Un contacteur de bas niveau d’huile à flotteur peut être installé afin
de protéger le dispositif contre tout dommage résultant d’un niveau
d’huile de compresseur insuffisant. Un niveau d’huile bas dans le carter AVIS
du compresseur entraîne l’ouverture des contacts de l’interrupteur,
Si le flotteur est bloqué en position basse, il est mpossible de
interrompant le fonctionnement du dispositif jusqu’à ce que le niveau
faire démarrer le dispositif.
d’huile ait été restauré.
La protection adéquate contre les bas niveaux d’huile dépend du réglage
correct du contacteur de bas niveau d’huile. Lors de la première utilisation,
interrompre le fonctionnement du dispositif et purger environ 1 litre
(un quart) d’huile du carter de compresseur dans un contenant propre
adéquat. Tendre l’oreille pour entendre le clic du contacteur ou vérifier que
celui-ci fonctionne à l’aide d’un dispositif d’essai de continuité électrique.
FR
MODE D’EMPLOI
DÉMARRAGE
Le mano-contact est préréglé à la pression exigée. Les arrangements de AVIS
gamme et de différentiel NE SONT PAS réglables. Le mano-contact ne
S’assurer que la direction de rotation est correcte en observant la
devrait pas être trifouillé de quelque façon et aucune tentative ne devrait
flèche sur le moteur. Si la rotation est incorrecte sur un dispositif
être faite pour ajuster les arrangements de pression car ceci pourrait
à trois phases, échanger deux des trois conducteurs.
endommager le commutateur au point d’échec et/ou vider n’importe
quelle garantie pour le mano-contact.
1. Fermer la soupape de service.
VÉRIFICATION DE LA CONSOMMATION D’HUILE
Une règle simple pour vérifier la consommation d’huile est de considérer
2. Déchargez toute la pression restante dans le réservoir en ouvrant
qu’une consommation à ou supérieure à 50 HP par heure par once est
lentement la soupape de vidange manuelle.
acceptable. La formule est comme suit :
3. Fermer la soupape de vidange manuelle et mettre le
Cheval vapeur X Heures de fonctionnement = Cheval vapeur-heure
compresseur sous tension. Si le pressostat est muni d’un
Onces d’huile utilisées par once
levier “MARCH/AUTOMATIQUE/ARRÊT”, le faire basculer dans
la position “MARCHE/AUTOMATIQUE”. Si le dispositif est muni Pour l’application de cette formule, considérez la taille de la machine. Dans
d’un interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) sur le panneau de l’exemple suivant, un compresseur de 5 HP utilise 2 onces d’huile pour
commande, mettre l’interrupteur en position “ON” (Marche). chaque 20 heures de fonctionnement.
LEVIER DE PRESSOSTAT TYPIQUE (SI FOURNI) 5 Cheval vapeur X 20 heures de fonctionnement = 50 Cheval vapeur-heure
2 Onces d’huile utilisées par once
AVIS
Une pompe de compresseur neuve ou reconditionnée écoulera
une quantité d’huile plus élevée qu’à l’ordinaire jusqu’à ce que
les segments de piston soient bien assis (environ 100 heures de
fonctionnement).
INTERRUPTEUR DE PANNEAU DE COMMANDE TYPE (SI
FOURNI)
ATTENTION
Un bruit inhabituel ou des vibrations indiquent qu’il y a un
problème. Cesser de faire fonctionner l’appareil jusqu’à ce que la
source du problème ait été identifiée et corrigée.
FR
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT PROGRAMME D’ENTRETIEN
Vérifier s’il y a des fuits d’huile.
Avant d’effectuer l’entretien, relâcher la pression d’air du circuit
puis couper, bloquer et identifier l’alimentation principale. Vérifier le niveau de lubrifiant.
Remplir au besoin.
Test drain valve for proper
AVIS operation. Clean if needed.
Tous les systèmes d’air comprimé comportent des éléments Vidanger le condensat du
(par ex. l’huile lubrifiante, les filtres, les séparateurs) qui sont réservoir (si un dispositif de
remplacés périodiquement. Ces éléments peuvent être ou vidange automatique n’est pas
peuvent contenir des substances réglementées qui doivent être fourni). Ouvrir la soupape de
Tous les jours vidange manuelle, capter le
éliminées en conformité avec les lois et les règlements en vigueur
ou avant condensat et l’éliminer de la
au niveau municipal, provincial et fédéral.
chaque mise manière appropriée.
en marche Vérifier si l’appareil émet un bruit
AVIS ou des vibrations inhabituels.
