David Ellison - Ethics and Aesthetics in European Modernist Literature - From The Sublime To The Uncanny (2001) PDF
David Ellison - Ethics and Aesthetics in European Modernist Literature - From The Sublime To The Uncanny (2001) PDF
David Ellison - Ethics and Aesthetics in European Modernist Literature - From The Sublime To The Uncanny (2001) PDF
DAVID ELLISON
University of Miami
The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge, United Kingdom
http://www.cambridge.org
Ich hatt es nie so ganz erfahren, jenes alte feste Schicksalswort, daß
eine neue Seligkeit dem Herzen aufgeht, wenn es aushält und die
Mitternacht des Grams durchduldet, und daß, wie Nachtigallgesang
im Dunklen, göttlich erst in tiefem Leid das Lebenslied der Welt uns tönt.
Contents
Preface page ix
List of abbreviations xiii
vii
Preface
This book is an investigation into the historical origins and textual prac-
tice of European literary Modernism. My study does not extend to
Spanish modernismo, but limits itself to the interpretation of selected writ-
ings from the cultural spaces of France, England, and Germany, including
locations which, in their own individual ways, were in Germany’s philo-
sophical and literary orbit from the mid-nineteenth to the early twentieth
centuries – Kierkegaard’s Copenhagen and Kafka’s Prague. My project
is, at one level, comparative in the classical sense of that term, in that
I pursue the categories of the sublime (das Erhabene) and the uncanny
(Unheimlichkeit) across national borders, in the belief that the transition
from the first to the second of these terms is a determining factor in the
movement from Romanticism to Modernism. At the same time, how-
ever, the mode of my pursuit is not that of traditional intellectual history,
in which individual texts are mustered to exemplify the general concepts
under investigation, but rather the reverse: I begin and always remain
with individual texts and find, within them, the points of emergence of
the sublime and the uncanny, those areas that are inhabited or haunted
by these categories.
Both the sublime, in its Kantian definition, and the uncanny as the-
orized by Freud via E. T. A. Hoffmann, are hybrid notions in that they
are built upon the complex mixture and interplay of the aesthetic and
the ethical. Whereas both Kant and Kierkegaard, in their stylistically di-
verse ways, set the aesthetic against the ethical as separate, cordoned-off
areas equal in philosophical importance but dangerous to the integrity
of each other’s territory, imaginative writers from the period of German
Romantic irony through what we call high Modernism have found it
impossible not to break down the barriers separating the two hetero-
geneous domains. I shall be arguing that Modernist literature, from its
earliest origins in the convoluted arabesques of Romantic irony, is the
textual space in which uncanniness is both feared and desired, at times
ix
x Preface
censored and prohibited from exerting its power but at others allowed
to function freely, dangerously, diabolically.
The structure of my book has two dimensions. On the one hand, seen
from the point of view of literary history, it is linear and (with pedagog-
ical intent) straightforward in its presentation. I begin with a reading
of selected passages from Kant’s Second and Third Critiques with the
purpose of uncovering those areas of rhetorical complexity in which the
aesthetic and the ethical, despite the philosopher’s considerable efforts
to the contrary, do in fact overlap and contaminate each other’s theoret-
ical integrity. I continue with Kierkegaard, with an analysis of both The
Concept of Irony and Either/Or, and concentrate on the difficulties inherent
in the framing of the aesthetic by the ethical (this key notion of framing is
viewed both philosophically and narratively, as will be the case through-
out my study). And finally, the third essay of the book’s first part is a close
reading of Freud’s essay “Das Unheimliche,” with continual reference to
the text underlying Freud’s own: E. T. A. Hoffmann’s “Der Sandmann.”
Chapter three is the theoretical center of my book.
With the literary-historical and theoretical backgrounds established
in part one, I move on, in the next section, to five essays dealing with
the heritage of Romanticism and the transition to Modernist textual
practice. In chapter four I examine the Dionysian emblem of the thyrsus
as it emerges in the late Romantic works of Nietzsche, Baudelaire, and
Wagner. Chapter five is a reading of Alain-Fournier’s Le Grand Meaulnes
in the light of the notion of the “beautiful soul,” a figure of considerable
philosophical importance which incorporates or symbolizes the mixed
mode of aesthetic morality. The universe of Alain-Fournier’s novel lies
at the threshold of Modernism, but does not cross over into it. Chapters
six to eight are devoted to the interpretation of texts by what literary
historians have designated as exemplary or canonical Modernist writers:
Proust and Kafka; Conrad and Gide; and Virginia Woolf. In each of these
chapters there emerges some form of textual uncanniness, and in each
case my analysis focuses on the points of intersection or overlap between
the categories of the aesthetic and the ethical. Throughout part two
I combine a narratological perspective with psychoanalytic theory in my
examination of intertextual linkages and uncanny textual echo-effects.
Following Flaubert’s excellent advice – “l’ineptie consiste à vouloir
conclure” – there is no conclusion to this book (no final totalizing frame)
but rather an opening outward, in the form of an epilogue on Kafka and
Blanchot. In this final essay I examine Kafka’s Modernist redefinition of
the sublime and his convergence with Blanchot in the conceptualization
Preface xi
of death as unhomely home. If there were to be a conclusion, it would
be, with apologies to Freud: “The aim of all texts is death.” But “death”
here is to be taken in the spectral neutrality with which it is given to us
by both Kafka and Blanchot, as a place beyond places which we inhabit
but which will have always inhabited us.
The second dimension of my book’s structure is not based upon the
perhaps deceptively clear chronological trajectory extending from Kant
to Blanchot, but can be characterized as “musical.” The book as a whole
is a series of variations on the twin grand themes of the aesthetic and the
ethical in which certain Leitmotive (the sublime, the uncanny, the diabol-
ical, narrative framing, psychological ambivalence) and certain authors
(notably Proust and Kafka as uncanny Doppelgänger) recur with some fre-
quency, but change in their significance according to their insertion in
new contexts. There is Kant’s sublime but also Kafka’s sublime; there is
Freud’s uncanny but also Woolf ’s uncanny; Kierkegaard and Gide are
masters of a same-but-different narrative framing; the Proust of chapter
five differs from the Proust who inhabits the depths of chapter eight;
the Kafka twinned with Proust in chapter five is and is not the Kafka
associated with Blanchot in the epilogue. This book, in other words,
does not just describe the textual uncanny, but is pervaded by it. The
chronological guard-rail running from Kant and Kierkegaard to Kafka
and Blanchot is a framework of sorts, but by the time the book ends, the
shortcomings of framing as such should have become abundantly clear.
I leave it to the individual tastes of my reader to determine whether the
first or the second structural dimension of my study is more appealing,
more rhetorically convincing or enlivening.
Whether my reader’s inclinations take him or her in the direction of
literary-historical chronology or of structural musicality, in either case
there is one fundamental tension inhabiting my book that will be con-
stantly present, namely, the sometimes antagonistic pull or strain be-
tween conceptual generality and textual particularity. I have undertaken
a project whose scope is vast (more than years of literary and philo-
sophical history) and whose intellectual effectiveness will depend upon
how well my reader is convinced of my manipulation of large and notori-
ously slippery categories such as the sublime, the uncanny, Romanticism,
and Modernism. The very nature of my project obliges me to deal with
large generalities. Yet the interpretive method I have chosen is that of
close reading, and, in particular, detailed scrutiny of the role of the sig-
nifier in the texts I analyze. It is precisely in the diabolical freeplay of the
signifier that the upsetting or unsettling of the grand categories of the
xii Preface
ethical and the aesthetic can be best observed. For this reason, I am asking
of my reader a certain patience, a willingness to dwell within the signifier
and its complex ramifications, a willing suspension of hermeneutical dis-
belief. My task will be to play Virgil to my reader’s Dante, and to lead him
or her through the textual “selva oscura” in the direction of the larger
questions toward which the works examined here point. There will be
signposts along the way, in which I remind the reader of the larger issues
and problems; but it is my conviction that these issues, these problems,
are only available, only ascertainable, after considerable interpretive
labor. And the locus of this labor is the detail, the fragment, the word,
sometimes the individual sound. To range between such smallness and
such largeness is difficult. Perhaps it is the reader’s active participation,
even collaboration, in elaborating the meanings of my book, that will
grant this study whatever value (aesthetic and ethical) it may contain.
xiii
xiv Abbreviations
TL Virginia Woolf, To the Lighthouse
TS E. T. A. Hoffmann, “The Sandman”
TU Sigmund Freud, “The Uncanny”
VN Maurice Blanchot, “La voix narrative, le ‘il,’ le neutre”
VW Hermione Lee, Virginia Woolf
PART I
I CRITIQUE OF JUDGMENT
Kant, Romantic irony, Unheimlichkeit
For Kant, given the structure and terms of his system, the problem could
be summed up in the following way: whereas in the first two Critiques one
faculty held sway and “legislated” over another, subordinate faculty, in
the Critique of Judgment () there is no one faculty that dominates. This
is because the attitude of aesthetic disinterest can only uphold itself in
what might be called an initial suspension of all established categories – a
suspension that presupposes the freeplay of the faculties among them-
selves. Gilles Deleuze puts it this way:
In painting, in sculpture, and in all the visual arts – including architecture and
horticulture insofar as they are fine arts [sofern sie schöne Künste sind] – design is what
Kant, Romantic irony, Unheimlichkeit
is essential [ist die Zeichnung das Wesentliche]; in design the basis for any involvement
of taste is not what gratifies us in sensation, but merely what we like because of
its form [sondern bloß, was durch seine Form gefällt]. The colors that illuminate the
outline belong to charm [Reiz]. Though they can indeed make the object itself
vivid to sense, they cannot make it beautiful and worthy of being beheld. Rather,
usually the requirement of beautiful form severely restricts [what] colors [may
be used], and even where the charm [of colors] is admitted it is still only the
form that refines the colors [und selbst da, wo der Reiz zugelassen wird, durch die erstere
allein veredelt]. (CJ ; KU –)
As was the case in paragraph , paragraph also depends upon a
rhetoric of ennoblement (Veredlung), whereby the enticing charms of the
sensible, when given over to the disciplining power of design, are lifted
above their own realm and are permitted entrance (werden zugelassen) into
the domain of beautiful forms. Colors are allowable, but only insofar as
they are muted by the rigors of form. It is difficult not to sense here a
strong trace of Kant’s Pietistic upbringing, a Protestant aversion to those
forms of iconic figuration that purportedly convey a diabolical allure.
One senses, in general, that Kant was not comfortable, not “at home”
in the domain of the beautiful, largely because this province, in and of
itself, remains too close to the merely sensual: it is in constant need of
ennoblement and elevation, of disciplinary supervision.
Kant was able to recuperate the fine arts not so much in his theory of
the beautiful per se, but rather in his original and multi-faceted medi-
tation on the sublime. To conclude my remarks on the crossings of
aesthetics and ethics in the Critique of Judgment, I shall examine selected
passages from paragraphs and of this work, in which the proximity
of the sublime to the moral law is posited and somewhat cryptically
developed.
In the long “General Comment on the Exposition of Aesthetic Reflec-
tive Judgments” that occupies the center of paragraph , Kant delin-
eates, in an apparently simple contrast, the essential differences between
the beautiful and the sublime as they arise from his earlier exposition on
the two forms of aesthetic judgment:
Beautiful is what we like when we merely judge it [Schön ist das, was in der bloßen
Beurteilung gefällt] (and hence not through any sensation by means of sense in
accordance with some concept of the understanding). From this it follows at
once that we must like the beautiful without any interest.
Sublime is what, by its resistance to the interest of the senses, we like directly
[Erhaben ist das, was durch seinen Widerstand gegen das Interesse der Sinne unmittelbar
gefällt].
Border crossings in Kant
Both of these are explications of universally valid aesthetic judging and as
such refer to subjective bases. In the case of the beautiful, the reference is to
subjective bases of sensibility [Sinnlichkeit] as they are purposive for the benefit
of the contemplative understanding. In the case of the sublime, the reference
is to subjective bases as they are purposive [zweckmäßig] in relation to moral
feeling, namely, against sensibility [wider dieselbe (die Sinnlichkeit)] but at the same
time, and within the very same subject, for the purposes of practical reason.
The beautiful prepares us for loving [zu lieben] something, even nature, without
interest; the sublime, for esteeming [hochzuschätzen] it even against our interest
(of sense) [wider unser (sinnliches) Interesse]. (CJ ; KU )
the sublime must always have reference to our way of thinking [die Denkungsart],
i.e., to maxims directed to providing the intellectual [side in us] and our rational
ideas with supremacy over sensibility.
We need not worry that the feeling of the sublime will lose [something] if
it is exhibited in such an abstract way as this [durch eine dergleichen abgezogene
Darstellungsart], which is wholly negative as regards the sensible. For though the
imagination finds nothing beyond the sensible that could support it, this very
removal of its barriers also makes it feel unbounded [ fühlt sich doch auch eben durch
diese Wegschaffung der Schranken derselben unbegrenzt], so that its separation [from the
sensible] is an exhibition of the infinite; and though an exhibition of the infinite
can as such never be more than merely negative [als bloß negative Darstellung], it
still expands the soul [die aber doch die Seele erweitert]. Perhaps the most sublime
passage in the Jewish Law is the commandment: Thou shalt not make unto
thee any graven image [kein Bildnis], or any likeness of any thing [irgendein
Gleichnis] that is in heaven or on earth, or under the earth, etc. (CJ –;
KU )
What duty [Pflicht] is, is plain of itself to everyone, but what is to bring true,
lasting advantage to our whole existence is veiled in impenetrable obscurity
[in undurchdringliches Dunkel eingehüllt] and much prudence [Klugheit] is required
to adapt the practical rule based upon it even tolerably to the ends of life by
making suitable exceptions to it. But the moral law [das sittliche Gesetz] commands
the most unhesitating obedience from everyone; consequently, the decision as
to what is to be done in accordance with it must not be so difficult that even
the commonest and most unpracticed understanding [daß nicht der gemeinste und
ungeübteste Verstand] without any worldly prudence [Weltklugheit] should go wrong
in making it. (CPrR ; KPrV )
The moral law must be easy to understand, but it can only be expressed
in language. To express the moral law, therefore, one must render lan-
guage unambiguous; one must free it from all semantic slippages; one
must remove all its “veils” so that nothing but clarity remains. One can
see, then, that the kind of moral perversity characteristic of Laclos’s novel
goes hand in hand with artfulness, understood as the devious, polyva-
lent behavior of persons or personages who possess no conscience, who
refuse to engage in the economics of guilt and forgiveness, in the dialogic
universe of the forgiveness of sins. To act deviously, in Kant’s German,
is künsteln (this term is used in the philosopher’s discussion of the role of
conscience in moral behavior [CPrJ ; KPrV ]) – a term that occu-
pies the same semantic field as Klugheit or Weltklugheit. To act according
to one’s advantage is, finally, to aestheticize life, to live it as if it were a work
of art, which is to say, a fictional universe of symbols in which meaning
itself is “veiled in impenetrable obscurity.” The worst imaginable enemy
of moral certainty would be the symbolist aesthetic of Joseph Conrad’s
Heart of Darkness, the artfully fashioned domain in which the Weltklugheit of
Border crossings in Kant
Kurtz progresses through Enlightenment philosophy toward the extreme
maxim-made-command: “Exterminate all the brutes!”
If we look (chronologically) forward now from the Second to the Third
Critique, I think it is possible to risk a few general remarks. In the Critique of
Judgment, we saw that the aesthetic tended toward the moral, especially in
Kant’s “Analytic of the Sublime.” The moral could be seen as providing
a ground, perhaps the final ground, of the aesthetic. The lifting upward
of Erhabenheit as the sublime in nature, which is already massively present
as a properly moral force in the Critique of Practical Reason, provided
an antidote to what the philosopher saw as the dangerous charms of the
aesthetic in the sensuality of its ornamentation – in the colors and sounds
that enveloped, and possibly obscured, the formal design beneath. The
aesthetic is saved from itself, so to speak, by the pressure which the moral
exerts on the aesthetic in the experience of the sublime. In the Critique
of Practical Reason, we find that the moral must guard itself against the
unwanted intrusions of the aesthetic. The moral law, in order to establish
its universality, must suppress the primary danger lurking in human
language – that of subtlety, of ambiguity, of “prudence” understood in
the strong sense as the cunning of world-wisdom, Weltklugheit. But is this
guarding against the aesthetic from within the watchtower of Sittlichkeit
something that can be accomplished easily, in an act of the will accessible
to all humans – including philosophers? Put differently: is it possible to
write morally about morality, in such a way that literary style, with its
own manifold forms of “prudence,” does not aestheticize one’s clear-
sighted and straightforward purpose? To conclude my remarks on the
points of intersection between the ethical and the aesthetic in Kant, I
should like to look at one final passage from the Critique of Practical Reason
in which the philosopher, in a rare moment of first-person confidential
discourse, addresses the issue of the coherence of his critical project in
an ethical register, but with an interesting, and in Kantian terms rather
suspicious overlay, of self-involved, cunningly manipulated artfulness.
The rhetorically convoluted section to which I refer occurs in the final
paragraph of the “Analytic of Pure Practical Reason,” when Kant, having
concluded this part of his argument, pauses for a moment to reflect
upon how easily and naturally each structural articulation of the Second
Critique “fits” or “attaches to” (schließt sich an) the grand architectural
plan of the Critique of Pure Reason. This moment of Kant’s text is properly
self-congratulatory, with a tone verging on pride. The tending-toward-
pride expresses itself in a very interesting methodological statement, in a
Kant, Romantic irony, Unheimlichkeit
theory of intellectual honesty and “openness” which is also a criticism of
those writers who fall short of this ideal. The question is whether Kant’s
text, in developing his theory of honesty, is itself honest. Following is an
excerpt from the final paragraph:
Here [bei dieser Gelegenheit] I wish to call attention, if I may [sei es mir erlaubt], to
one thing, namely, that every step which one takes with pure reason, even in the
practical field where one does not take subtle speculation [subtile Spekulation] into
account, so neatly and naturally dovetails [sich . . . anschließe] with all parts of the
critique of theoretical reason that it is as if each step had been carefully thought
out merely to establish this confirmation [als ob jeder Schritt mit überlegter Vorsicht,
bloß um dieser Bestätigung zu verschaffen, ausgedacht wäre]. This agreement [Eintreffung]
was by no means sought after . . . Frequent observation has convinced me that
once one has seen through such business [dieses Geschäfte], that which, when half-
finished, appeared very dubious in view of extraneous theories, is at last found to
be in an unexpected way completely harmonious [vollkommen zusammenstimmte]
with that which had been discovered separately without the least regard for
them [ohne Parteilichkeit und Vorliebe für dieselben], provided this dubiousness is left
out of sight for a while and only the business at hand is attended to until it is
finished [wenn ich diese Bedenklichkeit nur so lange aus den Augen ließ und bloß auf mein
Geschäft acht hatte, bis es vollendet sei]. Writers could save themselves many errors
and much labor lost (because spent on delusions [weil sie auf Blendwerk gestellt war])
if they could only resolve to go to work with a little more ingenuousness [wenn
sie sich nur entschließen könnten, mit etwas mehr Offenheit zu Werke zu gehen]. (CPrR ;
KPrV )
Man has just as great a claim upon the poetic as the moral has a
claim upon him.
(The Concept of Irony)
I INTRODUCTION
The equilibrium between the aesthetic sphere and the domain of the
ethical emerges as a founding theme in the earliest stages of Søren
Kierkegaard’s writing career. The thinker associated with a complex
modern formulation of Christian existentialism needed to proceed
through the aesthetic and ethical stages before encountering his most
proper territory – that of revealed religion. And there is nothing perfunc-
tory in this propaedeutic, this necessary rite of passage without which
the religious as such would be ungrounded, abstracted from the combats
and conflicts of the human mind. Indeed, Kierkegaard wrestles with the
problematic interplay of the aesthetic and the ethical in both his theol-
ogy dissertation, The Concept of Irony ( ), and the wittily earnest double
work that first brought him intellectual notoriety, the twinned volumes
of Either/Or ().
In this chapter I shall concentrate almost exclusively on these two
works, since it is within their pages that Kierkegaard deals most explic-
itly with the aesthetic and the ethical per se. It should be noted, however,
that the religious is present from the beginning in Kierkegaard, that
his particular and unique conception of Christianity permeates all his
writings, even those which, according to critical consensus, “pre-date”
the creative explosion of his first religiously grounded works – Repetition
and Fear and Trembling (); Philosophical Fragments and The Concept of
Anxiety (). Thus, in the sentence quoted above from the penultimate
chapter of The Concept of Irony, the use of the word “claim,” in its associ-
ation with the logic of debt and redemption, calls forth in the reader’s
Kierkegaard: on the economics of living poetically
mind the economics of guilt and forgiveness which undergirds the New
Testament as a whole. In fact, the etymological origin of the word “claim”
is the Greek kalein (later, Latin clamare), meaning “to cry out.” There is
an existential pathos of the claim whose riches Kierkegaard will mine
with considerable force in his later works; but it is important to note that,
as early as his dissertation, and within the limits of the poetic and the
moral, the fundamental question is what one can claim (or call forth) by
rights, and how one is claimed (or called upon) by a higher tribunal, an
instance supérieure. The apparent equilibrium of Kierkegaard’s formula (its
rhetoric of “just as great as”) serves to mask, or at least to attenuate, the
possible imbalance between claiming and being claimed. Does the act
of claiming, in and of itself, possess the same value as the moral claim
on the individual, since the latter originates in the realm of the Law and
instantiates itself in the mode of the categorical imperative? At what cost
is a balanced harmony between the aesthetic and the ethical achieved?
Like all serious writers, Kierkegaard elaborates his thought en situ-
ation, and one could say, using his own terminology in the subtitle to
The Concept of Irony, that he establishes his intellectual positions “with
continual reference” to Hegel and Hegelianism on the one hand, and
German Romantic irony on the other. In the time that separates the
Critique of Judgment () from Kierkegaard’s own works of –,
there have been wild fluctuations not only in the exterior world of poli-
tics and governments (the French Revolution in its perplexing metamor-
phoses, the era of Napoleon, experiments with republicanism and the
renewal of monarchies), but also in the realm of letters, music, and the
plastic arts, where Kant’s complex and problematic legacy – Romanti-
cism – has reigned supreme for more than three decades. By the time
Kierkegaard writes The Concept of Irony and Either/Or, however, Roman-
ticism has passed through several phases (and several countries), and
is now subject to critique, both from its adherents and its adversaries.
Kierkegaard’s views on the interplay between aesthetics and ethics are
not only post-Kantian in that they presuppose Kant’s critical system as a
point of departure for modern thought, but also, in an important sense,
post-Romantic, in that they build upon Hegel’s often devastating attacks
on Tieck, Solger, the brothers Schlegel, and Novalis (and behind
Novalis, the figure of Fichte, whose influence on the theories and practice
of Romantic irony should not be underestimated).
Unlike Hegel, however, who so often accused the practitioners of irony
of placing themselves above life in a position of arrogant superiority but
who lambasted them from his own lofty stance of philosophical suffisance,
Kant, Romantic irony, Unheimlichkeit
Kierkegaard descended into the ironical maelstrom and worked out his
critique of Romanticism from within, assuming multiple masks and play-
ing complicated narrative games with his readers. Kierkegaard’s mode
of writing is as important as the declarative statements he makes. Unlike
Kant, Kierkegaard is not only quite consciously aware of the rhetorical
deviousness that can creep into the thread of his conceptual argument,
of the ways in which ethical seriousness can be undermined and aes-
theticized by his own figural discourse, but he revels in this confusion
of categories, he delights in the perplexing overlap between the poetic
and the moral. What has changed most fundamentally since Kant is that
the aesthetic domain can no longer be imagined as a museum in which
works of art present themselves in their unadorned transparency to the
disinterested observer. One effect of the explosion of Romanticism was
to move art from the confines of closed spaces (the museum, the the-
ater, the recital hall, the salon) into the extensive and limitless sphere of
lived existence. For Kierkegaard, there is, pace Kant, an aesthetic inter-
est. For the Danish thinker, the crucial issue now is not so much how to
appreciate or to judge works of the imagination, but rather how to live
poetically. This is why what interests Kierkegaard, from his earliest writ-
ings, are certain exemplary figures – Don Juan, Faust, the Wandering
Jew – whose legendary careers possess far more than a simple didactic
function, and who incorporate various dimensions of the creative life-
force which stands at the origin of artistic production in all its diverse
manifestations. The problem of living poetically has its source in the
aesthetics of Romanticism, which, according to Kierkegaard as well as
Hegel, is an ironical aesthetics. But Kierkegaard, unlike Hegel, will try
to argue (in the second volume of Either/Or) that it is possible to conceive
of an ethically grounded poetic life. In order to follow the path that leads
to the working out of this proposition, however, we need to begin with
Kierkegaard’s own point of departure: Hegel’s unilateral condemnation
of Romantic irony in the name of moral seriousness.
II HEGEL’S AESTHETICS
The ego is a living, active individual, and its life consists in making its individuality
real in its own eyes and in those of others, in expressing itself, and bringing itself
into appearance. For every man, by living, tries to realize himself and does
realize himself. Now in relation to beauty and art, this acquires the meaning of
living as an artist and forming one’s life artistically [als Künstler zu leben, und sein
Leben künstlerisch zu gestalten]. But on this principle, I live as an artist when all my
action and my expression in general, in connection with any content whatever,
remains for me a mere show and assumes a shape which is wholly in my power
[nur ein Schein f ür mich bleibt, und eine Gestalt annimmt, die ganz in meiner Macht steht].
In that case I am not really in earnest either with this content or, generally, with its
expression and actualization. For genuine earnestness enters only by means of a
substantial interest, something of intrinsic worth like truth, ethical life, etc., – by
means of a content which counts as such for me as essential [Denn wahrhafter Ernst
kommt nur durch ein substantielles Interesse, eine in sich selbst gehaltvolle Sache, Wahrheit,
Sittlichkeit, usw., – herein, durch einen Inhalt, der mir als solcher schon als wesentlich gilt], so
that I only become essential myself in my own eyes in so far as I have immersed
Kant, Romantic irony, Unheimlichkeit
myself in such a content and have brought myself into conformity with it in all
my knowing and acting. When the ego that sets up and dissolves everything out
of its own caprice is the artist [i.e., the Romantic ironist], to whom no content
of consciousness appears as absolute and independently real but only as a self-
made and destructible show, such earnestness can find no place, since validity is
ascribed only to the formalism of the ego [da nur dem Formalismus des Ich Gültigkeit
zugeschrieben ist]. (Aesthetics I, ; Vorlesungen über die Ästhetik I, –)
IV EITHER / OR
Any person possessed of honesty should openly acknowledge the works he pub-
lishes. Therefore I name myself on the title page of this book [as editor], not
in order to appropriate it for myself, but rather to accept responsibility for it. If
the book is evil, that evil can be ascribed to me; if it is morally good, I do not
wish thereby to honor myself. If the book is bad, I am the more obligated to
acknowledge it: I do not wish to be regarded as better than I am. ( Julie, ou la
Nouvelle Héloı̈se, ; my translation)
Whether A [the young Romanticist] wrote the esthetic pieces after receiving
B’s letters [those of Judge William], whether his soul subsequently continued to
flounder around in its wild unruliness or whether it calmed down – I do not find
myself capable of offering the slightest enlightenment about this, inasmuch as
the papers contain nothing. Neither do they contain any hint as to how it went
with B, whether he was able to hold fast to his point of view or not. Thus, when
the book is read, A and B are forgotten; only the points of view confront each
other and expect no final decision in the particular personalities. (E/O I, )
In the Middle Ages, much was told about a mountain that is not found on any
map; it is called Mount Venus. There sensuousness has its home; there it has
its wild pleasures, for it is a kingdom, a state. In this kingdom, language has
Kierkegaard: on the economics of living poetically
no home, nor the collectedness of thought, nor the laborious achievements of
reflection; there is heard only the elemental voice of passion, the play of de-
sires, the wild noise of intoxication. There everything is only one giddy round
of pleasure. The firstborn of this kingdom is Don Juan. But it is not said thereby
that it is the kingdom of sin, for it must be contained in the moment when it
appears in esthetic indifference. Only when reflection enters in does the king-
dom manifest itself as the kingdom of sin, but then Don Juan has been slain.
