Prepared by Ms. Paula Borja (Department of Teacher Education - Cvsu Bacoor City Campus)
Prepared by Ms. Paula Borja (Department of Teacher Education - Cvsu Bacoor City Campus)
Prepared by Ms. Paula Borja (Department of Teacher Education - Cvsu Bacoor City Campus)
Prepared by Ms. Paula Borja (Department of Teacher Education - CvSU Bacoor City Campus)
GNED 05: Intercultural and Global Communication
Intercultural Communication and Its Barriers questions but does not ask them. Instead, he says, "Yes,"
and agrees to take on the project. Weeks later, when the
Language Barriers Indian team completes the first phase of the project, it
Here are a few examples of some translation misfires: does not meet the Americans' expectations and the
relationship falls apart.
1. Germany: Clairol marketed a new curling iron
named "Mist Stick." In German, mist means This was caused by a cultural nuance, in which
manure. the word "Yes" did not necessarily mean that the Indian
2. China: Coca-Cola's name was mistranslated manager understood everything and was in agreement.
when it began selling its product to the Chinese, It was simply a word that he used to move the
who were told to "bite the wax tadpole." relationship forward. Had the American manager
3. Ethiopia: When Gerber began selling its baby understood this, she could have invested more time in
food here, they used the same label design as fostering their new relationship before assuming that
in other countries, featuring a cute infant. In they were in agreement, thus avoiding the problem.
Ethiopia, however, where not everyone was
literate, the custom was that images on a label TIPS ON INTERCULTURAL COMMUNICATION:
only depicted the jar's contents.
4. Mexico: When Parker Pen began marketing its 1. Avoid assumptions and making derogatory jokes.
pens to this Spanish country, its motto, "It won't 2. Try to use symbols, diagrams and pictures if you
leak in your pocket and embarrass you" was cannot say something in words.
translated to, "It won't leak in your pocket and 3. Avoid using slang and idioms. Choose words that
make you pregnant." will convey only the most specific denotative meaning.
5. Thailand: Ikea entered this market using the 4. Investigate and understand their culture's
same Swedish names for its products that it perception.
used all over the world. However, many of these 5. When communicating with someone, take cultural
names in Thai mean "sex," or have sexual and local differences into account.
implications, like "getting to third base." 6. Say what you do and do what you say.
7. Make sure that your communication is line with the
audience by using understandable language.
Cultural Barriers
Here is an example of a cultural barrier in a work
scenario:
References:
A common way small businesses first become
involved in global operations is by hiring a firm or
1. Bierstedt, R. (1970). The social order (3rd ed.).
consultant from another country, like a company in the
New York: McGraw Hill.
United States hiring a software development team in
2. Johnson, H. (1966). Sociology: A systematic
India with more affordable rates than those who are
introduction. Bombay, India: Allied.
available locally.
3. Merton, R. K. (1957). Social theory and social
structure. Glencoe, IL: Free Press.
Throughout their initial conversations, the
4. Parsons, T. (1951). The social system. New York:
American manager may be focused on the project
Free Press.
requirements, timelines and deliverables. The Indian
5. Weedmark, D. (2019, February 11). A Definition
manager, on the other hand, may be more focused on
of Global Communication. Retrieved from
building a solid relationship with a new client. After the
https://bizfluent.com/facts-7601794-definition-
American manager carefully explains the project
global-communication.html
requirements and deliverable in terms she believes are
easy to understand, the Indian manager has many
Prepared by Ms. Paula Borja (Department of Teacher Education - CvSU Bacoor City Campus)