S’assurer que les carters de
Lors du démontage, prendre note de la position et courroie et les couvercles sont
del’emplacement des pièces afin de faciliter leur assemblage fixés solidement en place.
éventuel. Les séquences d’assemblage ainsi que les pièces
figurant dans les illustrations peuvent ne pas correspondre à S’assurer que l’espace autour du
votre appareil. compresseur ne comporte pas
de chiffons, d’outils, de débris
et de matières inflammables ou
explosives.
AVIS
Observer le fonctionnement des
Tout entretien ne figurant pas dans la présente section doit être soupapes de sûreté/décharge
effectué par un agent d’entretien autorisé. avec le compresseur en marche.
Une fois par Remplacer toute soupape de
semaine sûreté/décharge ne fonctionnant
pas librement.
AVIS
Inspecter les éléments de filtre à
Le programme d’entretien suivant a été développé pour une air. Les nettoyer au besoin.
application type. La fréquence des entretiens devra augmenter
Vérifier s’il y a des fuites d’air.
dans des conditions plus difficiles.
Asperger de l’eau savonneuse
autour des joints pendant que
le compresseur est en marche et
vérifier si des bulles se forment.
Nettoyer la soupape de vidange.
Une fois par S’assurer que les vis et les
mois boulons sont bien serrés.
Les serrer au besoin.
Inspecter les courroies
d’entraînement. Les ajuster au
besoin.
Nettoyer l’extérieur.
3/500 * Vidanger le lubrifiant à base de
pétrole pendant que le carter
principal est encore tiède.
Vidanger l’huile du compresseur
et nettoyer
Remplacer l’élément filtrant.
12/2000 * Vidanger le lubrifiant synthétique
pendant que le carter principal
est encore tiède.
* indique le nombre de mois ou d’heures de fonctionnement,
selon la première éventualité.
FR
ATTENTION
2. Refermer le bouchon de vidange d’huile.
Un alignement incorrect de la poulie et du volant ou un
3. Suivre les directives de remplissage de la section MODE D’EMPLOI. tensionnement inadéquat de la courroie pourrait entraîner
une surcharge du moteur, des vibrations excessives et un bris
AJUSTEMENT DE LA COURROIE prématuré de la courroie ou du palier.
• VÉRIFICATION DE LA TENSION Afin de prévenir ces problèmes, s’assurer, après avoir installé une nouvelle
courroie ou tensionné une courroie existante, que la poulie et le volant
Vérifier occasionnellement la tension de la courroie, particulièrement si sont bien alignés et que la tension de la courroie est adéquate.
elle semble lâche. Effectuer le réglage de la tension des nouvelles courroies
lors de leur installation. INSPECTION DU RÉSERVOIR
La longévité du réservoir dépend de plusieurs facteurs, y compris, sans
• TENSIONNEMENT D’UNE COURROIE
s’y restreindre, les conditions d’exploitation, le milieu ambiant et le iveau
Pour effectuer le réglage de la tension d’une courroie, dévisser les boulons d’entretien. L’effet exact propre à chacun de ces facteurs est difficile à
d’ancrage du moteur, puis écarter le moteur de la pompe en le glissant juger ; voilà pourquoi Ingersoll Rand vous recommande de prévoir une
le long de la base, pour ensuite serrer à nouveau les boulons. Certains inspection agréée du réservoir dans les cinq premières années de service
dispositifs sont munis d’une vis de tension de courroie qui lorsque vissée, du compresseur. Pour effectuer une inspection du réservoir, communiquer
fait sortir le moteur de la pompe. Le moteur se déplace facilement en avec Ingersoll Rand.
plaçant un levier dessous. Il est également possible de se procurer dans
Un réservoir qui n’a pas subi d’inspection au cours des 10 premières
lecommerce une barre d’écartement ou autre dispositif de tension de
années de service du compresseur doit être retiré du service jusqu’à ce
courroie.
qu’il ait été inspecté. Un réservoir qui ne répond pas aux normes doit être
remplacé.
AVERTISSEMENT
FR
DÉPANNAGE
PROBLÈME POINT DE CONTRÔLE 4 Viscosité trop faible du Vidanger le lubrifiant
lubrifiant. actuel et le remplacer
Usure anormale des pistons, des 4, 8, 9, 19, 25, 33 par un lubrifiant qui
segments ou des cylindres convient.