(E/O I, )
[Marriage] is in the instant, sound and powerful; it points beyond itself, but in a
deeper sense than the first love, for the abstract character of first love is precisely
Kierkegaard: on the economics of living poetically
its defect, but in the intention that marriage has, the law of motion is implicit,
the possibility of an inner history. (E/O II, )
Or later, in the same vein:
First love remains an unreal an-sich [in itself ] that never acquires inner substance
because it moves only in an external medium. In the ethical and religious
intention, marital love has the possibility of an inner history and is as different
from first love as the historical is from the unhistorical. (E/O II, )
In reading Part II, one must constantly keep in mind that Judge William
is a character in a multi-framed fiction – honest, stodgy in his mimetic
Hegelianism, a trifle boring in his unrelenting Ernst – who is certainly
no match, stylistically speaking, for A’s aesthetic pyrotechnics. But herein
lies Kierkegaard’s own intellectual honesty, which consists in recognizing
that from an aesthetic standpoint the ethical is boring. Style itself is a turn, a
tropological field of deviousness against which the ethical must construct
a fortress of bland but powerful uniformity. As Johannes stated it in a late
“Diary” entry, there is a simple and amusingly paradoxical mathematics
of the aesthetic as it opposes itself to the ethical:
They say that it takes a bit more than honesty to make one’s way through the
world. I would say that it takes a bit more than honesty to love such a girl
[Cordelia]. That more I do have – it is deceitfulness. (E/O I, )
Deceitfulness (duplicity) is “more than” honesty in the sense that is
greater than . The aesthetic is double, whereas the ethical is single in
its focus; but one must be single (a bachelor) to indulge in aesthetic duplic-
ity, whereas one must be a couple to remain within the single-minded
purposefulness of Sittlichkeit. The ethical-serious is of necessity domestic,
whereas the aesthetic emerges in the waywardness of continual displace-
ment, in the wanderings of the Romantic traveler. Hence Judge William’s
repeated references to the fundamental contrast between the straight
path or direct route (the ethical) and the detour (or, as the French call
it, in a morally significant metaphor, the déviation – an aesthetically con-
structed signpost). See, for example, the biblical admonition, drawn from
Sirach : –, which Judge William appropriates for his scolding of A:
“He who acquires a wife begins to acquire his best possessions, for he has
acquired a helper and a support to rest upon. Where there is no fence, the
property will be plundered; and where there is no wife, a man will sigh and be
as one who wanders about. For who will trust an armed robber who skips from
city to city? So who will trust a man who has no home, and lodges wherever
night finds him?” (E/O II, )
Kant, Romantic irony, Unheimlichkeit
This is a curious, metaphorically mixed passage of ethical condem-
nation, in which the wife, who is viewed essentially as property, is also
compared to the fence around property, and in which the bachelor, who
“wanders about” aimlessly, is also conflated with the plunderer of the
estate, a person presumably capable of pursuing and accomplishing a
nefarious goal. What counts here is not the rigor of a logical argument,
but rather the associative chain of the rhetoric: the ethical man will of ne-
cessity take a wife, who will ground his existence in domesticity and ward
off all marauders; the aesthete, the wanderer, is, in his deepest being, an
untrustworthy robber because he wanders. The guilt associated with being
a bachelor – which Kierkegaard and also Kafka had to write into their
creative fictions (are Regine Olsen and Felice Bauer ever absent from
their works?) – is the negative face of the coin (as Camus would say: its
envers) whose positive side, its endroit, is the stability of domestic enclosure.
To have an endroit, a place to live, is the conditio sine qua non of the ethical
life. Hence, as we shall see in chapter seven of this book, the figure of
Ménalque in André Gide’s L’Immoraliste () is already suspicious for
his peregrinations and his lack of material possessions before he actively
assumes the role of Michel’s anti-moral mentor, finally undermining the
latter’s bourgeois moral certainties.
The binary oppositions that organize the dramatic framework of
Either/Or can be summarized in the following way: aesthetic freeplay
portrayed as the irresponsibility of Romantic irony versus ethical re-
sponsibility as exemplified by the life and opinions of Judge William;
the waywardness of wandering versus the straight path that leads to-
ward marriage and the home; the antisocial behavior of the bache-
lor versus the social inclusion of the married couple. Yet Kierkegaard
shows the modernity of his thought in refusing to characterize the aes-
thetic as merely or only the negative face of the coin, the “evil” which
is overturned when the coin is turned over onto its “good” side. In
a central passage of the text, when Judge William defines what he
means by the expression “Either/Or,” he explains that the aesthetic
is not equivalent to evil, but rather to what he calls “indifference” or
“neutrality”:
Rather than designating the choice between good and evil, my Either/Or des-
ignates the choice by which one chooses good and evil or rules them out. Here
the question is under what qualifications one will view all existence and per-
sonally live. That the person who chooses good and evil chooses the good is
indeed true, but only later does this become manifest, for the esthetic is not
evil but the indifferent. And that is why I said that the ethical constitutes the
Kierkegaard: on the economics of living poetically
choice. Therefore, it is not so much a matter of choosing between willing good
or willing evil as of choosing to will, but that in turn posits good and evil. (E/O
II, )
Freud’s “Das Unheimliche”
Since the mid-seventies, following the lead of Hélène Cixous and Sarah
Kofman, critics have tended to see in “Das Unheimliche” not so much
a discursive text about a subject of psychological interest as a “fiction”
(Cixous) or “theoretical novel” (Kofman) that Freud constructs in the vain
attempt to circumscribe his theme. Theoretical discourse as rationally
conceived, analytically organized “speculative” thought in the classical
sense gives way to a text that borrows its arms from the very domain –
that of the aesthetic – that it seeks to conquer. The Freudian text ends by
imitating the object of its scrutiny: the text “about” the uncanny is itself
uncanny. At stake, therefore, is the fundamental question of borders that
has been the central preoccupation of my book thus far. The uncanny
is that force, that energeia, which, in pushing beyond clearly established
boundaries of all kinds, ends up possessing the naively unsuspecting
would-be possessor (interpreter) just as the voice of the god penetrates
the body of the oracle. Allegorically speaking, the uncanny stands for all
texts exhibiting literariness, and Freud is one in a long line of readers,
all of whom are condemned to repeat the same mistake: that of trying
to master or control uncontrollable semantic proliferation, the polysémie
characteristic of literature.
From being read as merely one of several essays on aesthetic issues by
Freud, it is safe to say that “Das Unheimliche,” as we enter the twenty-
first century, has now achieved what might be called exemplary status.
“The Uncanny” is literature, literature as such, the literary in its essence.
Or, according to both Neil Hertz (The End of the Line) and Harold Bloom
(Agon: Towards a Theory of Revisionism), the uncanny is an avatar of the
sublime. The uncanny is the sublime for our age. Just as Romanticism
is impossible to understand without the sublime as one of its cardinal
points, in the same way Modernism (and beyond?) cannot be studied
independently of its figuration in the uncanny. To read Freud’s essay
“Das Unheimliche,” therefore, is not just any exercise: the stakes are
high, and the penalties for misreading, as we shall see, are not minimal
or inconsequential, even though misreading, in Bloom’s sense, may be
what the uncanny is necessarily and unavoidably “about.”
II FREUD’S ESSAY ‘‘ D A S U N H E I M L I C H E ’’
We have clearly not exhausted the possibilities of poetic licence and the privi-
leges enjoyed by story-writers in evoking or in excluding an uncanny feeling
Freud’s “Das Unheimliche”
[Es ist offenkundig, daß die Freiheiten des Dichters und damit die Vorrechte der Fiktion in der
Hervorrufung und Hemmung des unheimlichen Gefühls durch die vorstehenden Bemerkungen
nicht erschöpft werden]. In the main we adopt an unvarying passive attitude towards
real experience and are subject to the influence of our physical environment. But
the story-teller has a peculiarly directive power over us [Für den Dichter sind wir aber
in besonderer Weise lenkbar]; by means of the moods he can put us into, he is able to
guide the current of our emotions, dam it up in one direction and make it flow in
another, and he often obtains a great variety of effects from the same material. All
this is nothing new, and has doubtless long since been fully taken into account by
professors of aesthetics [Dies ist alles längst bekannt und wahrscheinlich von den berufenen
Ästhetikern eingehend gewürdigt worden]. We have drifted into this field of research half
involuntarily [Wir sind auf dieses Gebiet der Forschung ohne rechte Absicht gef ührt worden],
through the temptation to explain certain instances which contradicted our
theory of the causes of the uncanny. And accordingly we will now return to the
examination of a few of those instances. ( TU –; DU –; translator’s
emphasis)
Now he sat down to finish his letter to Clara, but one glance through the
window convinced him that Olympia was still sitting there, and in an instant he
sprang up, as if impelled by an irresistible power [wie von unwiderstehlicher Gewalt
getrieben], and seized Coppola’s telescope; he could not tear himself away from
the seductive sight of Olympia until his friend and fellow-student Siegmund
called him to come to Professor Spalanzani’s lecture. ( TS ; DS )
The leitmotiv of the Trieb or Drang appears once again later in the same
paragraph, and reaches its culminating point when Nathaniel, frustrated
at not being able to see Olympia behind the drawn curtain of her window,
“driven by burning desire” ( getrieben von Sehnsucht und glühendem Verlangen)
(TS ; DS ), flees into the countryside, where Olympia’s image
blots out all memory of Clara and erases all traces of physical/natural
reality. From a clinical perspective, Nathaniel’s problem can be summed
up as follows: when he is accompanied (the French would say encadré –
“framed”) and kept under control by Clara, Lothario, or now Siegmund,
the text holds out the possibility that the protagonist can be coaxed
back to a reasonable view of his circumstances and reintegrated into
the community. But when he escapes such control, when left to his own
devices, he succumbs to the unmediated power of poetic vision, a power
that leads toward final madness.
Siegmund not only replaces Clara as lucid interpreter of psychological
phenomena, but he also speaks for the community and for its sense of
Freud’s “Das Unheimliche”
decorum. It is Siegmund who, after Olympia’s “débutante ball,” speaks
in the name of the other guests at that event and declares:
We have come to find this Olympia quite uncanny [Uns ist diese Olimpia ganz
unheimlich geworden]; we would like to have nothing to do with her; it seems to
us that she is only acting like a living creature, and yet there is some reason for
that which we cannot fathom. (TS ; DS )
Put succinctly, one could conclude that the most striking result of a close
reading of “Der Sandmann” is a reversal of narrative frames. Whereas
Freud set out to use Hoffmann’s novella as one example among several of
the uncanny, thereby enclosing it within his own conceptual framework,
the textual uncanniness of “Der Sandmann” consists in anticipating,
ironizing, and enclosing Freud within its own strange narrative logic,
mirroring him in the figures of Clara and his eponymous Doppelgänger,
Siegmund. Like Der Zerrissene with its trap-doors, “Der Sandmann” con-
tains depths below depths into which the psychoanalyst gazes, only to
discover a distorted image of himself. There is, in a general sense, a
relation of analogy that obtains between the defeated would-be victor
Siegmund and Sigmund Freud, and this relation, at the unconscious
level, is at the origin of the seismic disruptions and hesitations that char-
acterize “Das Unheimliche” as an essay attempting but not succeeding
to master its own logical movement. But the uncanny linkages are not
limited to textual generality: they extend into the realm of the particular
and the real, into the real-world context in which Freud sat down to
write “Das Unheimliche.” To be more precise: the problem of victory
and defeat which emerges from a confrontation of “Das Unheimliche”
with “Der Sandmann” is also the problem that haunts Freud in his life
and at the farthest margins of his essay, at the edges of the frame
that encloses his meditation on the uncanny within the Gesammelte Werke
and the Standard Edition as they appear to us today, in their bound and
definitive forms. I refer to the presence, at the end of both the German
and English volumes within which “Das Unheimliche” appears, of two
necrologies, two homages to adherents of Freud’s new discipline who
died during the Great War, and who are praised for their respective
contributions to the emerging field of psychoanalysis. They are James J.
Putnam and Victor Tausk. They, like Hoffmann’s Siegmund, mirror
Freud, but from the referential sphere, from an extra-textual area that
impinges, uncannily, on Freud’s essay and on his double obsession with
death and with victory.
Kant, Romantic irony, Unheimlichkeit
The outermost frame: Putnam, Tausk, and Freud
The “Gedenkworte” (“memorial words”) devoted to Putnam and Tausk
were contributed, unsigned, by the editorial committee of the Interna-
tionale Zeitschrift für Psychoanalyse and were included in the fifth volume
of that periodical () before being placed at the conclusion of vol-
ume XII of the Gesammelte Werke (–) (hereafter GW ) and volume
XVII of the Standard Edition (–)(hereafter SE ). Putnam and Tausk
appear as similar-but-different Doppelgänger. They are said to have pos-
sessed the same essential qualities, as representatives of the new science
of psychoanalysis (they were both compulsive achievers; they were lucid
in their analytical insight; they contributed to the diffusion of psycho-
analysis through distinguished publications and faithful membership in
international organizations). They were, in a sense, brothers in the faith,
separated by geography but brought together by a common belief in a
no-longer fledgling discipline. At the same time, however, the writer(s)
of the necrologies make clear that Putnam was the good brother, while
Tausk was the black sheep. In the most general terms, here are the
differences between the two men:
. Putnam died a natural death at age , while Tausk committed suicide
at (in , Freud himself was , closer in age to Putnam, closer
to the time at which one might expect or fear a natural death).
. Putnam’s career was characterized by a smooth progression. He be-
gan as a neurologist, then gradually embraced the new science of
psychoanalysis, and became the esteemed president of the “pan-
American psycho-analytic group” (SE XVII, ). Tausk’s life was a
series of fits and starts. He was, successively: a magistrate in Bosnia, a
journalist in Berlin, an M.D. in Vienna, a participant in the War on the
German side, and finally, a mentally unstable person whose idiosyn-
cratic nervosity was seen as disruptive at the Budapest Congress
on Psychoanalysis, and as a harbinger of his suicide one year later.
. The word “Würdigung” appears twice in the homage to Putnam
(GW XII, ), once to describe the esteem in which he was held by
his colleagues, and another time to foreshadow the appreciation or
evaluation of his writings on psychoanalysis which would be con-
tributed soon to the Internationale Zeitschrift by Ernest Jones. The clarity
and richness of his thought, the decisiveness of his engagement in the
international movement around Freud, go hand in hand, therefore,
with an “unimpeachable character” (SE XVII, ). Tausk was valued
Freud’s “Das Unheimliche”
for “his straightforward character, his honesty towards himself and
towards others,” but his “passionate temperament found expression
in sharp, and sometimes too sharp, criticisms” (SE XVII ). In the
ethical balance, Tausk thus falls short of his Doppelgänger’s calm and
judicious demeanor.
. Putnam’s homage is shorter than Tausk’s, partly because Jones’s
forthcoming evaluation of the former’s works renders a detailed dis-
cussion of his ideas in the context of the “Gedenkwort” superfluous,
and partly because Putnam is pictured as a “man of one piece,”
whereas the divided (i.e. zerrissene) Tausk requires a more subtle, more
differentiated, description. There is one passage in Tausk’s necrology
which stands out as particularly nuancé, and which relates uncannily
to the central problematic of “Das Unheimliche” and to the driving
narrative force (Trieb, Drang) of Hoffmann’s novella as well. It concerns
Tausk’s ambition to combine philosophy with psychoanalysis, to give
a philosophical grounding to psychoanalytic observation:
His [Tausk’s] strong need to establish things on a philosophical foundation and
to achieve epistemological clarity compelled him to formulate, and seek as well
to master, the whole profundity and comprehensive meaning of the very difficult
problems involved. Perhaps he sometimes went too far in this direction, in his
impetuous urge for investigation [In seinem ungestümen Forscherdrang]. Perhaps the
time was not yet ripe for laying such general foundations as these for the young
science of psycho-analysis. (SE XVII, ; GW XII, )
Once again, we find the leitmotiv of the “impetuous urge” with which
Freud initiated his essay on the uncanny (the Antrieb to explore the foreign
territory of aesthetics) and which punctuates the entirety of “Der Sand-
mann.” As reader of the two necrologies, Freud had to wonder whether
he resembled Putnam or Tausk – which is to say, either a man of matu-
rity and ripened insights whose death, at , provided natural closure
to a life of manifold scholarly and ethical contributions; or an individ-
ual whose multiple careers, divided allegiances, premature drive toward
theoretical founding or grounding, and eventual suicide at , conjure
up a picture of incompleteness, of unredeemable fragmentation. Victor
Tausk, like Hoffmann’s Siegmund, is named for victory; yet he “achieves”
only defeat. He is the failed would-be philosopher of psychoanalysis,
the man guilty of what could be called theoria praecox. In this sense, his
is a most uncomfortable image for Freud to contemplate at the precise
moment the founder of psychoanalysis is about to initiate a complex and
counter - intuitive new theory – that of the “death instinct.” In ,
Kant, Romantic irony, Unheimlichkeit
Freud had to wonder whether this new theory was destined to enjoy the
same eventual Würdigung by his disciples as his revolutionary conception
of dreams and his ground-breaking re-evaluation of the significance of
human sexuality in its earliest stages. What if the grand theory of the
“repetition compulsion” and the “death instinct” were to be formulated,
in and , in a precipitous manner? What if Freud was about to
go too far and act before the time was ripe ? If this were the case, he
would most certainly resemble the failed non-victor Tausk more than
the successful and mature Putnam. Freud’s discomfort could only have
been exacerbated by the fact that Tausk, in his Forscherdrang, in the rep-
etitiousness of his immature and premature drives, in his final suicide,
also resembles Nathaniel. Looking deep into the necrologies, Freud therefore
finds himself, in double form: as a failed analyst and as a madman.
We know, from the biographical evidence, that Freud’s relation to
Tausk was delicate from the first, convoluted in its development, and
highly troubled in the end. In “Freud and the Sandman,” via a concise
summary of Paul Roazen’s Brother Animal: The Story of Freud and Tausk,
Neil Hertz addresses the issue of Freud’s possible guilt feelings vis-à-vis
his younger colleague, feelings which could have arisen from Freud’s
refusal to be Tausk’s analyst, from his decision to entrust the latter’s care
to a less experienced disciple, Helene Deutsch, who, it so happened,
was being analyzed by Freud at the time. A not-so-salubrious situation
ensued, wherein Freud’s sessions with Deutsch were consumed with talk
of Tausk, while Deutsch and Tausk talked about Freud. In the end,
Freud convinced Deutsch to terminate Tausk’s treatment, and it was
not long thereafter that Tausk committed suicide. Roazen is intrigued
by the possible crossover between Freud’s theoretical ideas in and
the real-life conflict between Freud and Tausk. He wonders whether
Tausk might have been “acting out Freud’s newest, or even just barely
burgeoning idea,” or whether “the notion of a death instinct represen-
ted another way for Freud to deny any responsibility for Tausk’s situ-
ation.” At this juncture, Hertz intervenes judiciously, with the following
observation:
Well, we know the notion of a death instinct represents considerably more than
that in the economy of Freud’s thought, and we may find it easier, at this point,
to pull free: there is nothing like a reductive interpretation to break the spell of
a fascinating anecdote. ()
The Chorus’s plea is for the god of gods, Zeus, to restore the central
place of religion in the people by rendering manifest, in plain intelligi-
ble signs, the meaning of his prophets’ oracular pronouncements. What
has been lacking of late is the kind of sign “for all men’s hands to point
Freud’s “Das Unheimliche”
at” – i.e., a message that does not lend itself to misinterpretation and to
confusion. In Oedipus the King there are two moments of special hermeneu-
tic intensity. The first occurs before the action of the play proper, when
Oedipus deciphers the riddle of the Sphinx; and the second takes place
when the protagonist finally understands the meaning of the “oracles
concerning Laius” and his own tragic deeds as his father’s murderer and
his mother’s incestuous spouse. From the beginning of the play Oedipus
is an agnostic as far as traditional oracular wisdom is concerned. He
does not give credence to what he considers to be the superstitious be-
liefs of established religion, the pronouncements of seers who rely upon
the entrails of animals to signal future events in the world. It is precisely
in his role as decipherer of riddles that Oedipus opposes himself to the
tradition, in that he uses only his reason, his rational clear-sightedness, to
discover that the animal that walks on four “legs” in the morning, two at
noon, and three in the evening, is man. His mistaken preconception, as
the drama begins, is that this same capacity for reasonable thought will
allow him to discover clues that will lead to apprehending the man whose
crime has polluted the city. As Alain Robbe-Grillet wittily demonstrated
in his experimental novel Les Gommes [The Erasers](), Oedipus, before
his self-revelation, is essentially a detective.
But what gift of intelligence does it take, in fact, to decipher the
Sphinx’s riddle? Not so much reason, that mental capacity which permits
one to proceed naturally and inevitably from cause to effect, as a kind of
imagination or poetic intuition that allows one to understand the nature
of metaphorical language – in this case, the fact that the third “leg” re-
ferred to in the riddle is a cane, a false, artificial appendage, an Anhang
that is added on to the human body, that is attached to it metonymi-
cally, that resembles it but does not share its organic properties. Rather
than heed the resonance of signs at the gods’ dwelling in Olympia,
Oedipus is an artificer who, like Spalanzani and his creation of a false doll
named Olympia, is possessed of the hubris of the scientist, of the human
who reaches too far in his intellectual agon with the gods. Within every
would-be scientist, every rational being, within every Sigmund Freud,
there resides a poetic gift which, if taken too far or developed before its
time, can lead far beyond rational/theoretical knowledge and toward
the abyss of madness.
What is it that Oedipus does not know at the beginning of the play?
His crimes, of course, but also, most crucially, his origins. He is a man
who has found his home prematurely, before his time. He has made
an unfortunate, criminal incursion into a territory that is more familiar
Kant, Romantic irony, Unheimlichkeit
than his clear consciousness recognizes. His Doppelgänger, Tiresias, the
man who is blind but sees (whereas Oedipus is the one who, in his initial
ill-conceived rationality, sees but is blind), reveals to him quite early in
the proceedings that the man who needs to be punished for the city to
regain its health is a Theban-but-also-foreigner, a man who is, uncannily,
both at home and away from home in his current place:
I tell you, King, this man, this murderer,
(whom you have long declared you are in search of,
indicting him in threatening proclamation
as murderer of Laius) – he is here.
In name he is a stranger among citizens
but soon he will be shown to be a citizen
true native Theban, and he’ll have no joy
of the discovery: blindness for sight
and beggary for riches his exchange,
he shall go journeying to a foreign country
tapping his way before him with a stick.
He shall be proved father and brother both
to his own children in his house; to her
that gave him birth, a son and husband both;
a fellow sower in his father’s bed
with that same father that he murdered.
Go within, reckon that out, and if you find me
mistaken, say I have no skill in prophecy. ()
The last two lines of Tiresias’s speech establish, with evident irony,
a clear dichotomy between the “reckoning out” (unriddling) of which
Oedipus is capable and the art of prophecy, which the unfortunate
protagonist, unlike his blind interlocutor, is far from possessing. What
Oedipus cannot understand is uncanniness, Unheimlichkeit in its various
diabolical forms: a son who is also a father; a mother who is also a lover;
a “sowing” which repeats, but in the mode of the unnatural, the very
“sowing” that begot him; an adopted land (Thebes) that is, in fact, a
native land (which replaces a false native land [Corinth] that turns out,
in retrospect, to have been an adopted land). And underlying all these
doublings, all this complicated and unsettling interchange of curiously
related elements, is one small and haunting detail. Oedipus’s imagina-
tive “discovery” of the meaning of the third leg as cane, which allowed
him to escape death in the claws of the Sphinx, belongs to a prophetic self-
understanding at the unconscious level in that, when he is driven from Thebes,
he will “go journeying to a foreign country / tapping his way before
Freud’s “Das Unheimliche”
him with a stick,” accompanied by his faithful daughter Antigone. The
cane which was necessary for the solving of a riddle worthy of a parlor-
game was meant for Oedipus himself, as an individual. The person who
finds an answer as noble as “man” to the riddle of existence is himself
subject to dark laws that exceed his ability to reason, that inscribe his
destiny in an eternal wandering.
The true home of Oedipus is neither Corinth nor Thebes: it is Mount
Cithaeron, where he was abandoned by his parents, who, fearing the
oracle, left their son alone to die. Oedipus’ life, between the moment
of his abandonment and his discovery of the truth, is a long reprieve, a
life-in-death which is ghostly, uncanny. This reprieve has allowed him
to participate in human activities – to reign as king, to have children –
but his is a usurped crown and his are unnatural progeny, destined for
rejection by society, for deprivation and eternal exclusion. Antigone can
only accompany the blind-but-lucid man as he taps his way, on three
legs, toward the next city.
In conclusion, then, beneath “Das Unheimliche,” “Der Sandmann,”
and the theme of blindness/castration is Oedipus the King and the self-
blinding of a man whose faith in reason alone ran up against the un-
canniness of death-in-life. Freud’s “Oedipus complex” is a cornerstone
of his theoretical edifice, and, in his capacity as theorist, Freud is in a
position to abstract himself from the human condition, to step momen-
tarily outside its bounds and show what he believes to be its psychological
truth: that all of us, as members of families, belong to, suffer from this
“complex,” which proves to be a fecund explanatory model. At the same
time, however, while about to contribute further theoretical insight into
human behavior – by laying bare the presence of a “repetition com-
pulsion” and a “death instinct” – Freud could no longer keep his dis-
tance, and fell into the Dränge and Triebe that he himself was attempting to
delimit conceptually. Reading through and beyond “Der Sandmann,”
Freud could only find himself, again, back with Oedipus. But this time,
at the unconscious level, he had to identify with the Greek tragic hero, a
figure whose rational abilities are undone by uncanniness and who, hav-
ing found what he thought was his home, was un-homed by final exile.
When, in his own years of English exile, Freud would compare himself to
Oedipus and his daughter Anna to Antigone, he experienced more than
the small pleasure others derive from literary allusion. Freud, through
“Das Unheimliche,” “Der Sandmann,” and Oedipus the King, here evoked
something far more terrifying than the mind of a scientific thinker would
Kant, Romantic irony, Unheimlichkeit
like to face: namely, the fear that the unriddling investigation of nature
or human nature is itself a pact with the devil, a form of unnatural med-
dling which will call forth the revenge of the supernatural in its most
primitive and devastating form – in the lifeless barrenness, the fruitless
artifice ushered in by the uncanny, that strange but familiar place where
only death is at home.
P A R T II
In the first three chapters of this book, I have presented the interplay of
the ethical and the aesthetic as a series of envelopments and overlappings
whereby now the one field, now the other achieves (temporary) domi-
nance. In the Kantian system, although the aesthetic occupies its own
distinct space as the self-standing Third Critique, the ethical inhabits it
and haunts it, most obviously in the theory of the sublime. And even
within the austere pages of the Second Critique, where the ethical holds
sway, the aesthetic emerges at the moment at which Kant pauses to con-
template the structural beauty of his conceptual edifice. In Kierkegaard’s
Either/Or, the ethical and the aesthetic are set up as equally powerful al-
ternative domains: it is up to us as readers to make the difficult, perhaps
impossible decision, as to which of these two territories should engage
our final assent or adhesion. Reading through E. T. A. Hoffmann into
the depths of the Oedipus myth, Freud, like Kierkegaard, finds the ethi-
cal located in nature and in the domestic sphere, whereas the aesthetic
erupts in the uncanny and sterile manipulations of techné. In each of these
cases, the aesthetic appears as that subterranean and potentially diabo-
lical force which constitutes a danger for the ethical; on this view, the
ethical expresses itself in lawful, Mosaic injunctions and acts as a control
mechanism working against the disruptions of the aesthetic.
The pattern I am describing will emerge, in various forms, throughout
this book, and constitutes one of the principal leitmotive of my textual
analyses. Yet it would be a sin against the complexity of intellectual
history to assert that the relations of the ethical to the aesthetic can be
reduced to the alternating rhythms I have just evoked, and that the two
domains necessarily coexist agonistically, in a never-ending movement of
narrative framings and unframings. There are moments in which either
the ethical or the aesthetic is foregrounded with such power that the other
The Romantic heritage and Modernist fiction
territory tends to disappear altogether, or to be in some way subsumed.
The most obvious example of this is when all pretense to the achievement
of artistic form is cancelled by a heavy-handed didactic or moral message,
as in the oxymoronic “Nazi art” of Hitler’s period, or in Soviet Realism.
When the boot of moral violence tramples the aesthetic and kills it, it is
not difficult, for readers unblinded by the political system that produces
such kitsch, to recognize and lament the demise of art as such. The
opposite situation – in which the territory of the aesthetic is said to
constitute, in and of itself, a more fundamental morality than the mora-
lity of laws and commandments – is more interesting, more complex,
and worthy of critical scrutiny. This is precisely what occurs during the
maturation of Romanticism, when the theme of the poetic imagination
takes center-stage in the reflections of that period’s theoretically inclined
writers.
Conceived as a rejoinder to Thomas Love Peacock’s The Four Ages of
Poetry in , but not published until , Shelley’s A Defence of Po-
etry presents the creative imagination as a form of sympathy that binds
the poet to his fellow humans, to nature, and to his social environment,
and in so doing enriches him morally. Shelley asserts that this form of
enrichment precedes the codification of ethical precepts and laws and is
more fundamental to the moral improvement of the individual than are
these retroactively imposed rigid codes. On this view, Kant would doubt-
less appear as a Prussian schoolmaster, as formidable in his cold rational-
ity as the frosty compass-wielding Urizen in Blake’s imagined universe.
This is Shelley’s conception of the primordially constituted ethical
dimension of the aesthetic:
The whole objection, however, of the immorality of poetry rests upon a miscon-
ception of the manner in which poetry acts to produce the moral improvement
of man. Ethical science arranges the elements which poetry has created, and
propounds schemes and proposes examples of civil and domestic life; nor is it
for want of admirable doctrines that men hate, and despise, and censure, and
deceive, and subjugate one another. But Poetry acts in another and diviner
manner. It awakens and enlarges the mind itself by rendering the receptacle
of a thousand unapprehended combinations of thought. Poetry lifts the veil
from the hidden beauty of the world . . . The great secret of morals is love;
or a going out of our own nature, and an identification of ourselves with the
beautiful which exists in thought, action, or person, not our own. A man, to
be greatly good, must imagine intensely and comprehensively; he must put
himself in the place of another and of many others; the pains and pleasures of
his species must become his own. The great instrument of moral good is the
imagination.