Chute du débit d’air 1, 6, 15, 16, 18, 19, 26 5 Fuites d’air dans Vérifier les tubes et les
Automatic drain valve leaks or les canalisations de raccords. Serrer les joints
16 refoulement. ou remplacer au besoin.
does not drain automatically
Tuyaux de refroidisseur 6 Viscosité trop élevée du Vidanger le lubrifiant
sécondaire ou de refroidisseur 33 lubrifiant. actuel et le remplacer
intermédiaire défectueux par un lubrifiant qui
convient.
Le compresseur n’atteint pas sa
2, 6, 12, 15, 21 7 Viscosité trop élevée du Vidanger le lubrifiant en
vitesse de marche
lubrifiant. excès.
Le compresseur met trop de
temps à atteindre sa vitesse de 24, 30, 31 8 Niveau de lubrifiant trop Verser du lubrifiant
marche faible. dans le carter principal
jusqu’au niveau requis.
Le compresseur devient
3, 14, 15, 22 9 Le lubrifiant utilisé est du Vidanger le lubrifiant
extrêmement chaud
type à détergent. actuel et le remplacer
Le compresseur n’effectue pas par un lubrifiant qui
30
de délestage en position d’arrêt convient.
Bruit excessif à l’usage 2, 6, 15, 16, 24, 29 10 Cycles de marche Faire fonctionner le
Arrêts et démarrages trop extrêmement légers. compresseur par cycles
5, 16, 29, 34 plus longs.
fréquents
Cognements ou cliquetis 2, 15, 17, 19, 20, 21 Le compresseur est situé Déplacer le compresseur
dans un lieu humide. ou installer une trousse
Les voyants clignotent de chauffage du carter
ou s’affaiblissent lors du 12, 13 principal.
fonctionnement
12 Tension de ligne Vérifiez la tension de la
Humidité dans le carter principal inadéquate. ligne et la mise à niveau
ou aspect laiteux du lubrifiant à des lignes au besoin.
9, 10
base de pétrole ou rouille dans Contactez électricien .
les cylindres
Câblage ou panneau de Installer un fil ou boîte
Surcharge du moteur se service électrique trop de service proprement
5, 6, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 20
déclenche ou tire un courant petit. dimensionné. Contacter
,21, 31
excessif un électricien.
De l’huile dans l’air de Mauvais contact sur les Assurer un contact
4 7, 9, 18, 19, 23, 32
refoulement (pompage d’huile) bornes du moteur ou adéquat sur les
mauvaises connexions bornes du moteur
Fuite du joint d’huile 23 du démarreur. ou les connexions du
La soupape de sûreté/décharge démarreur.
1, 5, 26, 27
crépite Mauvais réchauffeurs de Installer des réchauffeurs
Pression intermédiaire élevée 27 surcharge du démarreur. de surcharge de
démarreur adéquats.
Pression intermédiaire basse 28 Contacter un électricien.
Moteur ne démarre pas 12 13 Mauvaise régulation Contacter la compagnie
Fuites d’huile 35 de puissance (ligne d’électricité.
déséquilibrée).
14 Courroies d’entraînement Ajuster les courroies
POINT CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE trop lâches ou mal pour leur donner la
CONTR. alignées. tension et l’alignement
qui convient.
1 Filtre sale à l’aspiration Nettoyer ou remplacer.
et/ou au refoulement. 15 Fuites, bris ou Inspecter les soupapes.
accumulation de Les nettoyer ou les
2 Poulie motrice ou volant Vérifier le volant, la
calamine dans remplacer au besoin.
de courroie mal serré, poulie motrice, le
les soupapes du
trop de jeu dans l’arbre vilebrequin, la tension Installer une trousse
compresseur.
moteur ou courroies et l’alignement de la d’entretien rapide de
d’entraînement lâches. courroie d’entraînement. soupape/joint.
Réparer ou remplacer au
besoin. 16 Robinet de purge Inspecter le robinet et
automatique encrassé, nettoyer, réparer ou
3 Ventilation insuffisante Déplacer le compresseur qui fuit ou qui est remplacer au besoin.
autour du volant de la pour un débit d’air défectueux.
courroie. amélioré.
FR
DIAGRAMMES ET TABLEAUX
TABLEAU DE COUPLE DE TORSION Bride de cylindre 21-23 FT. LB.
EMPLACEMENT DE LA COUPLE (28.5-31 NM)
FIXATION
Ensemble de soupape 5 FT. LB Poulie 21-23 FT. LB.
(6.8 NM) (28.5-31 NM)
Ensemble de couvercle 102-106 IN. LB.
(11.5-12 NM) Baffle de commutation de niveau 102-106 IN. LB.
d’huile bas (11.5-12 NM)
Bielle 16-18 FT. LB.
(22-24.5 NM)
TABLEAU DE TENSION DE COURROIE
Boulon à tête 21-23 FT. LB. MODÈLE DÉFLEXION MIN. LBS MAX. LBS
(28.5-31 NM) (PO.) TENSION TENSION
TS4 (5 HP) .25 4.9 7.1
FR
A À l’alimentation
C Câblage pour la soupape de drainage él;ectrique
en option
EDV Soupape de drainage électrique
T Borne de ligne d’alimentation
L Borne de charge
FU Fusible de circuit de commande
HATS Contacteur haute température d’air (#)
LOLS Contacteur bas niveau d’huile (#)
M Bobine de démarreur
OL Surcharge de bobine de démarreur
PS Pressostat
SS Sélecteur (#)
* Câblage de remplacement pour la conversion d’un démarrage
triphasé à une application monophasée
(#) = si fourni
FR
CÂBLAGE TRIPHASÉ
AVIS
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
N° DE REF. RÉFÉRENCE DE PIÈCE DESCRIPTION QTE
GROUPE POMPE SEULE
1 85581247 COMPRESSEUR, SEUL 1
2 96701917 VIS, HEX HD M10X30 4
3 96718655 RONDELLE TYPE DE PRINTEMPS BLOCAGE 4
GROUPE FILTRE DE PRISE D’AIR
4 32170953 FILTRE, AIR INLET 1
GROUPE MOTEUR
5 54421193 MOTEUR, 230-1-60 1
97331292 MOTEUR, 200-3-60 1
97331136 MOTEUR, 230/460-3-60 * 1
97331300 MOTEUR 575-3-60 1
SHEAVE & CEINTURE GROUPE
6 54507967 SHEAVE, TOUS SAUF 230-1-60 1
22194724 SHEAVE, 230-1-60 1
7 95099461 CEINTURE 1
CONTRÔLE GROUPE
8 56269517 CONTACTEUR, PRESSION - 200/230/460-3-60 1
54626304 CONTACTEUR, PRESSION - 575-3-60 1
56288806 CONTACTEUR, PRESSION - 230-1-60 1
GROUPE DE CORDON
9 54416490 CORD 230-1-60 1
GROUPE BELTGUARD
10 14084123 RONDELLE 5
11 32188518 SUPPORT 1
12 32496093 CLIP 4
13 36797652 VIS 4
14 54416730 COURROIE DE RETENUE, RETOUR 1
15 54416748 COURROIE DE RETENUE, FRONT 1
16 56280159 VIS, HEX SERRATED 1
17 85582823 ÉCROU, U-TYPE M6 X 1 1
18 96704531 VIS, SERRATED M6X16 1
TUBE DE DÉCHARGE GROUPE
19 22061501 ENSEMBLE, TUBE DE REFOULEMENT 1
GROUPE RÉSERVOIR, COLLECTEUR D’AIR
20 31385693 VALVE, SECURITÉ/RELIEF - 200 PSIG 1
21 32223588 ENSEMBLE, SOUPAPE À BILLES, 1
22 32499816 MANOMETRE 1
23 54701503 TUBE, VENT 1
24 54726146 RÉSERVOIR, COLLECTEUR D’AIR 1
25 85582229 SOUPAPE, VÉRIFICATION 1
26 95691077 NIPPLE - 3/8W X 1L 1
27 95417507 NIPPLE - 1/2W X 1-1/8L 1
28 32027120 SOUPAPE, VIDANGE MANUELLE 1
SÉCURITÉ / SOUPAPE GROUPE
29 32174286 VALVE, SECURITÉ/RELIEF - 325 PSIG DÉCHARGE 1
* - UTILISATION KIT DE CONVERSION 22104202 CONVERTIR 230V À 460V.
ingersollrandproducts.com
© 2015 Ingersoll-Rand