Aesthetic redemption: Nietzsche, Baudelaire, and Wagner
The awakening of the mind by poetry thus stands at the beginning
of the moral education of the human being: the rationally organized
laws and negative commandments come afterward, and can be seen
as a perversion of the sympathy one human feels for another through
the power of poetic discourse. Implicit in Shelley’s argument is a notion
that will be developed at some length in the works of Nietzsche and
Heidegger: namely, that the language of poetry is ontologically prior to the
language of concepts – which is to say, the language of philosophy in
its classical idiom. As we shall see later in this chapter, in The Birth of
Tragedy () Nietzsche attempts to uncover the original Bildersprache
that tells the story of Apollo and Dionysos before Socratic philosophy
repressed and covered over this metaphorically elaborated story with
a conceptual veneer. In the same way, in his “Letter on Humanism”
(), Heidegger reflects on the necessity of “a thinking more rigorous
than the conceptual” () that would open up to the individual the
hermeneutical possibility of questioning the truth of Being, of initiating
a fundamental inquiry in a language that would be uncontaminated
by the scholastic accretions of philosophical discourse in its academic-
disciplinary form. What is being postulated, in both cases, is a return
to the intimacy and immediacy of poetic discourse (in Shelley’s terms:
the particular discourse born of the sympathetic imagination), to the
strange-but-familiar place that resides prior to the elaboration of ethics
as a philosophical system and prior to the theoretical reduction of the
aesthetic to the benign stasis of the disinterested gaze.
When Shelley states that the poet “must put himself in the place of
another and of many others,” he is not just enunciating an ethical the-
ory based upon sympathy, but is, in fact, delineating one of the primary
ways in which Romantic intertextuality functions. The era of Romanti-
cism sees a multiplication of homages, dedicatory prefaces, and artistic
salutes directed from one maker of texts to another, along with a remark-
able development of collaborative writing and composing. Throughout
the nineteenth century writers, painters, and musicians allow themselves
to be inhabited or haunted by their immediate predecessors and contem-
poraries; the notion of sympathy is not some vague formula, but amounts
to the very état d’esprit that presides over artistic creation as such. Yet in
the very act of paying homage, at the very moment in which one author
points outside him- or herself toward the human community, one finds
also a critical reflection on what separates the second creator of texts from
the first. In other words, in Romanticism there is also a thorough develop-
ment of what we now call literary theory. The tension between poetic
The Romantic heritage and Modernist fiction
sympathy and critical distance can be expressed, with some economy, by
the juxtaposition of statements made by an early Romantic and a late
Romantic writer, each of whom created works of fiction and also wrote
important theoretical essays: Friedrich Schlegel and Charles Baudelaire.
In the passages that follow, both writers seek to describe what the act of
criticism should be, and both see criticism as occupying an important
position within literature. There is, however, a subtle difference in em-
phasis and in tone in the two texts. Schlegel, like Shelley, underlines the
necessary sense of sympathetic identification between the latecomer and
the poet he seeks to understand. Baudelaire, on the other hand, asserts
that the act of criticism originates in a rupture or “crisis,” in a moment
of disassociation of the interpretive reader from the creative writer he
scrutinizes. Schlegel writes, in :
Poetry can be criticized only through poetry. A critique which itself is not a
work of art, either in content as representation of the necessary impression in
the process of creation, or through its beautiful form and in the liberal tone in
the spirit of the old Roman satire, has no right of citizenship in the realm of art.
And this is Baudelaire in :
It would be a novel event in the history of the arts if a critic should become a
poet, a reversal of all psychological laws, a monstrosity; on the contrary, all great
poets become naturally, inevitably critics. I pity those poets who are guided only
by instinct; I believe them to be incomplete. In the spiritual life of the former
[great poets] a crisis invariably occurs, in which they desire to reason about their
art, to discover the obscure laws by means of which they have created, and to
draw from this study a series of precepts whose divine goal would be infallibility
in poetic production. It would be prodigious for a critic to become a poet, and
it is impossible for a poet not to contain within himself a critic.
In this chapter, I shall turn my attention toward the period of late
Romanticism, when the Wagnerian Gesamtkunstwerk dominated continen-
tal Europe not only in concert halls, but also in theoretical discussions
about the interrelations of the arts. I shall examine selected writings of
Nietzsche and Baudelaire that originated in an act of sympathetic lite-
rary homage – Nietzsche toward Wagner, and Baudelaire ostensibly
toward Liszt, though on a deeper level also toward Wagner. At the center
of my analysis will be Wagner and Liszt as human figures toward which
the texts of Nietzsche and Baudelaire direct their intentional energy.
At the same time, however, I shall be concerned with the poetic figure
of the thyrsus, which is evoked by Nietzsche, Baudelaire, and Wagner at
crucial points of articulation in their respective works. The thyrsus – a
Aesthetic redemption: Nietzsche, Baudelaire, and Wagner
staff tipped with a pine cone and entwined with ivy or vine leaves – is
the emblem of Dionysos. The thyrsus conjures poetry in an act of the
sympathetic imagination, but it also engenders theoretical discourse on
and in poetry. It is to this double function of the thyrsus, and to a fur-
ther investigation of the sense of theory as it emerges from within poetic
discourse, that this chapter will be devoted.
The thyrsus, which Dionysos agitated so that his followers might con-
gregate around him orgiastically, becomes an emblem of Romantic dis-
course (both philosophical and literary) and is used to bring together a
community of like-minded aesthetically inclined acolytes. The thyrsus
figures the notion of aesthetic redemption. The territory of the aesthetic is no
longer the Kantian domain of contemplation at a distance, but rather a
field of passionate encounter between work and reader, or music and per-
former, in which art promises nothing less than release from phenomenal
reality and earthly travail.
Much will have been gained for esthetics once we have succeeded in apprehend-
ing directly – rather than merely ascertaining [wenn wir nicht nur zur logischen Einsicht,
sondern zur unmittelbaren Sicherheit der Anschauung gekommen sind] – that art owes its
continuous evolution to the Apollonian–Dionysiac duality, even as the propa-
gation of the species depends on the duality of the sexes, their constant conflicts
and periodic acts of reconciliation [Versöhnung]. I have borrowed my adjectives
from the Greeks, who developed their mystical doctrines of art through plaus-
ible embodiments [Gestalten ihrer Götterwelt], not through purely conceptual means
[in Begriffen]. It is by those two art-sponsoring deities, Apollo and Dionysos,
that we are made to recognize the tremendous split, as regards both origins
and objectives, between the plastic, Apollonian arts [zwischen der Kunst des
Bildners, der apollinischen] and the non-visual art of music inspired by Dionysos
[und der unbildlichen Kunst der Musik, als der des Dionysus]. The two creative tenden-
cies [Triebe] developed alongside one another, usually in fierce opposition [im
offnen Zwiespalt], each by its taunts forcing the other to more energetic produc-
tion [zu immer neuen kräftigeren Geburten reizend], both perpetuating in a discordant
Aesthetic redemption: Nietzsche, Baudelaire, and Wagner
concord that agon which the term art but feebly denominates: until at last, by
the thaumaturgy of an Hellenic act of will [durch einen metaphysischen Wunderakt
des hellenischen “Willens” ], the pair accepted the yoke of marriage and, in this
condition [in dieser Paarung], begot Attic tragedy, which exhibits the salient
features of both parents [das ebenso dionysische als apollinische Kunstwerk der attischen
Tragödie erzeugen]. (BT ; GT –)
LE THYRSE
A Franz Liszt
( ) Qu’est-ce qu’un thyrse? Selon le sens moral et poétique, c’est un emblème
sacerdotal dans la main des prêtres et des prêtresses célébrant la divinité dont
ils sont les interprètes et les serviteurs. Mais physiquement ce n’est qu’un bâton,
un pur bâton, perche à houblon, tuteur de vigne, sec, dur et droit. () Autour
de ce bâton, dans des méandres capricieux, se jouent et folâtrent des tiges et
des fleurs, celles-ci sinueuses et fuyardes, celles-là penchées comme des cloches
ou des coupes renversées. Et une gloire étonnante jaillit de cette complexité de
lignes et de couleurs, tendres ou éclatantes. Ne dirait-on pas que la ligne courbe
et la spirale font leur cour à la ligne droite et dansent autour dans une muette
adoration? Ne dirait-on pas que toutes ces corolles délicates, tous ces calices,
explosions de senteurs et de couleurs, exécutent un mystique fandango autour
du bâton hiératique? () Et quel est, cependant, le mortel imprudent qui osera
décider si les fleurs et les pampres ont été faits pour le bâton, ou si le bâton n’est
que le prétexte pour montrer la beauté des pampres et des fleurs? () Le thyrse
est la représentation de votre étonnante dualité, maı̂tre puissant et vénéré, cher
Bacchant de la Beauté mystérieuse et passionnée. Jamais nymphe exaspérée par
l’invincible Bacchus ne secoua son thyrse sur les têtes de ses compagnes affolées
avec autant d’énergie et de caprice que vous agitez votre génie sur les coeurs de
vos frères. – Le bâton, c’est votre volonté, droite, ferme et inébranlable; les fleurs,
c’est la promenade de votre fantaisie autour de votre volonté; c’est l’élément
féminin exécutant autour du mâle ses prestigieuses pirouettes. () Ligne droite
et ligne arabesque, intention et expression, roideur de la volonté, sinuosité du
The Romantic heritage and Modernist fiction
verbe, unité du but, variété des moyens, amalgame tout-puissant et indivisible
du génie, quel analyste aura le détestable courage de vous diviser et de vous
séparer?
() Cher Liszt, à travers les brumes, par-delà les fleuves, par-dessus les villes
où les pianos chantent votre gloire, où l’imprimerie traduit votre sagesse, en
quelque lieu que vous soyez, dans les splendeurs de la ville éternelle ou dans
les brumes des pays rêveurs que console Cambrinus, improvisant des chants
de délectation ou d’ineffable douleur, ou confiant au papier vos méditations
abstruses, chantre de la Volupté et de l’Angoisse éternelles, philosophe, poète
et artiste, je vous salue en l’immortalité!
THE THYRSUS
To Franz Liszt
( ) What is a thyrsus? According to its social and poetic meaning, it is a sacerdotal
emblem to be held by priests and priestesses celebrating the divinity whose
interpreters and servants they are. But physically it is only a staff, a mere staff,
a vine pole for hops, a vine support, dry, hard, and straight. () Around that
staff, in capricious meanderings, stems and flowers play and frolic, some sinuous
and elusive, others tilted like bells or overturned cups. And an astonishing glory
bursts from that complexity of lines and colors, tender or dazzling. Doesn’t it
seem that the curved and spiral lines are courting the straight line and dance
around it in mute adoration? Doesn’t it seem that all those delicate corollas, all
those calices, explosions of odors and colors, are executing a mystical fandango
around the hieratic staff ? () And yet what foolhardy mortal would dare decide
if the flowers and vines were formed for the staff, or if the staff is but the pretext
for highlighting the beauty of the vines and flowers?
() The thyrsus is the representation of your astonishing duality, powerful
and venerable master, dear Bacchant of mysterious and impassioned Beauty.
Never did a nymph frenzied by the invincible Bacchus shake her thyrsus over
the heads of her crazed companions with as much power and caprice as you
wave your genius over your brothers’ hearts.
The staff, it is your will, straight, firm, and unshakable; the flowers, the
rambling of your fancy around your will: the feminine element executing around
the male its prodigious pirouettes. () Straight line and arabesque line, intention
and expression, tautness of the will, sinuosity of the word, unity of goal, variety
of means, all-powerful and indivisible amalgam of genius, what analyst would
have the hateful courage to divide and to separate you?
() Dear Liszt, through the mists, beyond the rivers, above the cities where
pianos celebrate your fame, where printing presses translate your wisdom,
in whatever place you may be, in the eternal city’s splendors or the mists
of the dreamy lands consoled by Gambrinus, improvising songs of delight or
of ineffable sorrow, or confiding your abstruse meditations to writing, singer of
Aesthetic redemption: Nietzsche, Baudelaire, and Wagner
Voluptuous Pleasure and Anguish eternal, philosopher, poet and artist, I honor
you in immortality!
Before suggesting an overall interpretation of this playful and complex
poem, I would like to follow it in its movement, step by step, according
to the six “vertebrae” of its serpentine sinuosity:
( ) Contrast between the dictionary definition of the thyrsus and its physical
appearance
In his own attempt to describe the thyrsus, the poet at first refuses to
accept the given definition – that is, what the thyrsus has come to mean
to humankind through the centuries. He gives us a first “moral and
poetic” meaning of the object, but then calls it into question, in his
insistence that we consider the object’s materiality. We move then in the
opposite direction of Baudelaire’s early poetics (the ascending passage
from the material to the spiritual that characterized the lyrical mode
of correspondances): in “Le Thyrse,” we pass from the spiritual down to
the material. The description offered in the poem’s third line is simple
and apparently univocal: the thyrsus is, materially, a stick and only a
stick, dry, hard, and straight. There is, however, an interesting subtle
suggestion of duality that appears alongside this simplicity: the thyrsus
can be either a “perche à houblon” or “tuteur de vigne.” This difference
does not appear significant at first, but once we have read the poem in its
entirety, we see that one of its organizing polarities is that of Germania
versus Romania, beer versus wine (in () Liszt is evoked both as Roman
pilgrim and citizen of the climes “consoled” by the inventer of beer,
Gambrinus). Thus, from the beginning, sotto voce, that which is straight
and uncomplicated already participates in a world of polar opposites.
() Poetic interruption on the possible meanings (connotations) of the thyrsus’s dual
construction
Here we have what might be called an explosion of polarities in freeplay,
with the feminized elements (flowers, vines) “dancing” around the
straight line of the stick. The dance itself has both religious and erotic
elements: the flowers move seductively around the stick, but they do so in
“mute adoration.” Although duality is almost uniquely emphasized here,
the poet does affirm that the dance of the meandering flowers around the
straight stick produces “an astonishing glory” (une gloire étonnante). Within
the “complexity” of the flowery figuration bursts forth ( jaillit, a verb
with strong sexual connotations, here suggesting ejaculation) a singular
energetic and creative force. There is, within this sentence, the promise
The Romantic heritage and Modernist fiction
(but here, only a promise) of a possible combining of the contraries into
some final unity.
() The poet’s definition of the thyrsus: the center of the poem
Here the poet provides us with a first synthesis of the elements he had in-
troduced in the previous sections, lifting his description to a higher level
of abstraction – words like “représentation,” “dualité,” “fantaisie,” and
“volonté” replace the metaphorical language of the text’s first half. It is
clear that the poet’s own definition of the thyrsus is, at one level, merely a
restatement of the conventional definition in ( ), in that it emphasizes the
priestly function of the symbolic object and renders explicit its Bacchic
origins. But there is also an important shift. To use Baudelairian termi-
nology, the poet “peoples his solitude” by introducing an interlocutor:
the thyrsus is not simply the representation of an abstract duality, but
of the duality possessed by a figure, a master figure, who, we learn in (),
is Franz Liszt. All the metaphorical elements in (), notably the central
comparison between floral filigree and straight stick, now point to their
transcendental signified: the genius of Liszt. The stick is not merely a stick,
a material object; it is now lifted up to the spiritual level and given the
symbolic meaning of “votre volonté, droite, ferme et inébranlable.” In
the same way, the flowers are not merely evanescent decoration, they are
“la promenade de votre fantaisie autour de votre volonté.” All elements
have been raised up to symbolic abstraction, and they all refer to the
focal point of Liszt’s genius.
One would be tempted to say that, like Goethe for Nietzsche, Liszt is
Dionysos for Baudelaire, and that the genius of Liszt, like that of Goethe,
Aesthetic redemption: Nietzsche, Baudelaire, and Wagner
is characterized by totality, by a subsuming of all particulars within its
significant unity. But if one reads carefully the second sentence of (), one
notes that the comparison goes as follows: Liszt is not being compared
directly to Dionysos, but rather to the nymph “frenzied [exaspérée, ano-
ther term with strong sexual connotations in French] by the invincible
Bacchus.” Liszt’s genius is compared to the thyrsus; his genius is “waved”
over the “hearts” of his brothers in the same way that the nymph shakes
the thyrsus over her sister Maenads. But if the comparison is to hold, if
the analogy is to function fully, Liszt must himself be “frenzied” by some
master-figure like Dionysos; his genius is not in itself a totality, but the
emblem of a greater force that traverses him. It may be that this force is
that of Dionysos, but Liszt is, after all, a figure of Baudelairian modernity.
Could it be that his genius is “exasperated” by another figure, one that
participates in that modernity? This is another point to which we must
return.
Despite his immediate intention, after the papal refusal, to return to the
Venusberg and finish his life in sensual oblivion, Tannhäuser, following
the death of Elisabeth (a martyr to “true love”), will obtain redemption
(Erlösung) in his own death. At the very end of the opera, a chorus of
pilgrims sings:
Heil! Heil! Der Gnade Wunder Heil!
Erlösung ward der Welt zu Theil!
Es that in nächtlich heil’ger Stund’
der Herr sich durch ein Wunder kund:
den dürren Stab in Priesters Hand
hat er geschmückt mit frischem Grün:
dem Sünder in der Hölle Brand
soll so Erlösung neu erblüh’n!
Aesthetic redemption: Nietzsche, Baudelaire, and Wagner
Hail! Hail! the Lord hath marvels wrought!
Redemption He to all hath brought!
One night in bless’d, propitious hour,
He left a sign of His dread power;
The barren staff of priestly rule
He made to bloom with summer’s green!
Now man’s curse doth the Lord annul,
His pitying love shall make us clean! ()
And has not form two aspects? Is it not moral and immoral at
once: moral in so far as it is the expression and result of discipline,
immoral – yes, actually hostile to morality – in that of its very essence
it is indifferent to good and evil, and deliberately concerned to make
the moral world stoop beneath its proud and undivided sceptre?
Thomas Mann, Death in Venice
In the second chapter of Death in Venice (), when describing the artis-
tic evolution of the protagonist, Gustav von Aschenbach, the narrator
emphasizes the increasing importance of formal rigor and discipline in
the writings of an author who has been canonized before his time by an
admiring public. This meditation on the creative act not only establishes
the foundation of our future appreciation of Aschenbach’s psychodrama
(the protagonist will undergo a progressive undermining of the aesthetic
order he has imposed on his life), but merits, in itself, the scrutiny of the
contemporary literary theorist. In the passage quoted above, Thomas
Mann raises a question which stands at the center of modern aesthetics
and at the center of this book: namely, what is the relation between the
work of art viewed as formal construction and the focus of that same
work on moral or ethical matters? In Mann’s metaphorical conception,
form has a Janus-like “double face.” As the result of the labor of transfor-
mation which the artist imposes on his materials, form seems to express
or incorporate a certain discipline. At the same time, however, the nar-
rator of Death in Venice affirms that it is in the very nature of form to
be “indifferent” (gleichgültig) to the moral ideas that it envelops and en-
closes in beautiful semblance, that it forces to bow under its all-powerful
“scepter.” The rhetoric of the passage makes clear that literary art can be
considered dangerous insofar as it can tend or turn toward the “second
The Romantic heritage and Modernist fiction
face,” that of moral indifference. This observation has a prophetic value
in the specific case of Death in Venice, a cautionary tale that carries within
its formal elegiac beauty a story of complex moral significance. This
work, whose surface mirrors the brilliant light of the Venetian cityscape,
rests on an interior drama, a darkly illumined stage where Apollo and
Dionysos struggle over the mastery of the protagonist’s mind and body.
Of especial interest is the fact that the content of Aschenbach’s story,
the evolution of his life in Venice, consists of the revenge of the subter-
ranean moral drama over the beautiful forms he had previously imposed
on his carefully choreographed existence. In other words, one might won-
der whether it is in the nature of form to master only apparently – that is,
by the trompe l’oeil of beautiful appearance – that force which emerges in
the combat between the moral and the immoral, and whose principal
quality is to always return, to call into question the aesthetic stability of the
text. One must ask whether the moral as such (the force of moral ideas
in their difficulty, their complexity) allows itself to be subsumed within
the aesthetic. This question will be at the center of the reading I am
proposing in this chapter for Alain-Fournier’s Le Grand Meaulnes and its
intertextual relations to Romantic and pre-Romantic texts.
One loses interest in Le Grand Meaulnes, which extends over too many pages and
too much time, whose design is uncertain and whose most exquisite qualities
exhaust themselves within the first hundred pages. The remainder of the book
strives in vain to recapture this first virginal emotion. . . . I know that this vain
striving is the very subject of the book; but it is also its fundamental weakness, so
that it was not, perhaps, possible for the novelist to achieve a greater “success”
in his project.
Gide’s commentary has a double thrust. On the one hand, the author
of the Journal informs us of his displeasure as reader when confronting
a text that foils his expectations: the “exquisite” qualities of the novel,
those features that originally captivated him, do not manage to last.
On the other hand, however, he is forced to admit that the loss of
the ideal, the effacement of the exquisite and the virginal are the
subject of the book, and this subject, in being narrated, in assuming
a properly diegetic movement, can only lead to the reader’s sense of
deception. Did Alain-Fournier’s aesthetic error consist of attempting
to make of one poetic instant – the meeting of Meaulnes and Yvonne
de Galais – the evanescent center of a novel of disillusionment? Does
Le Grand Meaulnes necessarily appear to the attentive reader as an awk-
ward mixture of two incompatible genres – the poetic novel (or even a
The “beautiful soul”: Alain-Fournier’s Le Grand Meaulnes
kind of long prose poem) and the adventure novel, Baudelaire/Laforgue
and Dickens/Stevenson?
This question of the fundamental difference between the beginning
of the novel and its succeeding sections has come to the surface once
again, and in highly dramatic fashion, in a book by Alain Buisine entitl-
ed Les Mauvaises Pensées du Grand Meaulnes (). In a subtle and orig-
inal psychoanalytical reading which should be taken seriously despite
its voluntarily outrageous style, Buisine asserts that Le Grand Meaulnes
is an “idealizing software package” () that “functions like a machine
to suppress and efface its second part” ( ). Buisine’s interpretive efforts
are directed toward the deconstruction of this machine, toward the un-
covering of its idealizing effects: the critic takes great pains to exhibit
the latent sexual content which makes of the text a vast tableau depict-
ing the anxious avoidance of female sexuality. Making numerous paral-
lels between Alain-Fournier’s novel and the real life of Henri Fournier,
Buisine arrives at the following general statement: “Fundamentally,
Le Grand Meaulnes is a novel about the impotent impossibility of assuming
reality” ().
Like Gide, Buisine places at the center of his critical preoccupations
the separation between the initial meeting of Meaulnes and Yvonne
de Galais in the Mysterious Domain and the protagonist’s subsequent
efforts to rediscover the lost world of this encounter. What Buisine adds
to Gide’s remarks is that the construction of an ideal dreamworld in
the first part of the novel is, in fact, a mask hiding reality rather than
a “virginal” image which the reader might feel justified in admiring for
its aesthetic purity. Unlike Gide, Buisine seems insensitive to the poetic
qualities of the first part, and much more attentive to certain passages
where the text’s “unconscious” manifests itself, where the text reveals the
fundamental ambivalence on which it is constructed.
Now it is worth noting that in one of the most convincing analytic
sections of his study, where Buisine emphasizes the conflict between the
apparent “Frenchness” of the novel (its nostalgic attachment to provincial
reality, to the terroir) and an unmistakable German or Germanic themat-
ics (–), he repeats, without acknowledgment, pertinent observations
made thirty years previously by the distinguished critic of Romanticism,
Léon Cellier, in his study entitled ‘Le Grand Meaulnes’ ou l’initiation manquée
(). Cellier, who is closer to Gide than to Buisine in his appreciation
of the novel’s beginning section, reaches different conclusions from those
of Buisine, in that he accuses the novel’s characters not of not having as-
sumed their existential responsibilities, but rather of not having remained
The Romantic heritage and Modernist fiction
faithful to the ideal as it appeared in the Mysterious Domain. But, like
Buisine, he is interested in the stratum of the text in which a certain
historically determined drama, originating in the Romantic era, plays
itself out between France and Germany. Despite obvious differences in
methodology and vocabulary – Buisine speaks in Freudian language
of “drives” ( pulsions) whereas Cellier emphasizes literary “models” – in
both cases the critics feel they have reached the center of the novel’s inter-
pretation once they have isolated and illuminated the France–Germany
dichotomy.
With an ironical verve equal in intensity to that of Buisine, Cellier
enacts what might be called, avant la lettre, a “deconstruction” of the
novel, subjecting Alain-Fournier’s text to a double reading. In a first sec-
tion, he shows that the archetypal scheme of the text, the fundamental
form that subtends it, is that of the quest novel: in this perspective, Alain-
Fournier’s modern work would be a rewriting of Chrétien de Troyes’s
Perceval. Meaulnes would be an initiate; his task would be to decipher
the mystery of the Domain; his adventures would constitute a series of
mystical ordeals on the path toward final understanding. But in a second
section Cellier attempts to demonstrate that the narrative progression
of quest and initiation stalls and stagnates: between the discovery of the
Domain and the pages that follow the novel undoes itself; it metamor-
phoses from quest novel to simple adventure novel, in which the theme of
remorse (or of sin, of Meaulnes’s moral waywardness) takes center stage.
Cellier’s erudition and reading experience allow him to discern in
Le Grand Meaulnes a novel that reprises not only the most ancient
archetypes, but also certain Romantic themes, and it is here, in the
context of the period he knows so well, that the critic’s judgment is par-
ticularly severe:
As concerns the novel’s Romanticism, it is of the cheapest sort. How can the
reader not be disappointed at the conception of Romanticism the novel implies?
Le Grand Meaulnes’s Frantz [one of the three major male characters] is but a car-
icature of the author of Sylvie; infantile behavior is not equivalent to a childlike
spirit; the extravagance of Frantz has nothing in common with moral complex-
ity; the hero of Sylvie does not marry Sylvie. As far as Meaulnes is concerned,
who would confuse this perverted, parvenu peasant with a Romantic hero? ( )
Schiller
Schiller wrote “Über Anmut und Würde” just one year before Über die
ästhetische Erziehung des Menschen in einer Reihe von Briefen [On the Aesthetic
Education of Man in a Series of Letters] and two years before Über naive und
sentimentalische Dichtung [Naı̈ve and Sentimental Poetry] – the two masterworks
by which we know (and to which sometimes, unfortunately, we reduce)
the theoretical thought of the writer. These three studies were written in
the shadow of the critical philosophy of Kant, whose massive influence
is discernible throughout Schiller’s meditations. In a general sense, one
can say that Schiller attempted to emancipate himself from his mentor
especially in the elaboration of a new conception of moral duty. Whereas
Kant made a categorical separation between the domain of art and the
purview of moral decision and action, Schiller sought a synthesis of the
two areas, emphasizing the possibility of a “moral beauty” at work in
those human actions most worthy of our admiration.
It is against Kantian rigorism, therefore, against the notion of moral
duty conceived as an order imposed by a principled conscience on pur-
poseful human activity, that Schiller works out his dialectic of aesthetic
grace (Anmut) and moral dignity (Würde). And to render this dialectic ac-
cessible to the reader’s senses as well as intelligence, Schiller introduces
the notion of the “die schöne Seele.” The beautiful soul is characterized
The “beautiful soul”: Alain-Fournier’s Le Grand Meaulnes
by the facility with which it submits itself to the most severe of moral
imperatives:
The beautiful soul has no other merit except to be. With an admirable lightness
[Leichtigkeit], as if acting only from instinct, the beautiful soul accomplishes the
most painful moral duties [Pflichten] given to man; and the most heroic sacrifice
to which it submits its natural drives [Naturtriebe] seems a freely chosen effect
[Wirkung] of these very drives. Thus, the beautiful soul is never itself conscious
of the beauty of its actions, and it never imagines that one could act and feel
otherwise.
Goethe
Goethe develops the notion of the beautiful soul in the sixth book of
Wilhelm Meister’s Apprenticeship which is entitled “Confessions of a Beauti-
ful Soul” [“Bekenntnisse einer schönen Seele”]. Already Schiller had
made use of the feminine gender of the word “Seele” to grant the
beautiful soul traditionally feminine attributes – lightness, grace, formal
beauty – but Goethe goes a step farther, in bestowing upon his “schöne
Seele” the gift of speech. The Beautiful Soul is a character in Goethe’s
Bildungsroman, and rather than being part of what I called a conceptual
drama, as was the case for Schiller, she now plays a central role in a
fictive psychodrama. The sixth book of Wilhelm Meister has always posed
problems for critics, for two related reasons: first, this section of the text
is a departure from the novelistic frame, in that it introduces a char-
acter, the Beautiful Soul, who does not participate in the plot of the
story (although her niece will marry Wilhelm at the end of the novel,
and it is through this family relation, no doubt, that Goethe could pla-
cate lovers of verisimilitude); and second, an attentive reading of this
book runs up against Goethe’s irony, an irony that does not manifest
itself in occasional bursts, but rather extends throughout the entirety of
the “Confessions.” In a word: what should one think of a figure whose
purity, whose “moral beauty” is such that she does not participate any
longer in what one generally designates by the word “life”? It is true that
some of the first readers of the sixth book were seduced by the purity of
the character, and saw in the Beautiful Soul a direct representation of
Susanna Katharina von Klettenberg, a Pietist friend of Goethe’s mother
whose correspondence with Lavater remains an excellent testimony to
the religious currents of the period. Since it seems that Katharina von
The “beautiful soul”: Alain-Fournier’s Le Grand Meaulnes
Klettenberg helped Goethe overcome a “spiritual crisis” in his youth,
it was tempting to read the “Confessions” as a pious and unambiguous
homage to this extraordinary woman. Not only did Goethe’s mother fall
into this interpretive trap, but it would appear that Schiller himself was
taken in: perhaps he could only be insensitive to a pervasive irony that
called into question his own eminently serious conception of the beautiful
soul.
The story of the Beautiful Soul seems to be that of a progressive el-
evation, of a purification and elimination of those affective links that
bind the character to her environment. The “Confessions” tell of two
ill-fated liaisons. The first of these does not work out because of the im-
maturity of the young suitor (named, significantly, Narcissus); the second
ends abruptly when the rather mysterious “impurity” of a certain Philo
is discovered (as this name implies, the character loves; but he is not
loved in return). As the narrative progresses, the Beautiful Soul becomes
less and less happy in polite society (at one point in the story, she had
been a Stiftsdame (canoness) at the court), and, having had a mystical
experience in which she believes she has communicated directly with
Christ, she decides to retire from the world and its superficial pleasures.
Throughout all this what I am calling Goethe’s ironical point of view
might still remain a matter of interpretation. One reader might find in
the actions of the Beautiful Soul the proof of a superior morality; another
could well see in the progressive self-denial of the protagonist unmistak-
able signs of a singular incapacity to live and even a pronounced fear of
sexuality.
There is in the sixth book, however, a character who seems to be
Goethe’s spokesperson and who serves as a foil to the Beautiful Soul –
namely, her uncle, who plays a secondary but nevertheless crucial role
in “The Confessions.” His actions and moderate words contrast dra-
matically with his niece’s pious and increasingly supersensible vocation.
During a conversation in his castle, where he holds a distinguished col-
lection of paintings, the uncle initiates a discussion on the question of
aesthetic judgment and on the problem of the quality of works of art.
Whereas the Beautiful Soul refuses to succumb to the “temptations” of
the beaux-arts (the seductive beauty of color, harmony, and form), her
uncle demonstrates that creative genius, which evolves in the cultivation
of beautiful shapes and structures, is itself perhaps closer to moral per-
fection than the naı̈ve hymns and devotional literature that provide the
Beautiful Soul with her limited inspirational sustenance. In the remarks
The Romantic heritage and Modernist fiction
that follow, one may well hear, filtered through the uncle’s discourse,
Goethe’s own corrective voice:
[My uncle] then drew my attention to some pictures that had not struck me
particularly, and tried to make me understand that only study of the history
of art can give us a proper sense of the value and distinction of a work of art.
One must first appreciate the burdensome aspects of technical labor that gifted
artists have perfected over the centuries, in order for one to comprehend how
it is possible for a creative genius to move freely and joyfully on a place so high
that it makes us dizzy.
With this in mind he brought together a number of pictures, and when he
explained them to me, I could not avoid seeing in them images and symbols of
moral perfection. When I told him this, he said: “You are absolutely right, and
one should not pursue the cultivation of one’s moral life [der sittlichen Bildung] in
isolation and seclusion. We are more likely to find that a person intent on moral
advancement will have every cause to cultivate his senses [seine feinere Sinnlichkeit]
as well as his mind, so as not to run the risk of losing his foothold on those
moral heights, slipping into the seductive allurements of uncontrolled fancy and
debasing his nobler nature by indulging in idle frivolities, if not worse.
One can see here how Goethe’s reflexions echo those of Schiller,
but with some notable differences. Whereas for Schiller, in the Letters,
the central point was to go beyond the level of mere sensual instinct
(Sinntrieb) in order to attain the infinitely superior and “noble” aesthetic
and moral stages, in the “Confessions,” Goethe suggests that one must
always cultivate what he calls one’s “more delicate sensibility” (seine feinere
Sinnlichkeit). It is the harmonization of this sensibility and of moral culture
(die sittliche Bildung) that produces the truly cultivated human being, in the
sense of the German gebildet. In the context of such reasoning, it is clear
that the mystical adventures of the Beautiful Soul can only represent
one step in the Bildung of the novel’s protagonist, who should see in the
“Confessions” not a model of conduct, but rather a warning against the
excesses of self-contemplation and self-involvement. Perhaps it is not a
matter of coincidence that the activity chosen by Wilhelm once he has
concluded his adventures, in Wilhelm Meisters Wanderjahre (), is that
of medicine (surgery as Handwerk) – an art of healing and of aid to others,
where science is allied with altruism. The error of the Beautiful Soul is
double: on the one hand she neglected the aesthetic specificity of works
of art and, in so doing, could not understand the moral content inhering
in them; and on the other hand she lived in ethereal regions where the
moral beauty she thought she perceived was nothing more than a pale
The “beautiful soul”: Alain-Fournier’s Le Grand Meaulnes
aestheticization beyond all effective action and all concrete reality. To
conclude, one might say that the error of the Beautiful Soul consists in
not having made any errors: it is through the mistakes and mis-steps
along the route of one’s Bildung that apprenticeship take place.
Hegel
In a language quite different from that of Goethe in Wilhelm Meister, and
with a quite different distribution of roles in his drama of the development
of consciousness, Hegel nevertheless traces much the same story of Bildung
in the conceptual architecture of his Phenomenology of Spirit. In both cases,
the fundamental issue is that of evolution – whether it be that of a fictive
character representing the strengths and weaknesses of humanity, or
whether it be consciousness itself in its movement beyond sense certainty
toward morality, religion, and absolute knowledge. And this evolution
is told, takes on a properly narrative form. By coincidence, the “scene”
played by the beautiful soul in the Phenomenology, a short but decisive one
in the section concerning “Spirit that is certain of itself,” can be found in
the sixth section of eight, just as was the case in Wilhelm Meister. This is
to say that the moment of the beautiful soul comes toward the end, but
not at the end, of a process of refinement of consciousness. In Hegel’s
scheme, the stage of the beautiful soul must be overcome (aufgehoben, that
is, sublated), and this overcoming operates in Hegel’s construction in a
manner philosophically analogous to the way in which the resonance
of the Beautiful Soul is both negated and preserved in the seventh and
eighth books of Wilhelm Meister.
According to Hegel, the beautiful soul is the poetic figure of absolute
self-consciousness completely folded in upon itself and thus incapable
of all effective action in the world. This involution of consciousness is a
necessary moment of the spirit’s progression, but a moment that must
efface itself before the advent of a superior movement – that of “evil
and its forgiveness” – which concludes the sixth section of the treatise. In
brief: the beautiful soul is sublated at the moment at which consciousness
seeks the recognition of its convictions by another consciousness. In simple
terms, one might say that the human being cannot isolate him- or herself
from others, and that the need for recognition, which is universal, causes
one to leave the charming but restrictive enclosure of “moral beauty.”
In the same way that Wilhelm Meister, after the sixth book, will discover
the society of the Tower and finally turn toward an altruistic métier, here
The Romantic heritage and Modernist fiction
the beautiful soul will dissipate in the movement of the recognition of
alterity.
As Hegel’s commentators have noted, it is probable that the pas-
sage on the beautiful soul constitutes a thinly veiled (if veiled at all)
polemic against the poetry and poetics of Novalis (and therefore also
against Fichte, whose philosophy, along with a certain kind of German
Romanticism, had influenced this poet). In any case, the rhetorical tone
of the passage which concludes the section on the beautiful soul is that
of irony – not Goethe’s serene irony, but rather a ferocious debunking.
The beautiful soul may be philosophically sublated, but it is then, in the
lines that follow, effectively destroyed (vernichtet):
Here, then, we see self-consciousness withdrawn into its innermost being, for
which all externality as such has vanished – withdrawn into the contempla-
tion of the “I = I,” in which this “I” is the whole of essentiality and exis-
tence . . . [Consciousness] lives in dread of besmirching the splendour of its in-
ner being by action and an existence; and, in order to preserve the purity of its
heart, it flees from contact with the actual world, and persists in its self-willed
impotence to renounce its self which is reduced to the extremes of ultimate
abstraction, and to give itself a substantial existence, or to transform its thought
into being and put its trust in the absolute difference [between thought and
being]. The hollow object which it has produced for itself now fills it, therefore,
with a sense of emptiness. Its activity is a yearning which merely loses itself as
consciousness becomes an object devoid of substance, and, rising above this loss,
and falling back on itself, finds itself only as a lost soul. In this transparent purity
of its moments, an unhappy, so-called “beautiful soul,” its light dies away within
it, and it vanishes like a shapeless vapour that dissolves into thin air.
In the brief period of time that separates “Über Anmut und Würde”
() from Phenomenology of Spirit (), the notion of the beautiful
soul underwent significant modifications. Schiller’s point of departure
was the desire to effect a dialectical unification of beauty and morality
through the creation of a figure – that of the “schöne Seele” – which
would combine aesthetic grace with moral dignity, thus overcoming the
division Kant had striven to establish between the separate domains of
aesthetic appreciation and ethical praxis. It seems in retrospect, how-
ever, that Schiller’s dialectic was not rigorous enough, at least in the
Hegelian sense, in that, with the creation of the figure of the beautiful
soul, sensual instinct (Sinntrieb) was not aufgehoben in the triple sense of
The “beautiful soul”: Alain-Fournier’s Le Grand Meaulnes
negated/preserved/overcome, but simply abandoned and forgotten, effaced
by the more noble aesthetic and moral impulses. It is against this for-
getfulness, this abandonment of human sensuality and concrete reality
that Goethe and Hegel reacted, each in his own style, the former insist-
ing on the necessity of error in Bildung, and the other emphasizing the
fundamental role of negation/alienation in the development of human
consciousness. Jean Hyppolite’s description of the final goal of Hegel’s
Phenomenology can be applied also to Goethe’s conception of apprentice-
ship: “It is not the subjectivity of the beautiful soul, which embraces
within itself the entire substantiveness of spirit and reduces it to itself,
that is the last word of philosophy, but rather both this universal sub-
jectivity and the partiality of concrete action taken together.” What
was lacking in Schiller’s conception of the beautiful soul was precisely
this “partiality of concrete action,” and this partiality is at the center of
Goethe’s preoccupations in Wilhelm Meister.
In his own representation of the “belles âmes” holding court on a
pristine meadow, Alain-Fournier echoes Schiller rather than Goethe or
Hegel. When François Seurel enters into the mind of Meaulnes to say:
“No doubt, over there, on the lawns, attentive young girls spoke of love.
One could imagine, over there, beautiful souls,” it is to contrast the ir-
remediable moral degradation of the protagonist with the purity of the
imagined young women. In other words, to use Hegelian vocabulary,
these young girls who figure beautiful souls (and who, it must be empha-
sized, do not exist, are not real, are not in the visual field of Meaulnes) are
simply the dreamed result of an empty “yearning,” of a hollow nostalgia.
Instead of creating a hero like Wilhelm Meister who moves through life
and submits to its moral ordeals in order to transform himself, instead of
giving his protagonist the capacity to navigate between the extremes of
purity and defilement, Alain-Fournier divides his imaginary world into
two irreconcilable parts – on the one hand, a beautiful but inaccessible
realm of idealized love, and on the other hand, the domain of sin and
remorse for which, unlike in Hegel’s scheme, there is no pardon.
To return now to the question of Romanticism, one can see why
Le Grand Meaulnes bothered Léon Cellier so much. Alain-Fournier’s imag-
ination borrowed from Romanticism only one of its aspects: its most
obvious and overused theme, that of nostalgia for an impossible love.
The universe of Le Grand Meaulnes is characterized by solipsism, and this
solipsism is in reality the result of a bad or false reading of the first
Romanticism, of Romanticism before the development of a literature of
simple nostalgia. For Goethe and Hegel, writers who do not belong to
The Romantic heritage and Modernist fiction
the Romantic movement properly speaking, but who live it in meditating
on Romanticism at the level of its most fundamental presuppositions, the
insufficiency of the figure of the beautiful soul resides in its detachment
from the human community, its separation from reality.
One of the most beautiful passages in Le Grand Meaulnes takes place
when the protagonist, an intruder in the Mysterious Domain, fortuitously
comes upon a scene which, in its aesthetic perfection, seems to escape
from the contingencies of human temporality. I am alluding to the the-
atrical tableau in which the narrator shows Meaulnes listening to a young
woman who is playing the piano in a room full of children:
It was a kind of small parlor; a woman or perhaps young woman, with a large
brown cloak thrown over her shoulders, her back to her audience, was playing
quite softly melodies from roundelays and comic songs. On the couch nearby,
six or seven young boys and girls all in a row as if portrayed in a picturebook,
obedient as are all children when it is late, were listening . . .
After this charming but frantic and loud evening . . . Meaulnes found himself
submerged in the most tranquil happiness imaginable.
Without noise, while the young woman continued to play, he went back to the
dining-room and sat down, and, opening one of the large red books scattered
on the table, he began, absentmindedly, to read.
Almost immediately one of the little boys who was on the floor came up to
him, leaned on his arm and climbed his leg to look on with him; another did the
same from the other side. Then it was the same dream he had dreamt before.
He could imagine for a great while that he was in his own house, married, on a
beautiful evening, and that this charming and unknown being who was playing
the piano nearby was his wife. (–)
II PROUST
but as for Balbec, no sooner had I set foot in it than it was as though I had broken
open a name which ought to have been kept hermetically closed, and into which,
seizing at once the opportunity that I had imprudently given them, expelling all
the images that had lived in it until then, a tramway, a café, people crossing the
square, the branch of the savings bank, irresistibly propelled by some external
pressure, by a pneumatic force, had come surging into the interior of those two
syllables which, closing over them, now let them frame the porch of the Persian
church and would henceforth never cease to contain them. (RTP I, )
The entire Venice episode falls under the category of the “uncanny”
as Freud defines it: “that class of the frightening which leads back to what
is known of old and long familiar.” On the one hand, Venice is strange,
exotic, “oriental,” a series of illuminated pages from The Arabian Nights:
My gondola followed the course of the small canals; like the mysterious hand
of a genie leading me through the maze of this oriental city, they seemed, as
I advanced, to be cutting a path for me . . . and as though the magic guide
had been holding a candle in his hand and were lighting the way for me, they
kept casting ahead of them a ray of sunlight for which they cleared a route.
(RTP III, )
The Romantic heritage and Modernist fiction
On the other hand, the more Marcel follows the path traced by the
genie, the more he feels, spiritually, close to the revelation of a secret, the
more he feels in possession of himself, the more he feels at home: “J’avais
l’impression, qu’augmentait encore mon désir, de ne pas être dehors,
mais d’entrer de plus en plus au fond de quelque chose de secret”
(“I had the impression, which my desire only served to augment, of
not being outside, but of entering more and more deeply into something
secret”) (ALR IV, ). Venice is thus another Combray. To travel from
Combray to Venice is also, simultaneously, to travel back to Combray,
back to the source, back to the Heimat, the native land. The liquid world of
Venice harks back to the maternal, intrauterine world of origins around
which Proust constructed his paradise: Combray.
In my analysis of the origin of narration in Proust, I have come up
against an apparent paradox. On the one hand, I have pointed out
how narrative spacing, as metonymical displacement, occurs with the
disassociation of metaphorical images and the discovery of the split sign in
Balbec. On the other hand, I have shown that this movement of temporal
difference (différance) is accompanied by the protagonist’s belief in (desire
of) the qualitative difference between the place from which he departs
and the exotic place toward which he travels, the place that may contain
a secret truth worthy of un-earthing. However, it turns out that this
other place is really the same, or, to use Freud’s terms, das Unheimliche (the
uncanny, the non-home) is really das Heimliche (the familiar, the homelike).
Narration in Proust – the movement away from lyrical sameness, through
metonymical spacing, toward an un-settling, disjunctive reunion with the
native land – reproduces the semantic displacements of the word heimlich,
which Freud describes in this way: “Thus heimlich is a word the meaning of
which develops in the direction of ambivalence, until it finally coincides
with its opposite, unheimlich. Unheimlich is in some way or other a sub-
species of heimlich” (TU ). To probe further the structure of narration
as development “in the direction of ambivalence,” and to clarify the
paradoxical definition of the unheimlich as “in some way or other a sub-
species of heimlich,” I shall turn to the uncontested modern master of the
unheimlich, Franz Kafka.
III KAFKA
The uncanniness of Kafka’s world may be the only major point of con-
vergence in which critical studies of his works reach consensus. It is uni-
versally acknowledged that the protagonist’s labyrinthine wanderings in
Proust and Kafka: uncanny narrative openings
the three novels, the bizarre bestiary of the short stories, and the extreme
self-deprecation of the letters, all create the effect of Unheimlichkeit: that is,
the reader of these writings feels far from home, uprooted, alienated. The
problem is to interpret what this mysterious uncanniness means, and it is
in the interpretation of the enigma of uncanniness that the Babel Tower
of Kafka criticism has grown to its present awesome heights. Much of
Kafka criticism can be described as an effort to allegorize the literal
surfaces of the writer’s stories, to bridge the gaps between fragmentary
textual blocks, to find the appropriate exegetical key that would unlock
the closed, crystalline surface of the author’s style, in order to uncover,
for lack of a better expression, “deep meanings.” In the bazaar of Kafka
criticism one can choose among theological, existential/philosophical,
psychoanalytical, Marxist, and, more recently, literary self-referential
interpretations – a great diversity indeed; but in most cases, to varying
degrees, the underlying assumption is that something exists “underneath
the language” that lends Kafka’s writings a far greater resonance than
they exhibit on their fluid, flatly harmonious, outward envelope.
What does not emerge in the majority of studies is the relation between
Unheimlichkeit and Kafka’s play with language – a linguistically immanent
uncanniness that has a great deal to do with the narrative construction
of the author’s works. Although much has been written, occasionally on
a high level of theoretical abstraction, about Kafka’s ambivalent (out-
sider’s) position vis-à-vis the German language, the specific, highly
idiosyncratic way in which Kafka manipulated words and repeatedly
combined certain privileged chains of signifiers needs more study. In
the following pages I shall examine the problematics of Kafkan narra-
tive through an analysis of certain key words and the variability of their
contextual inclusion.
If, like Genette interpreting Proust, we wish to find in Kafka’s writ-
ings the dramatization of the moment of passage from fragmentary day-
dreaming to narrative coherence, the most obvious equivalent of the
madeleine episode in intensity (and in centrality for the whole of Kafka’s
literary production) is the section of the Tagebücher [Diaries] that includes
“Das Urteil” – the work that Hayman and most critics consider to be
Kafka’s first “mature” piece of writing. In the midst of sometimes mun-
dane, often aphoristic remarks on his daily life, Kafka set down the
fictional story “Das Urteil,” which, he tells us in the entry directly fol-
lowing the story, was written at one sitting from p.m. on September
until a.m. on September . In this entry, Kafka relates his elation
at the continuity of his narration. Although his body had become stiff
The Romantic heritage and Modernist fiction
from sitting at the desk, the writing flowed: “The fearful strain and joy,
how the story developed before me, as if I were advancing over water”
(“Die fürchterliche Anstrengung und Freude, wie sich die Geschichte
vor mir entwickelte wie ich in einem Gewässer vorwärtskam”) (D ;
T ). The quasi-miraculous outpouring of “Das Urteil” convinced
Kafka that his earlier writings were unimportant, invalid, mired in lite-
rary “lowlands”:
The conviction verified that with my novel-writing I am in the shameful lowlands
of writing. Only in this way can writing be done, only with such coherence, with
such a complete opening out of the body and the soul [mit solcher vollständigen
Öffnung des Leibes und der Seele]. (D ; T ; translator’s emphasis)
This opening of the body and soul is an openness within the act of
writing itself. While composing his story, Kafka did not shut himself com-
pletely to all outside influences, but experienced “many emotions carried
along in the writing,” especially thoughts of other writers and writings,
including “thoughts about Freud, of course” (D ). It is tempting to
take this parenthetical remark as an (open) invitation to read “Das Urteil”
in a Freudian vein, as an Oedipal struggle between Georg Bendemann
(Franz Kafka) and his father (Hermann Kafka). I think one may find
it enriching to read the contextual frame of “Das Urteil” – the diary
entries before and after the story – in a “Freudian” manner, certainly,
but also in a Proustian manner, by allowing certain privileged words
and sounds to reverberate. Remembering the key words of the ecstatic
morning after writing, I now quote from Kafka’s diary two weeks before
the composition of “Das Urteil”:
It will be hard to rouse me, and yet I am restless. When I lay in bed this
afternoon and someone quickly turned a key in the lock, for a moment I
had locks all over my body [und jemand einen Schlüssel im Schloß rasch umdrehte,
hat ich einen Augenblick lang Schlösser auf dem ganzen Körper], as though at a fancy-
dress ball, and at short intervals a lock was opened or shut here and there.
(D ; T )
Clearly, the symbolism of opening and shutting, unlocking and lock-
ing, was for Kafka a concretization of the wide alternations between
inspired writing and creative closure. This lying shackled in bed in a
Houdini-like posture while, independently of one’s conscious will, locks
are opened and shut, provides a humorous mechanistic representation of
what Freud called the “unconscious,” and at the same time foreshadows
Kafka’s later coercive treatment of the human body – as in the stories
“In the Penal Colony” and “A Hunger-Artist”. But the symbolism of
Proust and Kafka: uncanny narrative openings
opening and shutting, the allusions to keys and locks, are more than
illustrative metaphorical devices or thematic constructs: they structure
an undercurrent-discourse, a geheime Rede that flows from work to work,
from genre to genre, and that constitutes what might be called Kafka’s
language of the source.
To pursue this bifurcated language, I will turn now to the most concise
and self-contained of Kafka’s autobiographical writings, the Brief an den
Vater [Letter to His Father] – an undelivered message in which Kafka
explains his personality, career, and life-sufferings as a struggle against
his father. The Letter has always been a double-edged document for critics,
since, by providing them with the most serviceable of possible (Freudian)
keys to unlock the secrets of Kafka’s writings, it robs them of any claim
to original psychological insight. Kafka pre-empted his Freudian critics
and set in motion the psychocritical interpretation of his work with the
observation, located two-thirds of the way into the Letter:
My writing was all about you; all I did there, after all, was to bemoan what
I could not bemoan upon your breast. It was an intentionally long-drawn-out
leave-taking from you [Es war ein absichtlich in die Länge gezogener Abschied von Dir],
yet, although it was enforced by you, it did take its course in the direction
determined by me. (L ; B ).
But we being what we are, marrying is barred to me because it is your very own
domain [So wie wir aber sind, ist mir das Heiraten dadurch verschlossen, dass es gerade
Dein eigenstes Gebiet ist]. Sometimes I imagine the map of the world spread out
and you stretched diagonally across it. And I feel as if I could consider living
in only those regions that either are not covered by you or are not within your
reach. And in keeping with the conception I have of your magnitude, these are
not many and not very comforting regions – and marriage is not among them.
(L ; B )
As innovative writers with distinct personal styles, Proust and Kafka de-
veloped their narrative gifts in directions that are unique and (in the
neutral sense of the term) incomparable. Narrative form in Das Schloß is
Proust and Kafka: uncanny narrative openings
not the same as that of the Recherche; any rigorous comparative “narratol-
ogy” of the devices and techniques of the two novels will yield results that
simply confirm the irreducible individuality of each author. My purpose
in this chapter has not been to deny that individuality, but to descend
below the level of recognizable and classifiable narrative traits, in order
to uncover the point at which narration originates in both writers, the
threshold at which metonymical spacing (espacement) begins.
As I indicated earlier in this chapter, the very notion of threshold,
break, crisis, or coupure is part of the drama of a writer’s life as depicted
in the account of his/her biographer. The crossing of the threshold, the
passage through the existential or textual “wound” are seen as a liber-
ation from anxiety – whether considered in traditional Oedipal terms
or as the anxiety of literary influence. The writers themselves reinforce
the idea that there is one threshold to cross – Kafka in his description of
the exhilarating composition of “Das Urteil,” Proust in his ecstatic rep-
resentation of the madeleine episode. The major difference between the
fiction-writers’ description of the coupure and that of their biographers
is that the former locate the precise moment of the break within the
act of writing, whereas the biographers read “underneath” the dramatic
staging of the episode and tell us readers what hidden forces are at work,
what psychic configuration of energies subtends the observable textual
facts.
My goal in reading isolated but mutually resonant juxtaposed passages
from Proust and Kafka has been to demonstrate that the presentation of
the threshold-experience – whether by biographers or creative writers –
is a euphoric fiction masking a more complex truth: that the Kafkan and
Proustian texts have several entryways and plural exits, which originate
in the liberating linguistic potential of the signifier. For Proust, there
is much poetry but no novel until the word “Balbec” splits into two
opposed units – the cathedral town on the one hand, the beach resort
on the other – causing the protagonist to travel between the two places
as he attempts to unify them in his mind. With the coupure of the signifier
“Balbec” Proustian topography originates: the topos as such is born of the
displacements of the signifier. The novel after the opening of “Balbec”
will be a continual, repetitious attempt to link separate “essences.” The
theme of travel, of movement through space, is the fictional equivalent
of Proust’s theory of linguistic transport: metaphor.
I have noted, as well, that one place in Proust repeats, resembles, or en-
velops another: Venice is a “transposed” Combray; Balbec is “Baalbek,”
East and West, the rising and the setting sun. Topographical conflation
of this type makes of Proustian space a fictional working-out of Freud’s
The Romantic heritage and Modernist fiction
“development towards an ambivalence”: Venice is the exotic and the
familiar, the unheimlich and a re-decorated Heim. For Kafka, the signi-
fier Schloß flees across contextual boundaries. The very word for closure
opens up narrative space, and creates for the son an uncanny landscape –
of deserts, islands, cages, walled expanses, and underground passage-
ways – in which he can escape and deaden the influence of the solar
father. Yet, as in Proust, the topos that seems most unheimlich itself always
contains reflections of home, so that the wanderings of K. are destined
to be endless and futile.
The non-ending, impossible quest for hidden, unavailable truths
makes of the Recherche before the thunderclap of Le Temps retrouvé, and
of Das Schloß in its entirety, negative images of the traditional Bildungsro-
man, where enlightenment and self-discovery result from the search for
meaning. It is easy enough to see in Das Schloß and in the twin volumes of
La Prisonnière and Albertine disparue preludes to Beckett’s trilogy or Céline’s
Voyage au bout de la nuit – especially if one reads them as existential alle-
gories. In this chapter I have argued that there is also an allegory of the
signifier, a coherent narrative in and of the signifier that accompanies,
en sourdine, the formal effects and significant themes of the novels. Proust
and Kafka lived with the discomfort of knowing that, in the realm of
the märchenhaft, all is (unfortunately) possible. Place-names weave a po-
etic fabric whose threads can be unwoven; a prison is a potential castle,
but a “castle” is also only a lock, which is, after all, only a word – site of
the novel’s infinite power of expansion, sign of an author’s incurable but
linguistically productive ambivalence.
CHAPTER
For this chapter, I have chosen to compare two novellas – or, perhaps
more precisely stated, récits – which have an exemplary status as Mod-
ernist texts: Joseph Conrad’s Heart of Darkness () and André Gide’s
L’Immoraliste (). Both works possess the inwardness characteristic of
the Modernist era – Marlow’s serpentine hesitations about the sense
and value of Kurtz’s life and pronouncements; Michel’s tortuous self-
analysis – while, at the same time, they exhibit a remarkable formal
complexity and virtuosity of style. To use the terms that frame my
analyses in this book: aesthetic brilliance envelops an ethical labyrinth.
The mode of this envelopment will be the main topic of the current
chapter.
If I have chosen to juxtapose Conrad to Gide in an essay that appears
to be “comparative” in the most traditional sense of a comparative liter-
ature study – an examination of authors whose texts resemble each other
in some thematic sense but who write in different languages and within
different literary traditions – it is not so much because strong thematic
similarities, in outweighing linguistic or cultural differences, allow me as
critic to bridge a cultural gap that had previously been unbridged, but
rather because Heart of Darkness and L’Immoraliste bear what can only be
called an uncanny resemblance to each other, a resemblance that chal-
lenges the critic, that unsettles him or her as reader. The récits of Conrad
and Gide say nearly the same thing, but not quite: they mirror each other,
but with notable distortions; they are not-quite-perfect Doppelgänger. It is
this strange, disquieting closeness which will stand at the center of my
interpretive efforts.
In a nutshell (an image to which we shall presently return), the shared
elements that motivate a comparison of these short canonical texts of
literary Modernism are the problem of the referent; the novella as
The Romantic heritage and Modernist fiction
quest; pedagogical exemplarity; the pedagogical employment of nar-
rative frames; and the issue of immoralism.
As is the case in Heart of Darkness, the word “we” occurs at the very
beginning of Gide’s text, at its outermost frame, thus inscribing the reader
(or, in pedagogical terms, the classroom group) into the moral dilemma
which is about to appear in the slow unfolding of the narrative. On an
abstract structural level, the two texts are set up in the same way, in a
way so close to equivalency that the belated reader/critic necessarily
wonders whether Gide, whose text appeared three years after Conrad’s,
had not patterned his récit on the model provided him by his esteemed
Polish/English colleague. Literary-historical evidence does not support
this hypothesis, however. It would seem that Gide did not read Heart of
Darkness until after his first visit to Conrad at Capel House in , which
means that the close resemblance in the narrative structures of the two
novellas is a matter of pure (uncanny) coincidence.
The Romantic heritage and Modernist fiction
Beyond the similarities in narrative structure as such, there is one fun-
damental difference between the two texts, which is a matter of rhetor-
ical intensity or, to use a word notoriously difficult to define, of tone.
Whereas the exterior narrator of Heart of Darkness says “We four affec-
tionately watched [The Director of Companies] as he stood in the bows
looking to seaward” (; my emphasis), then evokes “the bond of the
sea” (), thereby establishing an atmosphere of calm and harmonious
camaraderie, the tone of the first pages of L’Immoraliste is much more ur-
gent, evoking danger, risk, and, with the allusion to the book of Job, the
problem of divine judgment and retribution against human failings. The
friends come together not during a logical pause in the natural rhythms
of a river estuary, but because Michel, having fallen into a state of dejec-
tion, perhaps abjection, has lost all reference-points ( points de repère) that
might keep him attached to the norms and expectations of social dis-
course and action. The friends respond to a “pact” they had made as
adolescents to help each other in times of distress (I ).
The similar-yet-different quality of the two novellas emerges from the
subtle distinction between “the bond of the sea” and the pact of human
friendship. The bond is transpersonal; it envelops the individual human
within a larger natural entity – an entity to which the human being
responds intuitively. Seamen go to sea out of a love for the sea which
they do not (need to) understand – le coeur a ses raisons que la raison ne
connaı̂t pas. The pact, on the other hand, is a human invention to defend
against what nature can inflict on a person in the form of that person’s
“fate.” Whereas Marlow’s tale begins with his interlocutors being merely
curious, perhaps merely interested in spending an evening of narrative
diversion, Michel’s confession, from its first words, has a menacing qual-
ity to it which, according to the exterior narrator’s analogy, resembles
the African desert in its “fiery” quality.
Because the rhetorical tone of the two stories is so different, because
Michel’s narrative is above all self-justification (despite all Rousseauesque
protestations to the contrary) while Marlow’s is the expression of amaze-
ment and admiration for the enigmatic Kurtz, the potentially interactive
quality of the narrative set-up remains problematic in both cases, but dif-
ferently problematic. Both stories, because of their narrative structures,
hold out the promise of dialogue. The friends surrounding Marlow and
Michel could, hypothetically, respond to the stories they are hearing, just
as undergraduates could, de jure, respond to the teacher in the discussion
of a text “highly conducive to classroom discussion.” The interesting
Textualizing immoralism: Conrad and Gide
problem is that, in both cases, this interaction does not, de facto, take place.
Both tales are set up as dialogues but function as monologues. Michel
engages his interlocutors/readers in a labyrinth of morally complex acts
the concatenation of which is impossible to break, thus rendering dia-
logic interventions, in their momentary character, difficult to formulate
and sustain. And the very lack of specificity of Marlow’s “Africanist dis-
course” leaves his listeners very little common ground from which to
respond or object to his symbolic diction. One has to wonder whether
the creation of a community of readers implicit in the narrative modali-
ties of both texts can be conceived of as resulting from a bond or a pact,
and whether either form of relation can account for the textual praxis of
these Modernist fictions.
Immoralism
The fundamental ethical question posed by both texts is that of im-
moralism – understood in Nietzschean terms as the stance assumed
by the superior individual who, having rejected the introverted and
sickly morality of Ressentiment espoused by the priestly caste, has gone
“beyond good and evil.” (These ideas can be found in the text which is
itself entitled Beyond Good and Evil [], but are perhaps most cogently
and systematically expressed in The Genealogy of Morals, written in ).
But whereas Nietzsche develops his ideas on immoralism discursively
throughout his late works, in an aphoristically executed arrangement
of theme and variations, Conrad and Gide textualize immoralism: that is,
they create characters who incarnate immoralist philosophies and, most
importantly, live those philosophies within their respective texts. It is
perhaps not an exaggeration to say that the vital principle of both récits,
that which drives them forward narratively, is the self-actualization of
immoralist characters as it affects or “infects” other characters and the
reader him- or herself. Kurtz is the center, however hollow or blank, of
Heart of Darkness. His active influence is everywhere present, from his rep-
utation in the Outer and Central Stations, to the effect of his powerfully
devious essay-cum-footnote concerning the “Suppression of Savage Cus-
toms” on the Harlequin, to his haunting of Marlow’s mind throughout
the story – not to speak of the results of his “civilizing” mission as it plays
itself out, monstrously, on the inhabitants of the villages surrounding the
Inner Station.
In the case of L’Immoraliste the situation is, once again, the same yet
slightly different. The story is centered on Michel’s actions, thoughts,
The Romantic heritage and Modernist fiction
and inner consciousness, and he is the immoralist referred to by the
tale’s title, the man who destroys his wife as he gains his own freedom
from moral strictures. At the same time, however, whereas it is Marlow
who tells the story of Kurtz from the outside perspective of a fascinated
and increasingly wary observer, it is Michel who tells his own story, and
who is himself at least momentarily influenced by another character –
Ménalque – who, in his own way, lives a life “beyond good and evil.”
Michel is thus a character who, in the gradual process of constructing
himself, must face external influences, whereas Kurtz, whom we meet
after it is too late, so to speak, after he is completely formed as a character,
is presented as a closed surface, as an individual imprisoned in his own
dangerous conceptions.
Despite these important differences, when the reader reaches the con-
clusion of both novellas, he or she is faced with protagonists to whom,
in the most fundamental sense, one can no longer appeal in the name of
anything conventionally moral, fictional characters whose development
has taken them toward what Gide calls, at several points in his story,
the inhuman. The inhuman is that which lies outside the boundaries of
human discourse and action, outside the border-lines traced by ethical
thought. In narrative terms, the inhuman appears as the unframable, that
which, by its transgressive force, negates the separation between inside
and outside on which framing as such is predicated. But how does one
read the inhuman in or “beyond” novellas which are so obviously struc-
tured on the principle of framing devices? This is a question which is
answerable only if we attempt to analyze, with some care, the praxis of
narrative framing in both récits. It is to that task that I now turn.
Marlow’s memories of his lonely experiences on the Congo, and his sense of the
impossibility of fully communicating their meaning, would in themselves assign
Heart of Darkness to the literature of modern solipsism; but the fact that Marlow,
like Conrad, is speaking to a particular audience makes all the difference; it
enacts the process whereby the solitary individual discovers a way out into the
world of others. (Conrad in the Nineteenth Century, )
At the level of textual praxis, however, this “way out into the world
of others” is never realized. What is notable about the figures listening
to Marlow is that they are merely listeners and never interlocutors. The
narrative device of the external frame is just as hollow as Kurtz him-
self; like Kurtz, it is an empty shell “containing” a vacuous, seemingly
“eloquent” monologic voice. The exterior frame merely “envelops” the
primary narrative like a “glow,” and, in its indistinct contours, effaces it-
self. Conrad not only silences the potential interlocutors; he makes them
invisible as the night falls upon the voice of Marlow. Because the exterior
frame cannot contain its inside, because, unlike in the Renaissance texts,
there is no dialectic of interchange between the two, the exterior ends
The Romantic heritage and Modernist fiction
by mimicking the interior – and this, most strikingly, in what one might
call the infectious quality of idolatry as theme.
In a nutshell (one more time): Kurtz, presented from afar as a kind
of European god who has come to evangelize the natives with his
Enlightenment culture, is revealed, progressively, to be an idol. Marlow,
who declares emphatically, but, in Freud’s language, with obvious Vernein-
ung, “Mr. Kurtz was no idol of mine” (HD ), in fact not only increas-
ingly idolizes this “universal genius,” but himself turns into an idol –
interestingly enough, of Eastern provenance. All readers will remember
the “meditating Buddha” of the story’s final paragraph (); the ini-
tial description of Marlow who, with “an ascetic aspect, and, with his
arms dropped, the palms of his hands outwards, resembled an idol”
(); or, curiouser and curiouser, also in the novella’s earliest pages, the
evocation of the teller of tales as “a Buddha preaching in European
clothes and without a lotus-flower” ( ). Marlow is thus presented
not only as an idol, which is to say, an empty or hollow god, but as
a metaphysical cross-dresser who preaches with the wrong (culturally
mismatched) accoutrements. From the very beginning, the “inside” of
European culture and the “outside” of exotic Otherness display, with
bogus theatricality, an unheimlich cohabitation. Inside and outside, here and
there, reigns the fantasm of a transvestite blending and covering of con-
traries whose result, hermeneutically speaking, will be a radical textual
undecidability.
What remains for the reader to do in these disconcerting, profoundly
unsettling circumstances? Is there a way, despite the collapsing of frames
and extensiveness of uncanniness, to read this text? Is there a reading of
undecidable texts? An answer, perhaps the best one enunciated within
Conrad’s literary-historical moment, was proposed, with considerable
wit, by Nietzsche in the preface to Twilight of the Idols ():
I I I F R A M I N G M O R A L D A N G E R : L ’I M M O R A L I S T E
But the real interest of a work and the interest taken in it by the public of the
moment are two very different things. One may without too much conceit,
I think, prefer the risk of failing to interest the moment by what is genuinely
interesting – to beguiling momentarily a public fond of trash [On peut sans trop de
fatuité, je crois, préférer risquer de n’intéresser point le premier jour, avec des choses intéressantes –
que passionner sans lendemain un public friand de fadaises]. (I ; L’Imm )
At the end of the preface, we are left with one concrete problem that
we, as readers, need to solve: namely, what is the nature of the moral
The Romantic heritage and Modernist fiction
problem or problems that inhabit the text? What is the moral danger
against which the récit seems compelled to erect multiple frames? Why
must the author himself intervene in his work in order to defend its
aesthetic integrity? What is it about the story’s troubled hero, or anti-
hero, that causes such consternation among the reading public?
Perhaps the most pervasively described and consistently disturbing
trait of Michel throughout the récit is his tendency toward dissimulation,
which manifests itself as a capacity to live a double life – on the one hand,
the seeking out of amorous adventures and ethically suspect activities on
the margins of society; on the other hand, the swearing of everlasting
devotion to the woman he “loves,” in the belief that he is capable of doing
both at the same time, that his life can and does “contain” these extremes.
In one of the rare moments in which Michel addresses himself directly to
his interlocutors, we have the following pathos-infused rhetorical flourish:
Oh, perhaps you think I didn’t love Marceline. I swear, I loved her passionately
[ Je jure que je l’aimais passionnément]. Never had she been, and never had she
seemed to me, so lovely. Illness had refined and actually exalted her features.
I almost never left her now, surrounded her with continuous care [l’entourais
de soins continus], protected, watched over her every moment of the day and
night . . . When sometimes I left her for an hour to take a walk by myself in the
country or in the streets, a loving anxiety, a fear she might be bored, quickly
brought me back to her . . . I would return, my arms filled with flowers, early
garden flowers or hothouse blossoms . . . Yes, I tell you I loved her dearly [Oui,
vous dis-je; je la chérissais tendrement]. But how can I express this – that insofar as
I respected myself less I revered her more – and who’s to say how many passions
and how many warring thoughts can cohabit in a man? (I – ; L’Imm )
Both Heart of Darkness and L’Immoraliste are cautionary tales which relate,
underneath their portraits of immoralist characters, what might be called
the dangers of generalizing from the stance of admiration. Marlow admires Kurtz
Textualizing immoralism: Conrad and Gide
for his eloquence and his “genius,” but the particular words of Kurtz’s
discourse reveal nothing but emptiness, nothing but a moral vacuum.
Michel admires Ménalque’s pseudo-Nietzschean life-philosophy in its
rhetoric of exaltation, but in applying this doctrine to the particularity
of his relations with Marceline, he destroys her. Kurtz is said, on several
occasions, to be a “remarkable man”; and Gide chooses, for the biblical
passage that provides the first true frame of his story, a verse from Psalms
which reads: “Je te loue, ô mon Dieu, de ce que tu m’as fait créature
si admirable.” What both novellas perform is a radical undermining of
the words “remarkable” and “admirable,” a draining and desiccation
of their moral meanings. Kurtz is “remarkable” only in the sense of
someone who imprints an image of excess or démesure on one’s eyes, not
in the moral sense of someone worthy of our admiration. In the same
way, Michel’s actions are “admirable” only in the sense of causing our
wonder or amazement, not in the sense of meriting our moral adhesion.
The King James translation of the Psalms verse is worth quoting, as
a final impetus for reflection: “I will praise thee; for I am fearfully and
wonderfully made.” There is no wonder without fear, no general example
for human conduct that does not always contain its dangerous specificity.
“Man” himself is danger, understood as that entity which is unframable
by any text – unless it be God’s own.
It is not without significance, I think, that the thirteen verses leading
up to the Psalmist’s praise of God for his “wondrous” creation relate, ad-
miringly and fearfully, the impossibility of human escape from the infinite
framework constructed by the Almighty. Following is the very exemplar
of narrative framing which, in its sublime majestic inclusiveness, might
well serve as dissuasion against all merely human attempts to contain the
sinuous paths of moral progress and regress within the beautiful “glow”
of an aesthetic envelope:
PSALM ( V E R S E S )
To the chief Musician. A Psalm of David
O LORD, thou hast searched me, and known me.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest
my thought afar off.
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted
with all my ways.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest
it altogether.
The Romantic heritage and Modernist fiction
Thou hast beset me behind and before, and laid thine
hand upon me.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I
cannot attain unto it.
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I
flee from thy presence?
If I ascend up into heaven, thou art there; if I make my bed in hell,
behold, thou art there.
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost
parts of the sea;
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand
shall hold me.
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the
night shall be light about me.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night
shineth as the day: the darkness and the light are
both alike to thee.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered
me in my mother’s womb.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully
made: marvelous are thy works;
and that my soul knoweth right well.
CHAPTER
I am now writing as fast & freely as I have written in the whole of my life; more
so – times more so – than any novel yet. I think this is the proof that I was
on the right path; & that what fruit hangs in my soul is to be reached there.
Amusingly, I now invent theories that fertility & fluency are the things: I used
to plead for a kind of close, terse, effort . . . I live entirely in it [To the Lighthouse],
& come to the surface rather obscurely & am often unable to think what to say
when we walk round the Square, which is bad I know. Perhaps it may be a good
sign for the book though. (DW III, )
The Romantic heritage and Modernist fiction
To describe what separates To the Lighthouse () from Jacob’s Room
() and Mrs. Dalloway (), Virginia Woolf makes use of a clear-
cut opposition between the “close, terse, effort” that characterized the
earlier works and the “fertility & fluency” of her current project, the
implication being that fertility and fluency are the signs or, one might
say, symptoms, of a writing style which elaborates itself in a natural flow –
in the French expression, un style qui coule de source. In terms of Woolf ’s
own literary-historical background and baggage as Modernist writer,
this would mean an overcoming of Symbolist aesthetics, of the “blanche
agonie” represented by the Mallarméan white page and the writer’s
doomed efforts to overcome his or her stylistic impotence. Modernism
would thus constitute an “advance” over Symbolism in its refusal of
excessive, overwrought stylistic artifice, and in its adherence to the laws
of nature, or even, the body. The fluidity of writing is a sure sign of the
writer’s being attuned to an inner rhythm, to which she releases herself
willingly, allowing it to dictate the ebb and flow of her sentences.
However relevant such considerations might be to an examination of
the crucial turn from Symbolist aesthetics to Modernist writing praxis,
it must be kept in mind that Virginia Woolf does not express herself here
in theoretical or rigorously conceptual terms, but metaphorically, and
also playfully: “Amusingly, I now invent theories that fertility & fluency
are the things.” The “theories” come after the fact of writing itself and
are expressed with ironical detachment. It is as if Woolf, in the very
moment of her aesthetic triumphalism, were compelled to express some
degree of caution about the force, or perhaps even the danger, of such
fertility and fluency – qualities which derive from a submerging of self
underneath the surface of everyday life. When she says that she “come[s]
to the surface rather obscurely,” it is as if, in the act of writing, she had been
in contact with a formidable darkness, the remnants of which cannot
easily be discarded, even when confronted with the light of (every)day.
Even the apparently life-affirming expression “what fruit hangs in my
soul is to be reached there,” most probably derives (as the Diary’s editors
obligingly indicate) from Shakespeare’s Cymbeline, from lines which have
a cautionary resonance: “Hang there like fruit, my soul, / Till the tree
die!” (V v, ). The taking of the “right path” and the reaching of
that fecundity and fruitfulness which characterize Woolf ’s new style are
threatened, hemmed in by obscurity and death, insofar as these are the
forces lurking underneath the surface both of “life” and of an achieved
fluid and “natural” style.
Fishing the waters of impersonality: Woolf ’s To the Lighthouse
Although all of Virginia Woolf ’s novels can be said to contain personal
reminiscences and transpositions of her friendships and social interac-
tions, it is clear that To the Lighthouse is the most directly autobiographi-
cal, not only in the author’s view, but also according to her family and
contemporary readers. The line between fiction and autobiography is
tenuously thin in this novel, and it is the very thinness of this evanescent
and shifting boundary that accounts, I think, for the mixture of emo-
tions, for the properly uncanny sensations experienced by the author as
she vacillates between feelings of aesthetic mastery and intimations of
darkness and death. Not only has she allowed her childhood experiences
in St. Ives (Cornwall) to inform, quite transparently, the novel’s imagined
summerhouse in the Isle of Skye (Hebrides), but she has permitted her
liaison with Vita Sackville-West to permeate the book, to seep through
every aspect of Lily Briscoe’s love for Mrs. Ramsay, and even to serve as
a double or mirror for the new stylistic values she prizes:
Vita having this moment ( minutes ago – it is now ) left me, what are my
feelings? . . . She is not clever; but abundant & fruitful . . . Oh & mixed up with
this is the invigoration of again beginning my novel [To the Lighthouse], in the
Studio, for the first time this morning. All these fountains play on my being and
intermingle. (DW III, ; January )
Here in the few minutes that remain, I must record, heaven be praised, the end
of The Waves. I wrote the words O Death fifteen minutes ago, having reeled
across the last ten pages with some moments of such intensity & intoxication
that I seemed only to stumble after my own voice . . . How physical the sense
of triumph & relief is! . . . I have netted that fin in the waste of waters which
appeared to me over the marshes out of my window at Rodmell when I was
coming to an end of To the Lighthouse. (DW IV, ; February )
One sees a fin passing far out. What image can I reach to convey what I mean?
Really there is none I think. The interesting thing is that in all my feeling &
thinking I have never come up against this before. Life is, soberly & accurately,
the oddest affair; has in it the essence of reality. I used to feel this as a child – couldn’t
step across a puddle once I remember, for thinking, how strange – what am I?
&c. But by writing I dont [sic] reach anything. All I mean to make is a note of a curious
state of mind. I hazard the guess that it may be the impulse behind another book.
(DW III, ; my emphasis)
This passage can serve, in Woolf ’s own terms, as the “sober” anti-
dote to the “intoxication” of the other passages we have read thus
far. To borrow from the vocabulary of speech-act theory, Woolf writes
here in a purely constative mode: and what she notes with dispassion is
the strangeness, the oddity, or what I have been calling, via Freud and
E. T. A. Hoffmann, the uncanniness of life itself. Life presents itself, when
viewed with sobriety, as an odd thing against which one stumbles or trips,
as a puddle over or around which there may be no obvious path, no possi-
ble bridge or even detour. And whereas in the previous passages we have
analyzed, the act of writing appears as that which promises a contain-
ment of the explosive power of the uncanny, here we have the disabused
statement “But by writing I dont reach anything” – devastating words
indeed coming from the creator of a protagonist whose most notable
achievement, since he has not reached R, is at least to have reached the
Fishing the waters of impersonality: Woolf ’s To the Lighthouse
Lighthouse! But what does it mean, as Virginia Woolf would say, to reach
the Lighthouse? An answer to these questions, however tentative, is only
possible if one leaves the relative safety of the Diary as writer’s haven for
an invigorating plunge into the murky waters of the novel – notably those
intertextual depths of To the Lighthouse in which the act of fishing as con-
trolled reeling-in and intoxicated reeling-across-the-page is thematized
with great virtuosity.
Among the various intertexts that nourish To the Lighthouse, none is more
crucial to the reader’s understanding of the character of Mrs. Ramsay
or the nature of her relationship with her husband than the Grimm fairy
tale entitled “The Fisherman and his Wife,” which enters the novel early
in part one, as a fragmented “scene of reading.” As in Proust’s depiction
of this same literary primal scene in the opening pages of A la recherche
du temps perdu, a mother (Mrs. Ramsay) reads to her son ( James). But the
intimacy of the moment is rendered precarious, just as it is in Proust,
by the threatening presence of the father – in this case the insecure
Mr. Ramsay, whose insistent demands for affection from his wife cause
his son to hate him (a theme which will be pursued, to great mock-
dramatic effect, in the concluding chapters of part three, during the
expedition to the Lighthouse). Proust lessens the Oedipal tensions of his
scene by removing the father, depicted initially as a gigantic but slightly
comical Abraham figure, from the action: it is his disappearance from
view that allows for the mother and son to be alone and for the act of
reading to take place. With the father absent, the child Marcel can enter
into what he himself imagines to be an inappropriate, “illicit” relation
with his mother, and, prompted by the plot of the George Sand novel
his mother is reading, François le Champi, can imagine, within the relative
safety offered by fictional transposition, the overcoming of the taboo on
incest. Marcel understands, even as a child, that this evening of reading,
of envelopment within the mother’s voice, is fragile, evanescent: such
evenings will not be the rule and may not happen ever again, but the
pleasure of the moment is intense, and the scene of reading, once it is
established, is uniquely pleasurable and uninterrupted.
Woolf treats the same essential scene quite differently. It does not take
place once within the narrative flow, but is fragmented into four discrete
occurrences spread over four successive chapters (part one, chapters ,
The Romantic heritage and Modernist fiction
, , and ). As is the case in Proust, the embedded text shares obvi-
ous thematic affinities with the primary text, but Woolf is far more coy
than Proust in indicating to her reader what these affinities might be. It
becomes, therefore, a matter of ethical responsibility for the reader to go
back to the Grimm fairy tale and to open its pages again – in order to de-
termine the degree to which the Modernist novel is enlivened, enriched,
but also complicated by the “primitive” narrative of the folk’s collec-
tive unconscious. I shall begin with an examination of each reference,
however elliptical, to the Grimm intertext, with particular attention to
the context in which these references occur, to what the surface of the
primary text is concerned with as the Grimm tale rises from the depths
to inhabit it briefly. In a second development, I shall return to “The
Fisherman and his Wife” as narrative and analyze its structure and lan-
guage, in an effort to explore the somewhat hidden currents in whose
depths important differences from as well as clear resemblances to the
frame-novel can be found. Virginia Woolf used the Grimm story as a
sounding-board for To the Lighthouse, as a same-but-different Doppelgänger
whose relation to its brother/sister-text is itself uncanny.
The story of “The Fisherman and his Wife” is based upon the suppres-
sion of a previous story which, although unavailable to the reader, must
have been based upon the same laws of enchantment and disenchant-
ment as the primary text. The flounder was once a prince; he must have
The Romantic heritage and Modernist fiction
lived in the kind of palace that the fisherman’s wife, with his assistance,
wills into existence and temporarily inhabits. The fate of the fisherman’s
wife relates to that of the prince according to a chiastic structure: the
prince presumably began his life surrounded by the ornamentations of
wealth and class, only to find himself “enchanted” (verwünscht), trans-
formed, reduced into a flounder; the fisherman’s wife begins in just such
a flattened state, dwelling, according to the German text, not merely in a
“hovel,” but rather in an even more restricted space – “in einem Eimer”
(), in a proto-Beckettian trash can or dustbin, from which she grad-
ually emerges and swells up to the magnificent heights of her emperor’s
throne. Thus the moral of the story is contained in the beginning before
it is enunciated, again, at the end: if the fisherman’s wife had paid atten-
tion to the flounder-prince’s past, if she had “read” his life, she might
have understood the futility of her willfulness and the inevitability of a
return from the swollen state of excessive ornamentation to the flatness of
bare-bones reality. The narrative entitled “The Fisherman and his Wife”
springs from another narrative; and this previous literary source must
be kept under wraps for the Grimm tale to unfold. The flounder-prince,
despite the symmetry of his destiny with that of the fisherman’s wife, is
of interest to her only insofar as he can advance her cause, only insofar
as he can be called up from the depths to serve her hubris.
A variation on this scenario provides the fundamental narrative struc-
ture of To the Lighthouse. Like the flounder-prince, Mrs. Ramsay has her
own story (which, in Woolf ’s novel, is told in elaborate detail), but she
must disappear or be “flattened” in the “Time Passes” section in order
for Lily Briscoe to emerge as the second female protagonist and create
her art. As is the case in the Grimm tale, where the flounder-prince and
the fisherman’s wife are unwitting Doppelgänger, in the same way what
Lily accomplishes in part three of the novel is uncannily similar to what
Mrs. Ramsay did in part one. The work of both women is described
in exactly the same terms, as an ordering, an assembling, a bringing
together of disparate elements into an aesthetically pleasing whole, the
only difference being that Mrs. Ramsay exerts her efforts on individuals
within social groups and Lily on the elements that compose a painting.
And, like the fisherman calling the flounder from the depths of the sea
to accomplish his wife’s bidding, in the same way, at the emotional cli-
max of part three, when Lily is about to finish her painting, she calls
the name “Mrs. Ramsay! Mrs. Ramsay!” (TL ) in acknowledgment
of her beloved friend’s ghostly apparition at the window. That Woolf, in
repeating the theme of the call, must have had in mind “The Fisherman
Fishing the waters of impersonality: Woolf ’s To the Lighthouse
and his Wife” as literary intertext, is evident, I think, from a humorous
clin d’oeil within the apparition scene itself:
Suddenly the window at which she [ Lily] was looking was whitened by some
light stuff behind it. At last then somebody [ Mrs. Ramsay] had come into
the drawing-room; somebody was sitting in the chair. For Heaven’s sake, she
prayed, let them sit still there and not come floundering out to talk to her. (TL ;
my emphasis)
“Dear wife,” he [the fisherman] said, “now be content. Now you are pope. You
certainly cannot become more than that [Mehr kannst du doch nicht werden].” “I will
think that over,” said the wife. Thereupon they went to bed, but she was not
satisfied [aber sie war nicht zufrieden], and cupidity prevented her from sleeping;
she kept thinking about what she wanted to become [und die Gier ließ sie nicht
schlafen; sie dachte immer darüber nach, was sie noch werden wollte]. (F )
The transparent message beneath the text is that the woman, instead
of making love (and children) with her husband, has transmuted her
sexual desire into Gier, an emotion which, unlike lovemaking, never pro-
vides a release or any sense of calm. She will never know happiness or
satisfaction (Zufriedenheit), but will always be driven on, indefinitely, to
become more. She refuses the home, the values of ethos, in favor of the infi-
nite metamorphoses, the seductive ornamentation, of her aesthetically
charged imagination. How could Woolf, from what we know of her bio-
graphy, have been insensitive to this stark and, by the cultural logic of
our contemporary thinking, primitively, reductively, and violently unfair
alternative: either be a mother and agree to stay (bleiben) within the ethi-
cal as the home-like; or choose the dangerous metamorphoses inherent
in rhetorical language, in the literary as such, the domain of continual
becoming, of werden, of Wandlung and Verwandlung. To choose the latter
course is to invite the revenge of the ethical, to risk, beyond all Moder-
nist fantasizing of aesthetic self-sufficiency as the “netting of forms,” the
feared final transformation of fisherman into fish, whereby one returns
to the depths of the sea from which one came.
The theme of the fish and the fisherman was nothing less than a
leitmotiv, not only in Woolf ’s writings, but also in her life. Hermione
Lee informs us that when Woolf began her affair with Vita Sackville-
West in December , shortly after To the Lighthouse had been begun,
the sight of “Vita striding into the fishmonger’s shop, wearing pink
and pearls . . . became a kind of password to intimacy” (VW ; my
emphasis). In speaking of her amorous success with Virginia, Vita wrote
Fishing the waters of impersonality: Woolf ’s To the Lighthouse
of “having caught such a big silver fish” (VW ); yet Vita also called
Virginia a “fish” for her reserve and lack of overt sensuality (VW ). It
would seem that Virginia Woolf, encouraged by her friends and relatives,
saw herself, in life, as both fisherman and fish: in her optimistic and aes-
thetically triumphant moments, as fisherman capable of netting images,
as creator of new forms; but in her times of depression, as flattened,
sterile, un-vital creature incapable of espousing life on its own terms, and
in danger of being submerged by its exigencies.
Yet in some of Woolf ’s letters to fellow writers, interestingly, the capa-
city to be submerged in writing is a sign of the authenticity of one’s work,
whereas didacticism is equated with floating on the surface. In a letter to
Elizabeth Bowen she says: “until we [contemporary writers] can write
with all our faculties in action (even the big toe) but under the water,
submerged, then we must be clever, like the rest of the modern stickle-
backs” (VW ); and to Stephen Spender: “your desire to teach and
help is always bringing you up to the top when you should be down in
the depths” (VW ). It would seem, then, that except in those raptur-
ously described moments of epiphany or “moments of being” in which
Woolf imagined, like other Modernist writers, that the aesthetic artefact
could enclose the essence of reality, in other, more demystified times of
reflection she saw the writer’s true habitat as being beneath the waves, in
the eddies and whirlpools which threaten to rise above the surface and
unsettle the ground on which the fisherman stands.
In her own way, then, Virginia Woolf, like Kafka, intuited, below
and beyond the level surface of her aesthetic creed, that the territory of
writing is unsurveyable, unmeasurable in its uncanny and fluid rising-
and-falling. To be engaged in writing is not to dominate through aesthetic
achievement, but to have fallen into the watery depths, to be caught in
the kind of vertigo that Blanchot equates with the act of writing in its
dispossessing essence. It is perhaps no coincidence that, in an acte manqué
that foreshadowed her imminent death by drowning, Virginia herself
suffered a disquieting but also strangely exhilarating fall, in which her
very sense of self was effaced, in favor of a Blanchot-like descent into
impersonality. In November , four and a half months before her
death, she wrote what Hemione Lee aptly calls “an ominous note” to
her friend Ethel Smyth, describing what occurred when she took a walk
into the recently flooded fields around her house:
Yesterday, thinking to explore, I fell headlong into a six foot hole, and came
home dripping like a spaniel, or water rugg (thats Shakespeare). How odd
to be swimming in a field! . . . how I love this savage medieval water moved,
The Romantic heritage and Modernist fiction
all floating tree trunks and flocks of birds and a man in an old punt, and
myself so eliminated of human feature you might take me for a stake walking.
(VW –)
What Virginia Woolf had known all along, pace her Modernist aes-
thetic stance – namely, that writing is a descent into the maelstrom, a
losing of self to featurelessness, an espousing of the impersonal – be-
came, in the final months of her life, the ghostly knowledge with which
she wrestled before succumbing to its unhinging power. One of the last,
untitled, fragments that has been recovered from her writings, dated just
one month before her suicide, skirts the boundary-line between sanity
and madness, offering a bizarre arabesque of water and fish imagery:
The woman who lives in this room has the look of someone without any consec-
utive [?] part. She has no settled relations with her kind. She is like a piece of seaweed
that floats this way, then that way. For the fish who float into this cave are always
passing through . . . She inhabits a fluctuating water world . . . constantly tossed
up and down like a piece of sea weed [sic]. She has no continuity. The rush of
water is always floating her up and down. (VW ; my emphasis)
What had held together To the Lighthouse as work of art – those “bolts of
iron” underneath its “feathery and evanescent surface” (TL ), to use
Lily Briscoe’s language – is now gone. No undergirding remains for a
world characterized uniquely by fluid indeterminacy, by time as limitless
passage, by the ceaseless alternating rhythm of rising and falling – in
short, by uncanniness as the unsettled dimension without borders or limits in
which the technician of language “dwells” in uprooted movement. As
all limits and all borders fade into featureless impersonality, the final
revenge of the uncanny occurs, in the “unnatural” inversion whereby
life imitates art. At the very end of her life, when she had no projects and
could no longer write nor even read with any enthusiasm, Virginia Woolf
scrubbed the kitchen floors, obsessively, willfully, energetically (VW ).
Perhaps without knowing it in her conscious mind, she was imitating
what the fisherman’s wife “should have done” instead of seeking the
power and glory of literary decoration and ornamentation, instead of
adding her own incrustations to the already incrusted palace of literary
tradition. But it was too late to rewrite the fable; and in any case, had
the fisherman’s wife remained contentedly ethically at home, there would
have been no beautiful story.
EPILOGUE
The historical trajectory I have traced thus far, which leads from the
Kantian sublime to Modernist textual elaborations of Unheimlichkeit, tells
the story of the difficult points of intersection between aesthetic theory
and practice, on the one hand, and ethical complexity and danger, on the
other. If there is common ground between the sublime and the uncanny,
it is that both are depicted, by philosophers and writers, as unsettling
experiences in which the individual human subject, having set out to
plot the territory of beautiful forms, encounters, within these forms, the
moral labyrinth on which they are constructed. The various strategies
of containment and envelopment whereby the aesthetic and the ethical
alternately negate and destroy each other’s pretension to dominance
have been at the center of this book, from Kant to Woolf.
If I have decided to end the chronological survey of my study with
Woolf, it is because, in my view, her encounter with the dispossessive
energy of Unheimlichkeit structured not only her intimate psychological
struggles, but also her literary production. Woolf ’s fall into impersonality
is, in and of itself, a fall into the fundamental unhomeliness of literature,
of the literary as such. Yet it would be a simplification, I think, to conclude
that the only mode of encounter with the uncanny-as-literature is that of
fear and anxiety, whereby the individual subject, having lost her bearings
in a world of blurred boundaries, succumbs to madness and death. In
the present essay, I shall suggest that there is, at the extreme edge of
Modernism and in its legacy, a way of encountering Unheimlichkeit that
goes beyond the polar oppositions of life and death and that stages the
drama of uncanniness as life-in-death in a tone far different from that of
existential pathos.
The previous chapter can be considered a logical conclusion to my
historically based argument on the movement from the sublime to the
uncanny: Woolf, with her watery death, closes off a chapter in European
literary history. This epilogue, on the other hand, should be viewed as an
The Romantic heritage and Modernist fiction
opening outward, as a suggestion of what the contemporary inheritance
of Modernist uncanniness might be. In what follows, I shall be comparing
Kafka’s textual practice to Maurice Blanchot’s theoretical meditations
on literature as impersonality – or what the latter calls, more precisely,
neutrality (le neutre). The point of convergence and disjunction between
Woolf and Kafka/Blanchot is the very notion of impersonality. For Woolf,
to disappear into the impersonal is to lose one’s self, one’s creative indi-
viduality, and one’s very life. For Kafka and Blanchot, the descent into
Unheimlichkeit, by which the individual does indeed lose his or her identity,
is a necessary process which opens up the dialogical domain of commu-
nity. The late short stories of Kafka and Blanchot’s récits and theoretical
meditations examine the question of impersonality without pathos, with-
out anxiety, with a calm indifferent tone worthy of close scrutiny.
If I were to stretch beyond the self-imposed limits of the present study,
I would suggest, “in a nutshell,” that the progression from Kant be-
yond Woolf to Blanchot might be characterized as the movement from
the sublime to the uncanny to the impersonal. The metamorphosis of
Woolf ’s impersonal into Blanchot’s neutrality would have a lot to do with
the passage beyond Modernism to contemporary experimental writings.
To document and substantiate this lapidary formula would require, of
course, another book.
II ‘‘ J O S E F I N E , D I E S Ä N G E R I N O D E R D A S V O L K D E R M Ä U S E ’’:
THE TEXT AS NARRATIVE UNWEAVING
Our singer is called Josephine. Anyone who has not heard her does not know
the power of song. There is no one but is carried away by her singing, a tribute
all the greater as we are not in general a music-loving race. Tranquil peace is
the music we love best; our life is hard, we are no longer able, even on occasions
when we have tried to shake off the cares of daily life, to rise to anything so
high and remote from our usual routine as music. But we do not much lament
that; we do not get even so far; a certain practical cunning, which admittedly we
stand greatly in need of, we hold to be our greatest distinction, and with a smile
born of such cunning we are wont to console ourselves for all shortcomings, even
supposing – only it does not happen – that we were to yearn once in a way for the
kind of bliss which music may provide. Josephine is the sole exception; she has
a love for music and knows too how to transmit it; she is the only one; when she
dies, music – who knows for how long – will vanish from our lives. ( JMF )
The first paragraph of the story establishes the dramatis personae: there is
one character called Josefine who stands out from the rest of her “race”
(Geschlecht) as being talented in music, as being a singer, whereas the
remainder of the group (we later learn they are “mouse folk”), being
possessed only of a “practical cunning,” seem unable to “raise them-
selves” (sich erheben) to the lofty heights of the musical as such. Kafka
begins his narrative in the most classical way, with a dramatic opposition
between the mass of the people, devoted to everyday life (das Alltägliche),
and Josefine, servant of the sublime (the noun das Erhabene, the sublime,
being derived from the verb Kafka uses here, sich erheben). The para-
graph points to the eventuality of a tension between Josefine and the
Narrative and music in Kafka and Blanchot
mouse folk: they are so different in their fundamental outlooks that the
reader might easily imagine a conflict arising as the narrative develops,
the kind of conflict that nourishes or even makes possible the differen-
tial movement of narrative itself. When we find out, in the latter stages
of the tale, that Josefine is somewhat of a prima donna, critical of her
audience’s ignorance and capricious in the demands she places on the
material conditions of her performances, it would seem that the dramatic
potential of the first paragraph has been realized.
At the same time, however, in order for there to be the highest level
of conflict, drama, pathos, there must be oppositional pressure exerted
from both sides. Now it may be true that, late in the story, Josefine and
her retinue attempt to gain special favors from the mouse folk as a whole
(thereby proclaiming Josefine’s difference from the multitude); but their
efforts are met, not by polemic or contention, but by calm indifference –
an indifference that emerges subtly in the first paragraph, where the
narrator makes clear that the mouse folk’s inability to “raise itself ” to
the level of music is no matter of great concern. The narrator, who
speaks for the mouse folk (and this speaking-for is no innocent rhetorical
gesture), asserts not only that “stiller Frieden ist uns die liebste Musik” –
i.e., that silence, rather than music in the usual sense, is most appealing to
the mouse folk, but that, after all, it is not certain, not proved, that music
leads to happiness. The conditional mode of the narrator’s statement is
worth noting, and is typical of the modality of the story as a whole: “auch
wenn wir einmal – was aber nicht geschieht – das Verlangen nach dem
Glück haben sollten, das von der Musik vielleicht ausgeht” (“even supposing –
only it does not happen – that we were to yearn once in a way for the kind
of bliss which music may provide”).
From the very beginning of the story there is a fundamental narrative
skepticism about music – about its “essence” – as well as an interesting
indifference to the efforts of Josefine, both of which tend to complicate
the assertive tone of the remainder of the paragraph. On the one hand,
Josefine is presented as an exception, as a singer among non-singers,
as someone who not only communicates with a transcendental beyond
( Jenseits), but who is also capable of communicating it to the mouse folk:
“Nur Josefine macht eine Ausnahme; sie liebt die Musik und weiß sie
auch zu vermitteln; sie ist die einzige” (“Josephine is the sole exception;
she has a love for music and knows too how to transmit it; she is the only
one”). Thus it would appear that Josefine might mediate between the
unmusical folk and “the power of song,” that she might play a properly
pedagogical role in her society. On the other hand, however, it is not clear
The Romantic heritage and Modernist fiction
from the first paragraph whether the mouse folk has enough interest in
music or in the performance activities of Josefine to accept or receive
this potentially mediated song. “Josefine” seems, at first glance, to be a
fine parable of Rezeptionsästhetik; but the question is whether the artistic
performance has any effect on its audience whatever.
The two key words of the paragraph may well be the first and the
last: “unsere” (“our” as in “our singer, Josefine”), and “verschwinden”
(“to disappear” – a verb that seems, in the first paragraph, to be a eu-
phemistic replacement for the starker “to die” or “sterben,” but that
has a prophetic ring to it, in that Josefine, at the end of the tale, does
indeed disappear, mysteriously and without a trace). Both words help to
define the ultimate effect Josefine has on her community in the narrator’s
telling of the tale. The use of the first-person plural possessive adjective
is unusual for Kafka: of the other longer stories, only the second version
of “Die Abweisung” [“The Refusal”] begins with the word “unser” or
“our,” with all other stories being fairly evenly divided between a first- or
third-person singular narrating voice. Although the use of the possessive
form can allow for intimacy and complicity in narratives that empha-
size the emblematic heroism of one member of a group, in the case of
“Josefine” the possessive emerges progressively as a form of envelopment
or containment whereby the protagonist’s difference is gradually effaced
and eradicated. In the end, although Josefine has manifested her desire
to be appreciated in her uniqueness, in the quality of her musicality, she
is fated (by the leveling-effect, the driving in-difference of the narrative
movement) to disappear, to vanish, along with her music – i.e., not to
die a tragic or pathetic or perhaps “operatic” death. She becomes sub-
sumed by the streaming multitudes of her ceaselessly proliferating people
(with apologies to Blanchot: le ruissellement du peuple éternel), enveloped in
a general forgetfulness.
At the conclusion of the first paragraph, the reader is left with two
related questions: First, what is music according to this story? What is
its significance, its content, its “inner essence?” Second, how will the
narrator develop Josefine’s relation to the mouse folk in the remainder of
the story? What kind of narrative progression will characterize this tale?
The first paragraph only alludes to “die Macht des Gesanges” – that
is, the powerful effect of song rather than the essence of song; and the
question of Josefine’s mediating influence on the mouse folk is merely
raised without being answered. At the very least, the text must, and does,
stage some of Josefine’s performances, and it is in the encounter of these
Narrative and music in Kafka and Blanchot
performances, where protagonist and folk are united in a community,
that the nodal points of the narrative are to be found.
The section of the story immediately following the first paragraph
is devoted to the narrator’s musings on the significance of music. But
these reflections never focus on the musical as exterior object of disin-
terested contemplation: rather, from the very beginning of the narrative,
it is clear that the phenomenon of music or musicality can only be un-
derstood in relation to the mouse folk and its interactions with Josefine.
The first sentence of the second paragraph is crucial in this regard,
as is its problematic translation by Willa and Edwin Muir (the reader
will note in passing that, as of the second paragraph, the narrator be-
gins to alternate between the first-person singular and first-person plural
forms, the former being used to express private thoughts which may
or may not correspond to the received opinions of the mouse folk as a
community): “Ich habe oft darüber nachgedacht, wie es sich mit dieser
Musik eigentlich verhält” (“I have often thought about what this music
of hers really means”) ( J ; JMF ). The translators not only have
added the phrase “of hers” to the original text, but they have made the
Kafkan idiom more precise than it originally is in this context. They
have rendered the narrator’s cautious and, it must be said, rather vague
and inelegant phrase “wie es sich mit dieser Musik verhält” (which means
something like “how things stand with this music,” or “what is the case
with this music”) by “what this music of hers really means.” What the
Muirs have done is a very interesting case of what might be called trans-
lators’ (or readers’) wish-fulfillment: like all readers of “Josefine,” they
would like to know what the text is going to propose as the meaning of
music; they wish to penetrate the essence of music, its interiority, and
their wish is so strong that they mistranslate the Kafkan story, inserting
the verb “to mean” where it does not exist, where it is notably absent.
The narrator’s verb phrase wie es sich verhält is, of course, connected to the
word for relationship: das Verhältnis – and the issue of the story (issue in
the sense of topic as well as the sense of ending or final point), from
beginning to end, is the relation of the mouse folk to Josefine, who, in
some sense, represents or incorporates the mysterious phenomenon of
music.
As the story progresses, not only is the interiority of music increas-
ingly inaccessible to what one might call “mouse-consciousness,” but
the question arises whether Josefine is actually singing, or whether
she is merely piping – piping (das Pfeifen) being, in the narrator’s
The Romantic heritage and Modernist fiction
pseudo-philosophical vocabulary, “die eigentliche Kunstfertigkeit un-
seres Volkes, oder vielmehr gar keine Fertigkeit, sondern eine charak-
teristische Lebensäußerung” (“the real artistic accomplishment of our
people, or rather no mere accomplishment but a characteristic expres-
sion of our life”) ( J ; JMF ). The narrative proceeds in a cascade of
descending logical hesitations that can be summed up as follows: Josefine
is the singer of the unmusical mouse folk ( J ); but does she sing or does
she pipe? ( J –); does her song enrapture her audience, or is it the
silence that surrounds that song? ( J ); why does the mouse folk attend
her performances in the first place when it is clear that this community
is not only unmusical, but, in fact, incapable of unconditional devotion
(“bedingungslose Ergebenheit kennt unser Volk kaum” [ J ])?
The first section of the text leads from a highly skeptical dis-
cussion of Josefine’s supposed musicality (in German this would be
“angebliche Musikalität”) to an interesting development on the (almost-
Heideggerian) theme of care (Sorge). As the text moves forward, it be-
comes evident that the nature of Josefine’s vocal production (whether it
be artistic singing or everyday piping) will not be solved, which leaves
the philosophical question of the relation of art to life open, undecid-
able. At the same time, however, the very fact of Josefine’s performances
(i.e., the fact that they take place at all) gains increasing weight in the
story. At the midpoint of the tale, the narrator reaches what might be
considered an extreme point of skepticism when he asserts: “Es ist nicht
so sehr eine Gesangsvorführung als vielmehr eine Volksversammlung”
(“It is not so much a performance of songs as an assembly of the people”)
( J ; JMF ). But this is perhaps the essential turn or defining twist
of the narrative line, in which the text reveals to the reader what had
been present, sotto voce, from the beginning: namely, that the content of
the performance and the meaning of the song are unimportant in their
potential emptiness, but that the existence of the performance, its social
reality, is the one fact that counts. It is at this point of the narrative that the
title of the story – “Josefine, die Sängerin oder das Volk der Mäuse” –
becomes fully understandable. The story is about the mouse people as
much as it is about Josefine; it is constructed on their mutual devotion
(at the exact middle of the tale there is a comical sequence of paragraphs
in which the narrator describes how the people is convinced that it must
care for its beloved but demanding and not always pleasant Josefine,
whereas she is just as certain that her job is to protect her people from
the dangers of the outside world through the uplifting power of her song
[ J –]).
Narrative and music in Kafka and Blanchot
The second half of the text can be characterized as Josefine’s gradual
disappearing-act. In the first section, the protagonist vanishes from the
scene as the narrator describes in some detail the difficult existence
of the prolific mouse folk and its curious “prematurely old” but also
“ineradicably young” outlook ( J ). In the second section, we learn
of the various excuses for not performing and the demands for special
treatment Josefine makes on the mouse folk (including her proposal not
to work, in order to devote herself entirely to her art), all of which are
qualified as illogical or dismissed out of hand since Josefine, after all, is
no different from other mice in her questionable “singing,” which may
be nothing more than everyday piping ( J –). And finally, in four
short paragraphs the narrator discusses her disappearance ( J –) – a
section to which I shall return later.
Viewed as a structural whole, “Josefine” is the story of the disappear-
ance of music and the unweaving of narrative. Put more precisely, one
should say that the primary narrative, at its most literal thematic level,
dismantles the protagonist’s pretentions to musicality as sublime artis-
tic activity, and in this gradual dismantling focuses increasingly on the
power of the mouse folk to contain or even eradicate Josefine’s defiant
individuality. The envelopment or swallowing-up of music in the pri-
mary narrative produces a secondary meta-narrative which is about the
unweaving of narrative as such. The text becomes self-referential in that
it tells the story of its own undoing, of its own impossible construction. In
“Josefine” Kafka has gone far beyond the pathos and high melodrama of
earlier stories such as “Das Urteil” [“The Judgment”](written in )
and “Die Verwandlung” [“The Metamorphosis”](), both of which
develop along a steady narrative line from an initial, clearly defined exis-
tential situation to a tragic conclusion. In negating pathos and peripeteia as
such in his later fiction, in replacing the bourgeois family milieu with the
strangeness of an animal kingdom, Kafka seems to be espousing what
might be called a pure hypothetical narration, which is, in a sense, an
anti-narration, or non-narration. And while there is a stylistic evolution
away from narrative progression in the classical sense (a progression
dependent upon the differentiation of the protagonist from his/her
milieu), there is also a shift from the emphasis on an individual’s struggles
with a family group toward a delineation of the relations that compose
a community.
At this juncture, I would like to leave the fictional universe of
“Josefine” for a while and turn to some of Blanchot’s theoretical writings
on narrative – which deal in various ways both with the possibility of a
The Romantic heritage and Modernist fiction
pure narrative and with the relation of the aesthetics of storytelling to
the ethical issues involved in the inclusiveness of community. The use of
the possessive adjective “our” is not innocent; it may be violent; it is a
speaking for, on the part of a narrator representing his folk, that is also
a robbery of the individual’s voice. One wonders if it is on the basis of
that silencing of musicality that the community erects itself, or whether
the voiding of “music” and the vanishing of the individual into the in-
differentiation of the mass (the folk, the “race”) is merely, allegorically
stated, the quite natural and ultimately peaceful fate of the artist (who,
of course, may be no artist at all) as she returns “home.”
Narrative [le récit] begins where the novel does not go and yet leads through its
refusals and rich negligence. Narrative is, heroically and pretentiously, the telling
of only one episode, that of the encounter of Ulysses and of the insufficient and
enticing song of the Sirens. (CS )
A work as vast as The Odyssey is thus an amalgam of the roman and the
récit, a text in which the human time of the novelistic flow of events is oc-
casionally interrupted by the episodic immediacy of a decisive encounter
such as the Song of the Sirens. And when this interruption occurs, the
story turns, or metamorphoses, from its everyday human appearance
into a pure fictive construct. According to Blanchot, whereas the roman
advances through what he calls “the desire to allow time to speak” (time
understood here in its usual human dimension), the récit, on the other
hand, “progresses thanks to this other time [cet autre temps], this other navi-
gation which is the passage from real song to imaginary song” (CS ). In
the system of polarities that structures Blanchot’s theoretical argument,
all those qualities associated with the roman (human time, everydayness,
the song in its reality) are both more understandable to the reader and
also, quite evidently, less interesting to the critic than the more complex,
nearly ineffable attributes connected to the récit (an other time, the fall into
fiction, the song in its textual/imaginary recreation). What Blanchot has
done is to organize an expository theoretical discourse in a classical way –
by setting up contraries, dichotomies – in which each term appears to
have a clear opposite. The problem, however, is that whereas an inter-
pretive community might have a shared understanding of the meaning
of “human time,” the notion of an other time remains enigmatic; and it
does not help to say that this other time is “the opposite of ” human time,
whatever that might mean. In the same way, the fall into fiction and the
Narrative and music in Kafka and Blanchot
idea of an imaginary song are difficult to imagine: these notions hover,
metaphorically (or turn, tropically), around a central inexpressible void
that is the point of fascination of Blanchot the critic and writer of fic-
tions. There is, within the experience of the Song of the Sirens (which,
we have seen, is also a non-experience, a non-event), an abyss, a béance,
and it is the magnetic attraction of this nothingness that causes the récit
to coalesce, to take form. It is no surprise, given this scheme, that for
Blanchot, like Kafka, the center of the song is not a plenitude, but a lack:
“the enchantment [of the Sirens] awakened the hope and the desire of
a marvelous beyond, and this beyond only represented a desert, as if the
home region of music were the only place completely devoid of music”
(CS ). Narrative constructs itself around the nothingness of music, a
nothingness that it attempts to metamorphose into an imaginary textual
equivalent, or, in other words, a pure fiction.
The distance – the creative disinterest (so visible in the case of Flaubert since he
must fight to maintain it) – this distance, which was that of the writer and the
The Romantic heritage and Modernist fiction
reader facing the work, allowing for contemplative pleasure, now enters, in the
form of an irreducible strangeness, into the very sphere of the work. (VN )
It is within the “irreducible strangeness” of this interior narrative dis-
tance that the neutre constitutes itself and acts to overturn the centrality
of subjective consciousness. Blanchot makes it clear that the neuter “il”
does not simply replace the classical third-person singular pronoun, but
calls it into question as subject. It is through the neuter “il” that the “other”
(l’autre) speaks, but this “other” cannot be reduced to the mere opposite
of the self. The neuter “il” can never be subsumed within a personal-
ized narrative, a narrative tethered to the foundation of human time and
events: it will always be outside the act or the subject in which it seems
to manifest itself. Hence the narrative voice as such has no place in the
work, but is the void around which the work constructs itself:
The narrative voice [voix narrative] ( I do not say narrating voice [voix narratrice])
owes its voicelessness to this exteriority. A voice that has no place in the work,
but that also does not dominate it from above . . . the ‘il’ is not the notion of
comprehensiveness according to Jaspers, but rather like a void in the work.
(VN )
As was the case in “Le chant des sirènes,” in which the distinction
between récit and roman structured the theoretical argument, the essay on
narrative voice is organized around the foundational opposition between
voix narrative and voix narratrice. And since the voix narrative is the voice-
lessness of exteriority emanating from a central neutral void, since it has
no definable place in human time and reality, it is the narrative voice
of the récit. Although Blanchot never explicitly defines the voix narratrice,
it seems clear that this narrating instance is the “opposite” of the voix
narrative, and that it is the voice of the roman in the fullness of subjective
consciousness. Jacques Derrida confirms this hypothesis when he states
that, unlike the voix narrative, which has “no place” in its radical exteri-
ority, the voix narratrice can be situated within the theoretical discourse of
poetics precisely because it “derives from a subject who tells something,
remembering an event or an historical sequence, knowing who he is,
where he is, and of what he speaks.”
In philosophical terms, one would have to say that the notion of the
neutre is an a-conceptual concept: it slips between the logical oppositions
that organize rational or theoretical discourse. Thus, although once again
Blanchot’s argument is apparently based upon solidly-established polar
oppositions, the voix narrative, being without location, insituable, cannot
simply be called the contrary of the voix narratrice, the narrating voice of
Narrative and music in Kafka and Blanchot
individual human subjectivity. That which is without location is without
a ground, and in the void of its voicelessness it cannot merely be opposed
to the centrality of a voice present-to-itself. This is why any definition of
the neutre must necessarily take the apparent form of a logical paradox:
since the neuter is neither this nor that, but somewhere (where?) in be-
tween, it cannot be approached by a logic of simple assertive distinction
or differentiation. In this sense, the neutre is itself radically exterior to
the reference points upon which discourse as logical continuity is con-
structed:
the neuter word [la parole neutre] neither reveals nor hides anything. That does not
mean that it signifies nothing (by pretending to abdicate meaningfulness in the
form of nonsense); that means that it does not signify according to the manner
in which the visible-invisible signifies, but that it opens within language an other
power [un pouvoir autre], foreign to the power of enlightenment (or obfuscation),
of comprehension or of misunderstanding. It does not signify according to the
optic mode. ( VN )
At the end of “Josefine” the protagonist disappears; her song is lost for
the mouse-people, who, in their practical slyness, will continue along
their habitual path. The final four short paragraphs of the story are
replete with the kind of logical hesitations and paradoxical formula-
tions that have characterized the tale throughout, but in this case the
narrator’s language focuses almost exclusively on the problem of his-
tory (“Geschichte”) as memory and forgetfulness. We are told, in the
final sentence of the story, that since the mouse folk has no interest in
history, Josefine, like the previous heroes and heroines of her race, is
bound to be forgotten. Since we are in the realm of the neutre, however,
since we are beyond the horizon of balanced polar opposites, this for-
getfulness of Josefine should not be equated with her “tragic destiny.”
That is: forgetfulness is not the negative opposite of memory (mem-
ory understood positively as the capacity of a people to sustain through
the interiorization of consciousness the essential life of its heroes). This
is why the final paragraph of the narrative exhibits a Blanchot-like
tranquillity:
Vielleicht werden wir also gar nicht sehr viel entbehren, Josefine aber, erlöst
von der irdischen Plage, die aber ihrer Meinung nach Auserwählten bereitet ist,
wird fröhlich sich verlieren in der zahllosen Menge der Helden unseres Volkes,
und bald, da wir keine Geschichte treiben, in gesteigerter Erlösung vergessen
sein wie alle ihre Brüder. ( J )
So perhaps we shall not miss so very much after all, while Josephine, redeemed
from the earthly sorrows which to her thinking lay in wait for all chosen spirits,
will happily lose herself in the numberless throng of the heroes of our people,
and soon, since we are no historians, will rise to the heights of redemption and
be forgotten like all her brothers. ( JMF ).
The notion of “redemption” (“Erlösung”), which in a Judeo-Christian
context would be linked to the preserving power of memory (when a
people is redeemed, that is, “bought back,” “ransomed” by a Savior, it
is exonerated of its sin and allowed to continue, to further its existence
and even, in certain scenarios, to obtain everlasting life), is here linked
to the notion of forgetfulness. Josefine will be redeemed insofar as she
is forgotten, insofar as her appeal for difference, her naı̈ve belief in her
identity as a “chosen spirit,” are subsumed within the in-differentiating
force of the masses. A detailed stylistic analysis of the verb tenses in the
final section of the story would show that there is no precise moment,
no dramatic point at which Josefine does, in fact, disappear. Rather, she
The Romantic heritage and Modernist fiction
slips between the interstices of the narrative texture: she has, so to speak,
always been lost for the mouse folk.
In turning what the voix narratrice would have represented as the tragic
end-point of death into an unlocalizable “disappearance,” the voix nar-
rative may have recovered the spectral and uncanny truth of death, its
essential neutrality, its luminescent exteriority beyond the oppositions of
light and dark, inside and outside. Although, as Heidegger would have it,
I die my own death, which is mine and mine alone, there is an important
dialogic relation between the one who dies or disappears and the one(s)
who remain(s) behind; and it is in this relation and only in this relation
that what we call “community” can arise. The relation that binds to-
gether Josefine and the mouse folk – an indifferent forgetfulness – may
seem strange to the reader whose universe is that of the roman; but in
the récit, this relation (rapport) has, in Blanchot’s words, all the power and
meaning of the secret, of mystery. Let me conclude with a fragment from
Blanchot’s L’Attente l’oubli () that rewrites, in concentrated abstrac-
tion, the enigmatic ending of Josefine, the mouse singer, whose fate will
have always been to disappear within her people, to lose what has always
been lost – her precious identity:
Nous n’allons pas vers l’oubli, pas plus que l’oubli ne vient à nous, mais soudain
l’oubli a toujours déjà été là, et lorsque nous oublions, nous avons toujours déjà
tout oublié: nous sommes, dans le mouvement vers l’oubli, en rapport avec la
présence de l’immobilité de l’oubli.
L’oubli est rapport avec ce qui s’oublie, rapport qui, rendant secret cela avec
quoi il y a rapport, détient le pouvoir et le sens du secret. ()
We do not go toward forgetfulness, no more than forgetfulness comes to us,
but suddenly forgetfulness has always already been there, and when we forget,
we have always already forgotten everything: we are, in the movement toward
forgetfulness, linked to the presence of the immobility of forgetfulness.
Forgetfulness relates to that which forgets itself. And this relation, which
renders secret that to which it relates, holds the power and the meaning of the
secret.
Notes
This phrase comes from the chapter “Irony after Fichte” in Søren
Kierkegaard’s The Concept of Irony, with Continual Reference to Socrates, edited
and translated by Howard V. Hong and Edna H. Hong (Princeton:
Princeton University Press, ), . Throughout this chapter references
are to this edition, abbreviated CI.
For a concise exposition of these two influences on Kierkegaard, see the first
two chapters of Sylvia Walsh’s Living Poetically: Kierkegaard’s Existential Aesthet-
ics. I am indebted to Professor Walsh for her presentation of the central
Kierkegaardian notion of “living poetically.” For a more detailed analy-
sis of the Hegelian intertext, see Niels Thulstrup’s Kierkegaard’s Relation to
Hegel. Although it is universally admitted that Hegel and Hegelianism are
clear and unequivocal targets of the Danish writer’s criticism, Kierkegaard’s
debt to and struggle with Kant may be more profound than is usually
assumed. On this point see Ronald M. Green, Kierkegaard and Kant: The Hidden
Debt.
For a rhetorically sophisticated reading of Fichte’s importance for the writ-
ings of Friedrich Schlegel in particular, see Paul de Man, “The Concept of
Irony,” in Aesthetic Ideology, –.
See chapter five below for an interpretation of the abiding presence of the
“beautiful soul” as constitutive poetic figure in late Romanticism and early
Modernism.
Sylvia Walsh cites this passage in Living Poetically, but her summary of its
content (“As Hegel sees it, then, romantic irony requires both poetic living
and poetic productivity on the part of the artist” []) is quite flat and
uninterpretive, in that it does not do justice to the rhetorical complexity of
Hegel’s ironization of irony.
Notes to pages –
This is not the only time Kierkegaard prophetically announces Flaubert. In
a footnote to the section “First Love” in Either/Or, Part I, he writes: “It is
altogether remarkable that there is no female counterpart to Don Quixote
in all European literature. Is the age not yet mature enough for that; has
not the continent of sentimentality yet been discovered?” (–). This
“continent” comes into full view with the creation of Emma Bovary, some
two decades after Either/Or.
The use of the term “hover” (“schweben”) is, of course, not limited to
the German Romantics. For a cogent and theoretically astute description
of the “hovering” effects of the best poetry, see Coleridge, who admires
Shakespeare’s use of such phrases as “loving hate,” “heavy lightness,” “bright
smoke,” and “sick health” in Romeo and Juliet (I, i, –). For Coleridge,
these oxymorons are not Renaissance préciosité, but rather examples of the
most sublime powers of the literary imagination. In these lines, we find “an
effort of the mind, when it would describe what it cannot satisfy itself with
the description of, to reconcile opposites and qualify contradictions, leaving
a middle state of mind more strictly appropriate to the imagination than any
other, when it is, as it were, hovering between images. As soon as it is fixed on
one image, it becomes understanding; but while it is unfixed and wavering
between them, attaching itself permanently to none, it is imagination . . .
The grandest efforts of poetry are where the imagination is called forth, not
to produce a distinct form, but a strong working of the mind, still offering
what is still repelled, and again creating what is again rejected; the result
being what the poet wishes to impress, namely, the substitution of a sublime
feeling of the unimaginable for a mere image” (“Lecture VII” [ –], in
Selected Poetry and Prose, –; my emphasis).
From a psychoanalytical point of view, one could argue that the transubstan-
tiation is of necessity invisible, since to render it visible would be to indicate
too clearly its origin in what could be termed its “primitive” substratum – in
ritualistic cannibalism. Even if this unpleasant reminder were to be avoided
by some form of artistic indirection, one could only imagine the depiction
of the transubstantiation as a form of kitsch.
I shall deal with the late Romantic notion of aesthetic redemption in chapter
four, in a discussion of works by Nietzsche, Baudelaire, and Wagner.
At the beginning of the third chapter of the Philosophical Fragments (),
as he elaborates his distinction between Socratic truth and the truth of
Christianity, Kierkegaard begins an examination of what he calls the “abso-
lute paradox” with the following remarks: “one should not think slightingly
of the paradoxical; for the paradox is the source of the thinker’s passion,
and the thinker without a paradox is like a lover without feeling: a paltry
mediocrity. But the highest pitch of every passion is always to will its own
downfall; and so it is also the supreme passion of the Reason to seek a col-
lision, though this collision must in one way or another prove its undoing.
The supreme paradox of all thought is the attempt to discover something
Notes to pages –
that thought cannot think. This passion is at bottom present in all thinking,
even in the thinking of the individual, in so far as in thinking he partici-
pates in something transcending himself. But habit dulls our sensibilities,
and prevents us from perceiving it” ().
References are to Either/Or: Part I and Either/Or: Part II , both ed. and trans.
by Howard V. Hong and Edna H. Hong (Princeton: Princeton University
Press, ).
To illustrate Hegel’s thesis on the internal being the external in the truest
dialectical sense, the Hongs quote a passage from the Wissenschaft der Logik
[Science of Logic] on p. of their notes to part one of Either/Or: “The inner
is determined as the form of reflected immediacy or of essence over against the
outer as the form of being, but the two are only one identity. This identity is
first, the substantial unity of both as a substrate pregnant with content, or the
absolute fact [Sache], in which the two determinations are indifferent, external
moments. By virtue of this, it is a content and that totality which is the inner
that equally becomes external, but in this externality is not the result of
becoming or transition but is identical with itself. The outer, according to
this determination, is not only identical with the inner in respect of content
but both are only one fact.”
This is the enchanted place in which Tannhäuser experiences atemporal
ecstasy (or, put differently, erotic imprisonment). Richard Wagner’s opera
Tannhäuser was completed in , just two years after the publication of
Either/Or. The final redemption of the protagonist in the Wagner drama is
very un-Mozartian, and would not have pleased A, because this metaphysical
cleansing introduces a strong dose of the ethical into the territory of the
aesthetic.
On this point, see W. H. Auden’s remark: “Don Giovanni’s pleasure in
seducing women is not sensual but arithmetical; his satisfaction lies in adding
one more name to his list which is kept for him by Leporello” (“Balaam and
His Ass,” The Dyer’s Hand and Other Essays, ).
“The Concept of Irony,” in Aesthetic Ideology, –.
This term is a codeword in German Romanticism. The new art ( poetry,
criticism, painting, and also music) was aimed against bourgeois aesthetic
values – as was the case, perhaps most notoriously and humorously, in Robert
Schumann’s invention of the “Davidsbündler” to do battle with the
“Philistines.” The Davidsbündler (Florestan, Eusebius and company) ap-
peared not only in literary form, in Schumann’s Neue Zeitschrift f ür Musik
(first published in ), but also in his brilliant sequence of dances for the
piano entitled the “Davidsbündlertänze” ().
In the Hongs’ translation, the phrase “for the esthetic is not evil but the
indifferent” renders quite literally the Danish original: “thi det Aesthetiske
er ikke det Onde, men Indifferentsen” (Enten-Eller II, ). Walter Lowrie
used the term “neutrality” rather than “the indifferent” in his earlier
Princeton University Press translation (original publication ; revised
Notes to pages –
by Howard A. Johnson in ) (II, ). Both words place the aesthetic
in the domain of the neither/nor, which is why, in the upcoming section of
my argument, I draw a parallel between Kierkegaard’s aesthetic theory and
Blanchot’s notion of le neutre.
I shall analyze Blanchot’s essay “La voix narrative, le ‘il,’ le neutre” in some
detail in the epilogue, in conjunction with the narrative pragmatics of Kafka’s
late fiction.
FREUD’S ‘‘ D A S U N H E I M L I C H E ’’ : T H E I N T R I C A C I E S
OF TEXTUAL UNCANNINESS
THE ‘‘ B E A U T I F U L S O U L ’’ : A L A I N - F O U R N I E R ’ S L E G R A N D
MEAULNES AND THE AESTHETICS OF ROMANTICISM
For the moment, I would like to proceed from Laforgue, but in writing a novel. It’s
contradictory; but it would not be if one made of the characters of one’s life, of the
novel with its characters, dreams whose paths cross. . . . There are errors in dreams,
false starts, changes of direction, and all of that lives, moves, meets, disengages,
reverses itself. (; Alain-Fournier’s emphasis)
Buisine’s book is on the way to offending many of the more pious specialists of
Alain-Fournier’s oeuvre, who do not appreciate certain incursions Buisine
makes into the private life of the author of Le Grand Meaulnes. In particu-
lar, the analogy established by Buisine between the novelistic love-triangle
Notes to pages –
(Meaulnes – Yvonne – François) and the real triangle composed of Jacques
Rivière, Isabelle Fournier/Rivière, and Henri Fournier, in which the critic
suggests that François Seurel, like Fournier, was afraid of sexual relations
and was jealous of his friend and his friend’s wife – all of this cannot be
pleasing to the defenders of the faith. Honesty compels one to admit that
Buisine’s analogy is more than convincing, but his formula – “Justement, ma
soeur, elle a épousé mon meilleur copain” (“In fact, my sister, she married
my best buddy”) (Les Mauvaises Pensées du Grand Meaulnes, ) – because of
its schoolboy style, risks deterring some readers from a critical study which
deserves close scrutiny.
References are to Alain-Fournier, Le Grand Meaulnes, ed. Daniel Leuwers
(Paris: Livre de Poche, ); translations are my own.
The term modernisme is less commonly used and has a less precise significance
in France than does the word Modernism in the Anglo-American tradition.
In the Anglophone literary context, Modernism is associated, on the one
hand, with a certain “religion of beauty” as theorized by Pater and Ruskin
(and “imported” into France by Robert de la Sizeranne and Marcel Proust),
and practiced, in quite diverse ways, by Eliot, Yeats, James, and the Joyce of
A Portrait of the Artist as a Young Man; and on the other hand, with experimental
formalism in general (Pound, the Joyce of Ulysses and Finnegans Wake, Vir-
ginia Woolf ). For a solid recent study of the first tendency, see Leon Chai,
Aestheticism: The Religion of Art in Post-Romantic Literature. For an excellent re-
visionist analysis of the aesthetic presuppositions of Modernism, see Perry
Meisel, The Myth of the Modern: A Study in British Literature and Criticism after
. And for an interesting study of Modernism as experimental writing,
notably of writing as “interruption,” see Astradur Eysteinsson, The Concept
of Modernism. Ross Chambers has argued for the existence of a specifically
French Modernism in his book Mélancolie et opposition: Les débuts du modernisme
en France.
The roots of the notion of the “beautiful soul” go back much further than
the works of the German writers I shall be evoking here. As Robert E.
Norton has pointed out in his account of the metamorphoses of the
“beautiful soul” throughout the eighteenth century, the archaeological
substratum of this concept is the ancient Hellenic idea of kalokagathia –
the fusion of the beautiful and the good (see chapter three of Norton’s
The Beautiful Soul: Aesthetic Morality in the Eighteenth Century, –).
Norton’s book is an admirable historical synthesis which goes far
beyond the schematic account of the German incarnations of the
“beautiful soul” that must suffice for my own interpretive purposes as I
read Le Grand Meaulnes and the passage from Romanticism to Modernism. A
more complete presentation of the “beautiful soul” in its eighteenth-century
guises would have to include its most famous French-language representa-
tion – in Jean-Jacques Rousseau’s Julie, ou la Nouvelle Héloı̈se ( ), where
the heroine and Saint Preux are designated explicitly as “de belles âmes.”
Friedrich Schiller, “Über Anmut und Würde,” Theoretische Schriften, – ;
my translation.
Notes to pages –
Friedrich Schiller, On the Aesthetic Education of Man in a Series of Letters, ,
–; “Über die ästhetische Erziehung des Menschen, in einer Reihe von
Briefen,” , –.
For a complete description of the origins of this friendship, and for a detailed
report on the evolution of von Klettenberg’s religious beliefs in their cultural
and historical context, see the introduction by Heinrich Funck to the volume
Die Schöne Seele: Bekenntnisse, Schriften und Briefe der Susanna Katharina von
Klettenberg. Since the notion of the beautiful soul is based on a correspondence
between the exterior beauty of a person and his or her moral qualities, the
presence of Lavater behind the scenes in the “Confessions” is by no means a
matter of coincidence. It is Lavater who developed the very precise system of
physiognomy by which the examination of a person’s features (the size and
shape of the nose, ears, mouth, and, especially, the cranium) might open the
door to his or her character. Balzac made ample use of Lavater’s theories in
his La Comédie Humaine.
On this point see Funck, Die Schöne Seele, .
Shortly after the publication of Wilhelm Meister in , Goethe’s mother
writes to her son and observes: “You should be grateful that, after so many
years, you were able to erect such a monument to the memory of the unfor-
gettable Klettenberg; now she can still do good after her death” (Letter quo-
ted by Funck, Die Schöne Seele, ; my translation). In his letter of August
to Goethe, Schiller remarks that the “Confessions of a Beautiful Soul”
should be understood “in its pure form” as “representation of beautiful
morality [Darstellung schöner Sittlichkeit] or of the becoming-human of saint-
liness, and in this sense, [as] the only authentic aesthetic religion” (cited by
Hannelore Schlaffer in her “Nachwort” to Johann Wilhelm von Goethe,
Wilhelm Meisters Lehrjahre, ; my translation).
See on this point Eric Blackall’s judgment: “She [ The Beautiful Soul] knows
the attractions of the world but shrinks from them into a cultivation of the
moral self and that only. She tells her story entirely from the standpoint of
what she has persuaded herself to believe. It is a consistent – and, at times,
frantic – piece of self-justification: and the statement at the end that she
knows no pride is hardly convincing. Nevertheless it is an ordered world –
but ordered only because it omits what is disruptive of its calm” (Goethe and
the Novel, ).
In an interesting psychocritical study of the “Confessions,” Frederick
Beharriell writes: “Goethe’s intention from the first was to incorporate into
the autobiography his own subtle exposé of the psychological roots of reli-
giosity. In addition to the surface meaning, the perceptive reader was to find
also a materialistic, psychological attack on, and explaining away of what
Goethe had come to regard as fanaticism. And this was to be done through
the words of the unsuspecting subject herself . . . Goethe seems, clearly, to be
saying that this Beautiful Soul’s pietism is a form of sexual neurosis, a sub-
limation, as Freud would later have said, of neurotically suppressed sexual
energy” (“The Hidden Meanings of Goethe’s ‘Bekenntnisse einer schönen
Seele,’ ” , ).
Notes to pages –
Johann Wolfgang von Goethe, Wilhelm Meister’s Apprenticeship, ; Wilhelm
Meisters Lehrjahre, .
On the issue of Novalis as “target” of Hegel’s reflections, see the notes of
Jean Hyppolite in his French translation La Phénoménologie de l’Esprit, vol.
II, –, as well as his detailed commentary on the paragraph on the
“beautiful soul” in Genesis and Structure of Hegel’s ‘Phenomenology of Spirit,’ –;
and Charles Taylor, Hegel, –.
G. W. F. Hegel, Phenomenology of Spirit, , ; Phänomenologie des Geistes, ,
.
Jean Hyppolite, Genesis and Structure of Hegel’s ‘Phenomenology of Spirit,’ .
It goes without saying that the names of Schiller, Goethe, and Hegel rep-
resent only one “branch” of this reflection on and about Romanticism. As
Jean-Luc Nancy and Philippe Lacoue-Labarthe have demonstrated in their
magisterial presentation of the first German Romanticism, that of the broth-
ers Schlegel and the Athenaeum, the dialectic of “creation” and of “chemical”
reflection which inhabits Romanticism at its origins has produced what we
call literary theory today (see L’Absolu littéraire: Théorie de la littérature du roman-
tisme allemand ).
Marcel Proust, Le Temps retrouvé, vol. IV of A la recherche du temps perdu, .
Rainer Maria Rilke, Duino Elegies and The Sonnets to Orpheus, , .
I refer to André Gide’s use of the term récit. In a diary entry of July ,
while retroactively examining the not-so-apparent affinities that relate the
sulfurous L’Immoraliste to the much more pious La Porte étroite () and to
the playful tone of Les Caves du Vatican (), Gide distinguishes between
Sotie (originally a medieval allegorical/satirical farce; in Gide’s use of the
term, a literary burlesque), récit (short narrative), and roman (novel in the
classical sense): “Why do I call this book [Les Caves] Sotie? Why have I called
the three preceding ones récits? To establish with clarity that these are not
novels. Which explains why I concluded my prefaces with the designations
Soties, récits. Until now I have only written ironical [Gide’s emphasis] or crit-
ical books” ( Journal I, ; my translation). Ironical distance coupled with
conciseness of narrative design characterize all of Gide’s récits. In both Heart
of Darkness and L’Immoraliste critical or ironical distance is maintained by a
complex set of narrative frames – as we shall see in due course.
The first critical reading that emphasizes the role of dreams and the “uncon-
scious” in Heart of Darkness is that of Albert J. Guerard, in his still-influential
Conrad the Novelist of , in which Marlow’s quest-journey is described
as a “night journey into the unconscious” (). Subsequent interpreta-
tions of Heart of Darkness often owe more, consciously or “unconsciously,” to
Guerard than they are willing or able to acknowledge, including, perhaps
most notably, Francis Ford Coppola’s film Apocalypse Now.
Until the mid-s most readings of both L’Immoraliste and Heart of Darkness
tended to stress the works’ general appeal and to downplay those textual
specificities which had a potential for controversy or embarrassment in the
referential spheres of morality and politics (in particular, Gide’s homosexu-
ality as it is transposed, masked, alluded to in L’Immoraliste; and Conrad’s
ethnocentrically expressed anti-colonialism tinged with what, according to
contemporary sensibility, would have to be called racism).
In her study André Gide, l’Insaisissable Protée, Germaine Brée asserts
that homosexuality is only one of “numerous other repressed tendencies”
in Gide’s récit, and that its function in the text is an ancillary one – that
of “revealing Michel’s immoralism” (–). The Verneinung of the the-
matic centrality of homosexuality in L’Immoraliste is even stronger in Albert
Guerard’s André Gide ( ; rev. edn. ). More recently, the books of
Emily S. Apter (André Gide and the Codes of Homotextuality, ), Patrick
Pollard (André Gide: Homosexual Moralist, ), and Michael Lucey (Gide’s
Bent: Sexuality, Politics, Writing, ) emphasize the detailed textual inscrip-
tion of homosexuality.
Notes to pages –
In the case of Conrad, whereas Ian Watt, in his masterwork
Conrad in the Nineteenth Century, states matter-of-factly that Heart of Darkness
is not primarily concerned with racial issues and “is not essentially a po-
litical work” (), in Chinua Achebe condemns Conrad as a “thor-
oughgoing racist” (see “An Image of Africa: Racism in Conrad’s Heart of
Darkness,” ). In Ross C Murfin’s edition of Heart of Darkness, Peter J.
Rabinowitz warns against the ethical danger involved in over-emphasizing
the purported general significance of the novella at the expense of the speci-
ficity of racism and colonialism (see “Reader Response, Reader Responsi-
bility: Heart of Darkness and the Politics of Displacement,” ).
The most extended discussion of Heart of Darkness as quest is that of Jacques
Darras, in Joseph Conrad and the West: Signs of Empire. In the case of L’Immoraliste,
Michel’s self-liberation occurs in North Africa after a long and difficult
voyage south, following a bout with illness which itself has initiatory value.
Robert Kimbrough’s third edition in the Norton series contains documents
on the Congo in the heyday of King Leopold’s rule; correspondence by
Conrad on his experiences in the Congo; and several critical essays on Heart
of Darkness, including excerpts from Ian Watt’s Conrad in the Nineteenth Century
and Chinua Achebe’s polemic against Conrad’s “racism.” Ross Murfin’s
edition for the St. Martin’s Press/Bedford Books series includes five critical
essays, each of which is itself a model, an archetype of five different modern
approaches to literary analysis: reader-response criticism; feminist and gen-
der criticism; deconstruction; New Historicism; and cultural criticism. In
Murfin’s framework, the novice reader will not only discover an exemplary
text of literary Modernism, but also exemplary readings of that text.
From the forward to L’Immoraliste, ed. Elaine Marks and Richard Tedeschi
(New York: Macmillan, ), iii.
References are to Heart of Darkness, ed. Ross C Murfin, Case Studies in
Contemporary Criticism, nd edn. (Boston and New York: St. Martin’s
Press/Bedford Books, ), abbreviated HD.
I borrow this term from Ian Watt, whose subtle discussion of the stylis-
tic “impressionism” and “symbolism” (the two notions should not be con-
fused, as Watt lucidly demonstrates) in Heart of Darkness is one among many
strong interpretive moments in the fourth chapter of Conrad in the Nineteenth
Century.
The most important of these outbursts, which in German rhetorical termi-
nology is called aus der Rolle fallen, occurs toward the end of part one, when
Marlow addresses his interlocutors thus: “[Kurtz] was just a word to me. I
did not see the man in the name any more than you do. Do you see him?
Do you see the story? Do you see anything? It seems to me I am trying to
tell you a dream” ().
References are to the excellent English translation by Richard Howard, The
Immoralist (New York: Random House/Vintage Books, ), abbreviated I;
and L’Immoraliste, in Romans, Recits et Soties; Oeuvres lyriques (Paris: Gallimard-
Pléiade, ), abbreviated L’Imm.
Notes to pages –
The best comparative studies of Gide and Conrad, which deal with both
biographical and textual issues, are those of Walter Putnam – both his book
L’Aventure littéraire de Joseph Conrad et d’André Gide and his article “Marlow,
Michel et le silence des sirènes,” which describes the theme of narrative
dissimulation common to both Heart of Darkness and L’Immoraliste.
I refer here to the important study of Christopher L. Miller entitled Blank
Darkness: Africanist Discourse in French, and specifically to the chapter “The
Discoursing Heart: Conrad’s ‘Heart of Darkness’ ” (–). “Africanist dis-
course,” like the literature of Orientalism as described by Edward Said, is
that language which the European inserts into the blankness or darkness
of the exotic Other, that Other which is conceived to possess no speech of
its own. As Miller says in a pithy formula: “If Africanist discourse had not
existed prior to the advent of the modern novel, one would have had to
invent it. There is a ‘blank’ in the science of narrating that can be filled with
any figure one likes and that ‘Africa’ has been made to fill with its emptiness”
().
Critical consensus has it that the Ménalque of L’Immoraliste is not to be
confused with the character of the same name in Les Nourritures terrestres
(), but is rather, at least in part, patterned on Oscar Wilde, whose
wit and outrageous behavior were both fascinating and appalling to
Gide. Ménalque’s life-philosophy is certainly based in part on the famous
Gidian notion of disponibilité, but it also has a Nietzschean flavor, notably in its
emphasis on active forgetting. In his long nocturnal conversation with Michel,
Ménalque states: “C’est du parfait oubli d’hier que je crée la nouvelleté
de chaque heure” (“I create each hour’s newness by forgetting yesterday
completely”) (L’Imm ; I ).
The passage on the tales of seamen and the cracked nut is one of those
textual moments that calls for analysis and has certainly received its share of
diverse interpretations. For Patrick Brantlinger, who shares Fredric Jameson’s
views on Conrad’s “impressionistic” style as aesthetic obfuscation (see
Jameson’s reading of Lord Jim in The Political Unconscious), the narrator’s appeal
to “halos” and “moonshine” is a way of blinding the reader to more essential
worldly (moral and political) concerns (“Heart of Darkness: Anti-Imperialism,
Racism, or Impressionism?”). Peter Brooks interprets the same passage in
narratological terms and finds that the analogy serves as a “warning that
the structure of ‘framed narration’ used in Heart of Darkness will not in this
instance give a neat pattern of nested boxes, bracketed core structures, nuts
within shells” (“An Unreadable Report,” ). Certainly the most extensive,
if not exhaustive, commentary on the cracked-nut analogy is that of J. Hillis
Miller, in his essay “Heart of Darkness Revisited,” to which I now turn.
Maurice Blanchot, “Kafka et l’exigence de l’oeuvre,” . For an analysis
of this expression in narratological terms, see my essay “Blanchot: Com-
mentary, Narration, Reference.”
Twilight of the Idols, in The Portable Nietzsche, –; Götzen-Dämmerung, in the
Kritische Studienausgabe, vol. VI, –.
Notes to pages –
Conrad in the Nineteenth Century, .
See, for example, Germaine Brée, who in her study finds that the frame
provided by the interlocutor-friends is without clear aesthetic grounds, and
who writes of “the awkwardness of a beginning novelist” who was unable
to “justify Michel’s long oral confession” (André Gide, l’Insaisissable Protée, ;
my translation). More recently, two essays bearing the influence of nar-
ratology convincingly demonstrate the complexity of narrative framing in
Gide’s récit, a complexity that in no way betrays the lack of narrative skill
of a “beginning novelist”: Nathaniel Wing’s “The Disruptions of Irony in
Gide’s L’Immoraliste” () and Vicki Mistacco’s “Reading The Immoralist:
The Relevance of Narrative Roles” ( ).
Perhaps the most violently worded of these reactions by Gide’s close acquain-
tances was that of Francis Jammes. Following are excerpts from a letter that
would merit close psychocritical scrutiny, which I shall leave in the original
French for its full effect to be appreciated, and which, for fear of muting
its rhetoric of outrage, I shall not translate: “Ah! comme se fût écrié ton
Philoctète: ‘Je sens qu’autour de vous la nature est malade.’ La charmille
amoureuse y [dans ce roman] est un hôpital, le marié [ Michel] un aliéné
lamentable qui n’a même pas la force du vice, sadique et pédéraste en vain.
Et comme il est bien situé dans cet abominable pays Biskri où le soleil sem-
ble un lange d’enfant mort-né, un cartilage de veau qui a séjourné dans un
marécage! Ce livre . . . est un cri que l’on redoute d’entendre, le gémissement
larvé d’un vieillard dans une cave, le sanglot d’un Rousseau lugubre. Ce sont
de terribles limbes, ce n’est qu’un vagissement. Jamais ni la vie ni la mort
n’existèrent moins qu’ici” (Letter of Francis Jammes to André Gide dated June
, reprinted in the “Notice” to L’Immoraliste in André Gide, Romans, Récits
et Soties; Oeuvres lyriques, –).
For a detailed reading of the geographical symbolism in L’Immoraliste, see
Paul A. Fortier, Décor et dualisme: ‘L’Immoraliste’ d’André Gide ().
It is in passages such as this that one regrets the heavyhanded arrogance
of Gide the serious auteur. Stendhal also fantasized, repeatedly, about what
readers would think of him a century or two after his death, but did so with
the light touch of humor, and with the quizzical uncertainty of a man who
knew he could not predict future fame.
See Emile Benveniste, “L’Homme dans le langage.” Nathaniel Wing makes
good use of Benveniste’s theoretical terminology in the article I have previ-
ously cited, “The Disruptions of Irony in Gide’s L’Immoraliste.” Wing sum-
marizes Benveniste’s contrastive definitions as follows: “Histoire . . . refer[s]
to the narrated ‘events’ situated by the narrator in the past and which con-
stitute the content of the story to be related; discours . . . refer[s] to the act of
narration in the fictional present” ().
Just one page after Michel’s self-justificatory direct address to his listeners,
at the moment of our return to the inner frame of the histoire, the protag-
onist relates his buying-spree at a flower market on the Piazza di Spagna
in Rome. He fills the hotel room with a profusion of bouquets, hoping to
Notes to pages –
cheer up his wife, only to be frustrated when she breaks into tears and
says: “Those flowers – the scent makes me ill.” Michel’s reaction to his
wife’s physical frailty is to destroy the flowers, and to make the interesting
“mental note”: “If even this little bit of spring was too much for her! . . .”
(I ).
I quote from the King James translation of the Bible (Cambridge University
Press, ), –.
Here and elsewhere in this chapter, I refer to The Diary of Virginia Woolf,
vols., ed. Anne Olivier Bell, assisted by Andrew McNeillie (New York:
Harcourt Brace/Harvest Books, –), hereafter abbreviated DW.
Virginia Woolf ’s lifelong fear of penetration and invasion most probably
began with one particular traumatic experience – the sexual assault upon her
by her half-brother, Gerald Duckworth – which she describes unflinchingly
at the beginning of her “Sketch of the Past” in :
There was a slab outside the dining room door for standing dishes upon. Once when
I was very small Gerald Duckworth lifted me onto this, and as I sat there he began
to explore my body. I can remember the feel of his hand going under my clothes;
going firmly and steadily lower and lower. I remember how I hoped that he would
stop; how I stiffened and wriggled as his hand approached my private parts. But it
did not stop. His hand explored my private parts too. I remember resenting, disliking
it – what is the word for so dumb and mixed a feeling? It must have been strong,
since I still recall it. This seems to show that a feeling about certain parts of the body;
how they must not be touched; how it is wrong to allow them to be touched; must
be instinctive. (quoted in Hermione Lee, Virginia Woolf, )
In the writing of the present chapter, I have frequently, and always with
profit, turned to Hermione Lee’s recent biography Virginia Woolf (New York:
Knopf, ), hereafter abbreviated VW.
In the twenty-third chapter of Virginia Woolf, Hermione Lee writes percep-
tively of the importance of the act of reading for the author of To the Lighthouse:
“At the heart of the pleasure of reading is the delight in a free union, like
a very intimate conversation or an act of love. That longing for loss of self,
entry into an other, is one of the deepest plots of her books” (). Woolf ’s
own description of her reading of Proust emphasizes what might be called
the erotics of reading, and serves as an interesting Modernist anticipation of
Roland Barthes’s Le plaisir du texte:
Proust so titillates my own desire for expression that I can hardly set out the sentence.
Oh, if I could write like that! I cry. And at the moment such is the astonishing vibration
and saturation and intensification that he procures – theres [sic] something sexual in
it – that I feel I can write like that, and seize my pen and then I can’t write like that.
Scarcely anyone so stimulates the nerves of language in me; it becomes an obsession.
(cited in VW )
Notes to pages –
Hermione Lee informs us that Woolf was reading Proust while writing To
the Lighthouse (VW ). In a later development of this chapter, I shall discuss
Woolf ’s “scene of reading” and compare it to Proust’s own depiction of that
same primordial or primal scene.
See the sixth chapter of Hamlet’s Mother and Other Women, in which Heilbrun
theorizes that Joyce, in his creation of the modern Daedalus, imitated the
actions of Theseus by “forgetting Ariadne,” whereas “Woolf ’s eyes turned,
albeit metaphorically, to Ariadne, and the life she might make outside of the
labyrinth-palace. While Joyce’s characters remained in the ancient labyrinth,
the world of the old cosmology, led more and more magically, with more
and more Daedalean skill and artistry, through the mazes and passages of
the old life, Woolf searched for Ariadne and, looking back through
Ariadne to her mother, for the passion of Pasiphae, a daughter of the sun,
who began, perhaps, a new cosmology subsequently lost in the triumph
of the patriarchal culture founded by Theseus after his return to Athens”
().
Although To the Lighthouse is not as heavily dependent upon intertextual
sources as the works of Eliot or Joyce, nevertheless these literary-cultural
echoes provide the novel with a certain effect of depth, a broadening of scope
from the idyllic locale of the Isle of Skye. The by now very large corpus of
criticism on To the Lighthouse includes some excellent studies of these influ-
ences. On the mythic undertones of the novel, see Anne Golomb Hoffman,
“Demeter and Poseidon: Fusion and Distance in To the Lighthouse”; Carolyn
Heilbrun, chapters six (on Ariadne) and ten (on Demeter and Proserpine) of
Hamlet’s Mother and Other Women; and Deborah Guth, “Virginia Woolf: Myth
and To the Lighthouse.” The allusions to Shakespeare and Tennyson have been
amply commented upon by numerous critics, but the important intertextual
presence of William Cowper’s “The Castaway” (notably, the lines uttered
as a pessimistic mantra by Mr. Ramsay: “We perish each alone: / But I
beneath a rougher sea, / And whelm’d in deeper gulphs than he”) had been
only touched upon until the important detailed article of Roger D. Lund,
“‘We Perished Each Alone’: ‘The Castaway’ and To the Lighthouse.”
For the most part, the intertextual presence of “The Fisherman and his
Wife” within To the Lighthouse is acknowledged in cursory fashion by critics,
without regard to the context in which the fairy tale arises within Woolf ’s
narrative. The consensus opinion – which, it seems to me, is convincing as
far as it goes – is that the Grimm story is important in that it underlines
Mrs. Ramsay’s highhandedness and manipulation of people – the funda-
mental characteristics of the never-satisfied and domineering Fisherman’s
Wife. On this point, see, for example, chapter three of Maria DiBattista’s
Virginia Woolf ’s Major Novels: The Fables of Anon, –. Although Hermione
Lee also finds that the Fisherman’s Wife anticipates Mrs. Ramsay in her will-
fulness, the biographer goes on to indicate that the folktale has polyvalent
significant potential, that it contains “fluid possibilities” and “is not meant
to serve as a definite analogy to the novel” (VW ).
Notes to pages –
References throughout this chapter are to To the Lighthouse, with a foreword by
Eudora Welty (New York: Harcourt Brace/Harvest Books, ), hereafter
abbreviated TL.
In the Grimm story, the turning of the water’s color toward the unsettling and
violent hues of purple and dark blue echoes, in a painterly form of pathetic
fallacy, the anger of God as it develops, with increasing ferocity, against a
woman who wishes to be His equal. There is a subtle repetition of this color-
motif in part two of To the Lighthouse, when the death and destruction of the
Great War are evoked. English citizens going down to the beach during this
time of distress for rest and introspection are reminded, by the passing of
the occasional warship, of the events taking place across the Channel. This
interrupted meditation occurs in the erasure of the sublime by the welling-
up of bloody waters:
There was the silent apparition of an ashen-coloured ship for instance, come, gone;
there was a purplish stain upon the bland surface of the sea as if something had
boiled and bled, invisibly, beneath. This intrusion into a scene calculated to stir the
most sublime reflections and lead to the most comfortable conclusions stayed their
pacing. It was difficult blandly to overlook them; to abolish their significance in the
landscape; to continue, as one walked by the sea, to marvel how beauty outside
mirrored beauty within. (–)
Works cited
Benveniste, Emile. “L’Homme dans le langage.” Problèmes de linguistique générale.
Paris: Gallimard, . Pp. –.
Bernheimer, Charles. Flaubert and Kafka: Studies in Psychopoetic Structure. New
Haven: Yale University Press, .
Blackall, Eric. Goethe and the Novel. Ithaca: Cornell University Press, .
Blanchot, Maurice. L’Attente l’oubli. Paris: Gallimard, .
Au moment voulu. Paris: Gallimard, .
“Le chant des sirènes.” Le Livre à venir. Paris: Folio “Essais,” . Pp. –.
“Kafka et l’exigence de l’oeuvre.” De Kafka à Kafka. Paris: Gallimard “Idées,”
. Pp. – .
“La voix narrative, le ‘il,’ le neutre.” De Kafka à Kafka. Paris: Gallimard “Idées,”
. Pp. –.
Bloom, Harold. “Freud and the Sublime: A Catastrophe Theory of Creativity.”
Agon: Towards a Theory of Revisionism. New York: Oxford University Press,
. Pp. –.
Böhme, Hartmut. “ ‘Mutter Milena’: Zum Narzissismus-Problem bei Kafka.”
Germanisch-Romanische Monatschrift. NS (): –.
Bouraoui, H. A. Structure intentionnelle du ‘Grand Meaulnes’: vers le poème romancé.
Paris: Nizet, .
Brantlinger, Patrick. “Heart of Darkness: Anti-Imperialism, Racism, or Impres-
sionism?” In Heart of Darkness. nd edn. Ed. Ross C Murfin. Case Studies
in Contemporary Criticism. Boston and New York: St. Martin’s Press /
Bedford Books. . Pp. –.
Brée, Germaine. André Gide, l’Insaisissable Protée. Paris: Les Belles Lettres, .
Brod, Max. Franz Kafka: A Biography. Trans. G. Humphreys Roberts. New York:
Schocken, .
Franz Kafka, Eine Biographie: Erinnerungen und Dokumente. New York: Schocken,
.
Brooks, Peter. “Freud’s Masterplot.” Reading for the Plot: Design and Intention in
Narrative. New York: Random House / Vintage Books, . Pp. –.
“An Unreadable Report: Conrad’s Heart of Darkness.” Reading for the Plot: Design
and Intention in Narrative. New York: Random House / Vintage Books, .
Pp. –.
Buisine, Alain. Les Mauvaises Pensées du Grand Meaulnes. Paris: Presses Univer-
sitaires de France, .
Burke, Edmund. A Philosophical Enquiry into the Origin of our Ideas of the Sublime
and Beautiful. Ed. and intro. J. T. Boulton. New York: Columbia University
Press, .
Cassirer, Ernst. Kant’s Life and Thought. Trans. James Haden. Intro. Stephan
Körner. New Haven: Yale University Press, .
Cellier, Léon. ‘Le Grand Meaulnes’ ou l’initiation manquée. Paris: Minard, .
Chai, Leon. Aestheticism: The Religion of Art in Post-Romantic Literature. New York:
Columbia University Press, .
Chambers, Ross. Mélancolie et opposition: Les débuts du modernisme en France. Paris:
Corti, .
Works cited
Cixous, Hélène. “Fiction and its Phantoms: A Reading of Freud’s Das Unheimliche
(The ‘Uncanny’).” New Literary History (Spring ): –.
Cohen, Ted. “Why Beauty is a Symbol of Morality.” In Essays in Kant’s Aesthetics.
Ed. Ted Cohen and Paul Guyer. Chicago: Chicago University Press, .
Pp. –.
Coleridge, Samuel Taylor. Lecture VII. Selected Poetry and Prose. nd enlarged edn.
Ed. and intro. Elisabeth Schneider. San Francisco: Rinehart Press, .
Pp. –.
Conrad, Joseph. Heart of Darkness. Ed. Robert Kimbrough. rd edn. Norton
Critical Edition. New York: Norton, .
Heart of Darkness. Ed. Ross C Murfin. nd edn. Case Studies in Contemporary
Criticism. Boston and New York: St. Martin’s Press / Bedford Books, .
Corngold, Stanley. Franz Kafka: The Necessity of Form. Ithaca: Cornell University
Press, .
Darras, Jacques. Joseph Conrad and the West: Signs of Empire. Trans. Anne Luyat
and Jacques Darras. London: The Macmillan Press, .
Deleuze, Gilles. Kant’s Critical Philosophy: The Doctrine of the Faculties. Trans. Hugh
Tomlinson and Barbara Habberjam. Minneapolis: University of Min-
nesota Press, .
Deleuze, Gilles and Félix Guattari. Kafka: Toward a Minor Literature. Trans. Dana
Polan. Foreword Réda Bensmaïa. Minneapolis: University of Minnesota
Press, .
de Man, Paul. Aesthetic Ideology. Ed. and Intro. Andrzej Warminski. Minneapolis:
University of Minnesota Press, .
Allegories of Reading: Figural Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust. New
Haven: Yale University Press, .
Derrida, Jacques. Parages. Paris: Galilée, .
The Post Card: From Socrates to Freud and Beyond. Trans. Alan Bass. Chicago:
University of Chicago Press, , Pp. –.
“Spéculer – Sur Freud.” La Carte postale: de Socrate à Freud et au-delà. Paris:
Flammarion, . Pp. –.
La Vérité en peinture. Paris: Flammarion, .
DiBattista, Maria. Virginia Woolf ’s Major Novels: The Fables of Anon. New Haven:
Yale University Press, .
Ellison, David. “Blanchot: Commentary, Narration, Reference.” Texte ():
–.
“Proust’s ‘Venice’: The Reinscription of Textual Sources.” Style (Fall ):
–.
“A Reading of Mallarmé’s ‘Hommage’ (A Richard Wagner).” Yearbook of Com-
parative Literature (): –.
The Reading of Proust. Baltimore: The Johns Hopkins University Press,
.
“Vertiginous Storytelling: Camus’s La Chute.” Of Words and the World: Referential
Anxiety in Contemporary French Fiction. Princeton: Princeton University Press,
. Pp. –.
Works cited
Ellmann, Richard. James Joyce. Rev. edn. New York: Oxford University Press,
.
Emery, Mary Lou. “ ‘Robbed of Meaning’: The Work at the Center of To the
Lighthouse.” Modern Fiction Studies (Spring ): –.
Eysteinsson, Astradur. The Concept of Modernism. Ithaca: Cornell University Press,
.
Ferguson, Frances. Solitude and the Sublime: Romanticism and the Aesthetics of Individ-
uation. New York and London: Routledge, .
Fitch, Brian T. Lire les récits de Maurice Blanchot. Amsterdam: Rodopi, .
Fortier, Paul A. Décor et dualisme: ‘L’Immoraliste’ d’André Gide. Stanford French and
Italian Studies . Saratoga: Anma Libri, .
Foucault, Michel. “La Pensée du dehors.” Critique (): –.
Foucault, Michel and Maurice Blanchot. ‘Maurice Blanchot: The Thought from
Outside’ and ‘Michel Foucault as I Imagine Him.’ Trans. Brian Massumi and
Jeffrey Mehlman under the general title Foucault/Blanchot. New York: Zone
Books, .
Freud, Sigmund. “The Antithetical Meaning of Primal Words.” The Standard
Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud. Trans. James
Strachey in collaboration with Anna Freud. Assisted by Alix Strachey and
Alan Tyson. Vol. XI (). London: The Hogarth Press, . Pp. – .
“James J. Putnam.” Gesammelte Werke Chronologisch Geordnet. Vol. XII (–).
London: Imago, . P. .
“James J. Putnam.” The Standard Edition of the Complete Psychological Works of
Sigmund Freud. Trans. James Strachey in collaboration with Anna Freud.
Assisted by Alix Strachey and Alan Tyson. Vol. XVII ( –). London:
The Hogarth Press, . Pp. –.
“Über den Gegensinn der Urworte.” Gesammelte Werke Chronologisch Geordnet.
Vol. VIII (–). London: Imago, . Pp. – .
“The Uncanny.” The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund
Freud. Trans. James Strachey in collaboration with Anna Freud. Assisted by
Alix Strachey and Alan Tyson. Vol. XVII (–). London: The Hogarth
Press, . Pp. –.
“Das Unheimliche.” Gesammelte Werke Chronologisch Geordnet. Vol. XII (–).
London: Imago. . Pp. –.
“Victor Tausk.” Gesammelte Werke Chronologisch Geordnet. Vol. XII (–).
London: Imago, . Pp. –.
“Victor Tausk.” The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund
Freud. Trans. James Strachey in collaboration with Anna Freud. Assisted by
Alix Stracey and Alan Tyson. Vol. XVII (–). London: The Hogarth
Press, . Pp. –.
Friedman, Maurice. “The Problematic of Guilt and the Dialogue with the Ab-
surd: Images of the Irrational in Kafka’s Trial.” Review of Existential Psychology
and Psychiatry (–): –.
Funck, Heinrich. Die Schöne Seele: Bekenntnisse, Schriften und Briefe der Susanna
Katharina von Klettenberg. Leipzig: Insel, .
Works cited
Garaudy, Roger. “Kafka und die Entfremdung.” In Franz Kafka: Eine Aufsatzsamm-
lung nach einem Symposium in Philadelphia. Ed. Maria Luise Caputo-Meyr:
Berlin: Agora, . Pp. –.
Gay, Peter. Freud: A Life for Our Time. New York, Norton, .
Genette, Gérard. Figures III. Paris: Seuil, . Trans. Jane E. Lewin, under the
title Narrative Discourse: An Essay in Method. Ithaca: Cornell University Press,
.
Gide, André. Les Faux-Monnayeurs. Paris: Gallimard-Folio, .
The Immoralist. Trans. Richard Howard. New York: Random House / Vintage
Books, .
L’Immoraliste; Romans, Récits et Soties; Oeuvres lyriques. Paris: Gallimard-Pléiade,
. Pp. –.
L’Immoraliste. Ed. Elaine Marks and Richard Tedeschi. Macmillan Modern
French Literature Series. New York: Macmillan, .
L’Immoraliste. Paris: Gallimard-Folio, .
Journal. Vol. I (–). Ed. Eric Marty. Paris: Gallimard-Pléiade, .
Ginsburg, Ruth. “A Primal Scene of Reading: Freud and Hoffmann.” Literature
and Psychology . (): –.
Goethe, Johann Wolfgang von. Wilhelm Meister’s Apprenticeship. Ed. and Trans.
Eric A. Blackall in cooperation with Victor Lange. New York: Suhrkamp,
.
Wilhelm Meisters Lehrjahre. Ed. Hannelore Schlaffer. Munich: Goldmann, .
Goozé, Marjanne. “Texts, Textuality, and Silence in Franz Kafka’s Das Schloß.”
MLN (): –.
Gordimer, Nadine. “Letter from His Father.” Something Out There. New York:
The Viking Press, . Pp. –.
Green, Ronald M. Kierkegaard and Kant: The Hidden Debt. Albany: State University
of New York Press, .
Grésillon, Almuth. Eléments de critique génétique. Paris: Presses Universitaires de
France, .
Grimm brothers. “Von dem Fischer und seiner Frau.” In Deutsche Märchen. Ed.
Elisabeth Borchers. Intro. Wolfgang Koeppen. Frankfurt am Main: Insel,
. Pp. –.
Guerard, Albert J. André Gide. nd edn. Cambridge, MA: Harvard University
Press, .
Conrad the Novelist. Cambridge, MA: Harvard University Press, .
Guiomar, Michel. Inconscient et Imaginaire dans ‘Le Grand Meaulnes.’ Paris: Corti,
.
Guth, Deborah. “Virginia Woolf: Myth and To the Lighthouse.” College Literature
(Fall ): –.
Guyer, Paul. “Feeling and Freedom: Kant on Aesthetics and Morality.” The
Journal of Aesthetics and Art Criticism (Spring ): –.
Kant and the Claims of Taste. Cambridge, MA: Harvard University Press, .
“Kant’s Conception of Fine Art.” The Journal of Aesthetics and Art Criticism
(Summer ): –.
Works cited
Harter, Deborah. “The Artist on Trial: Kafka and Josefine, ‘die Sängerin’.”
Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte (March
): –.
Hawthorne, Nathaniel. “Rappaccini’s Daughter.” Mosses from an Old Manse.
Centenary Edition. Columbus: Ohio State University Press, . Pp.
–.
Hay, Louis, ed. La Naissance du texte. Paris: Corti, .
Hayman, Ronald. Kafka: A Biography. New York: Oxford University Press, .
Hegel, G. W. F. Aesthetics: Lectures on Fine Art. vols. Trans. T. M. Knox. Oxford:
Oxford University Press, .
Phänomenologie des Geistes. Hamburg: Felix Meiner Verlag, .
La Phénoménologie de l’Esprit. Trans. Jean Hyppolite. vols. Paris: Aubier-
Montaigne, n.d.
Phenomenology of Spirit. Trans. A. V. Miller. Foreword J. N. Findlay. Oxford:
Oxford University Press, .
Vorlesungen über die Ästhetik. Vol. XII of Sämtliche Werke, Jubiläumsausgabe in
vols. Ed. Hermann Glockner. Stuttgart: Friedrich Frommann, .
Heidegger, Martin. “Letter on Humanism.” Basic Writings. Ed and intro. David
Farrell Krell. New York: Harper and Row, . Pp. –.
Heilbrun, Carolyn G. Hamlet’s Mother and Other Women. New York: Columbia
University Press,
Henrich, Dieter. “Beauty and Freedom: Schiller’s Struggle with Kant’s Aesthet-
ics.” In Essays in Kant’s Aesthetics. Ed. Ted Cohen and Paul Guyer. Chicago:
The University of Chicago Press, . Pp. –.
Hermsdorf, Klaus. “Anfänge der Kafka-Rezeption in der sozialistischen
deutschen Literatur.” Weimarer Beiträge: Zeitschrift für Literaturwissenschaft,
Ästhetik und Kulturtheorie (): –.
Hertz, Neil. “Freud and the Sandman.” The End of the Line: Essays on Psy-
choanalysis and the Sublime. New York: Columbia University Press, .
Pp. – .
Hoffman, Anne Golomb. “Demeter and Poseidon: Fusion and Distance in To
the Lighthouse.” Studies in the Novel . (Summer ): –.
Hoffmann, E. T. A. “The Sandman.” Tales of Hoffmann. Trans. and intro.
R. J. Hollingdale. London: Penguin, . Pp. –.
“Der Sandmann.” Nachtstücke. Werke –. Vol. III of E. T. A. Hoffmann:
Sämtliche Werke. Ed. Hartmut Steinecke in collaboration with Gerhard
Allroggen. Frankfurt am Main: Deutscher Klassiker Verlag, . Pp. –
.
Hölderlin, Friedrich. “Brot und Wein.” Werke and Briefe. Vol. I. Ed. Friedrich
Beißner and Jochen Schmidt. Frankfurt am Main: Insel, . Pp. –
.
Homer. The Odyssey. Trans. Robert Fagles. Intro. and notes Bernard Knox. New
York: Penguin, .
Honderich, Ted, ed. The Oxford Companion to Philosophy. Oxford: Oxford Univer-
sity Press, .
Works cited
Hughes, Kenneth. “The Marxist Debate, .” In The Kafka Debate: New
Perspectives For Our Time. Ed. Angel Flores. New York: Gordian, .
Pp. –.
Hughes, Kenneth, ed. and trans. Franz Kafka: An Anthology of Marxist Criticism.
Hanover: University Press of New England, .
Husson, Claudie. Alain-Fournier et la naissance du récit. Paris: Presses Universitaires
de France, .
Hyppolite, Jean. Genesis and Structure of Hegel’s ‘Phenomenology of Spirit.’ Trans.
Samuel Cherniak and John Heckman. Evanston: Northwestern University
Press, .
Jakobson, Roman. “Deux Aspects du langage et deux types d’aphasies.” Essais
de linguistique générale. Paris: Minuit, . Pp. –.
Jameson, Fredric. The Political Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act.
Ithaca: Cornell University Press, .
Johnson, Barbara. Défigurations du langage poétique: la seconde révolution baudelairienne.
Paris: Flammarion, .
Kafka, Franz. Brief an den Vater. Facsimile edn. Ed. Joachim Unseld. Frankfurt
am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, .
The Castle. Definitive edn. Trans. Willa and Edwin Muir. With an homage by
Thomas Mann. New York: Schocken, .
Diaires: –. Ed. Max Brod. Trans. Joseph Kresh. New York:
Schocken, .
Diaires: –. Ed. Max Brod. Trans. Martin Greenberg with the coop-
eration of Hannah Arendt. New York: Schocken, .
“Forschungen eines Hundes.” Gesammelte Werke. Vol. V. Ed. Max Brod.
Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, . Pp. –
.
“In der Strafkolonie.” Gesammelte Werke. Vol. IV. Ed. Max Brod. Frankfurt am
Main: Fischer Taschenbuch Verlag, . Pp. –.
“In the Penal Colony.” Franz Kafka: The Complete Stories. Ed. Nahum
N. Glatzer. Trans. Willa and Edwin Muir. New York, Schocken, .
Pp. –.
“Investigations of a Dog.” Franz Kafka: The Complete Stories. Ed. Nahum
N. Glatzer. Trans. Willa and Edwin Muir. New York: Schocken, .
Pp. –.
“Josefine, die Sängerin oder das Volk der Mäuse.” Gesammelte Werke. Vol. IV.
Ed. Max Brod. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, .
Pp. –.
“Josephine the Singer, or the Mouse Folk.” The Complete Stories. Ed. Nahum
N. Glatzer. Trans. Willa and Edwin Muir. New York: Schocken, .
Pp. –.
Letter to His Father/Brief an den Vater. Bilingual edn. Trans. Ernst Kaiser and
Eithne Wilkins. New York: Schocken, .
Das Schloß. In der Fassung der Handschrift. Frankfurt am Main: Fischer
Taschenbuch Verlag, .
Works cited
Tagebücher. Ed. Hans-Gerd Koch, Michael Müller and Malcolm Pasley. Frank-
furt am Main: S. Fischer Verlag, .
Tagebücher –. Gesammelte Werke. Vol. VII. Ed. Max Brod. Frankfurt am
Main: Fischer Taschenbuch Verlag, .
Kant, Immanuel. Critique of Judgment. Trans. and intro. Werner S. Pluhar.
Foreword Mary J. Gregor. Indianapolis: Hackett, .
Critique of Practical Reason. Trans. and intro. Lewis White Beck. New York:
Macmillan, .
Kritik der praktischen Vernunft. Ed. Karl Vorländer. Hamburg: Felix Meiner
Verlag, .
Kritik der Urteilskraft. Ed. Karl Vorländer. Hamburg: Felix Meiner Verlag, .
The Metaphysics of Morals. Trans. and ed. Mary Gregor. Intro. Roger L.
Sullivan. Cambridge: Cambridge University Press, .
Kaplan, Edward K. Baudelaire’s Prose Poems: The Esthetic, The Ethical, and the Reli-
gious in ‘The Parisian Prowler.’ Athens and London: The University of Georgia
Press, .
Kasell, Walter. “The Pilgrimage: Proust Reads Ruskin.” Marcel Proust and the
Strategy of Reading. Amsterdam: John Benjamins, . Pp. –.
Kierkegaard, Søren. “The Concept of Irony, with Continual Reference to Socrates,” together
with “Notes of Schelling’s Berlin Lectures”. Ed. and trans. Howard V. Hong and
Edna H. Hong. Princeton: Princeton University Press, .
Either/Or: Part I. Ed. and Trans. Howard V. Hong and Edna H. Hong.
Princeton: Princeton University Press, .
Either/Or: Part II. Ed. and Trans. Howard V. Hong and Edna H. Hong.
Princeton: Princeton University Press, .
Either/Or. Vol. I. Trans. David F. Swenson and Lillian Marvin Swenson. Re-
visions and foreword Howard A. Johnson. Princeton: Princeton University
Press, .
Either/Or. Vol. II. Trans. Walter Lowrie. Revisions and foreword Howard A.
Johnson. Princeton: Princeton University Press, .
Enten-Eller: Et Livs-Fragment. Vol. II. Copenhagen: H. Hagerup’s Forlag, .
Philosophical Fragments. Ed. and trans. Howard V. Hong and Edna H. Hong.
Princeton: Princeton University Press, .
Klein, Richard. “Straight Lines and Arabesques: Metaphors of Metaphor.” Yale
French Studies (): –.
Kleist, Heinrich von. “Über das Marionettentheater.” Sämtliche Werke und Briefe.
Vol. II. Munich: Carl Hanser Verlag, . Pp. –.
Kofman, Sarah. The Childhood of Art: An Interpretation of Freud’s Aesthetics. Trans.
Winifred Woodhull. New York: Columbia University Press, .
“The Double is/and the Devil.” Freud and Fiction. Trans. Sarah Wykes. Boston:
Northeastern University Press, . Pp. –.
Kopper, John. “Building Walls and Jumping Over Them: Construction in Franz
Kafka’s ‘Beim Bau der chinesischen Mauer.’ ” M L N (): –.
Lacoue-Labarthe, Philippe. Musica ficta: Figures de Wagner. Paris: Christian
Bourgois, .
Works cited
Musica Ficta: Figures of Wagner. Trans. Felicia McCarren. Stanford: Stanford
University Press, .
Lacoue-Labarthe, Philippe and Jean-Luc Nancy, eds. L’Absolu littéraire: Théorie de
la littérature du romantisme allemand. Paris: Seuil “Poétique,” .
Lee, Hermione. Virginia Woolf. New York: Knopf, .
Le Petit Robert I. Paris: Les Dictionnaires Robert, .
Liddell and Scott’s Greek-English Lexicon. Abridged Version. London: Oxford
University Press, .
Lubkoll, Christine. “ ‘Dies ist Kein Pfeifen’: Musik und Negation in Franz
Kafkas Erzählung ‘Josefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse.’ ”
Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte
(December ): –.
Lucey, Michael. Gide’s Bent: Sexuality, Politics, Writing. New York: Oxford Univer-
sity Press, .
Lund, Roger D. “ ‘We Perished Each Alone’: ‘The Castaway’ and To the Light-
house.” Journal of Modern Literature . (Summer ): –.
Lydenberg, Robin. “Freud’s Uncanny Narratives.” PML A (October ):
–.
Lyotard, Jean-François. The Inhuman: Reflections on Time. Trans. Geoffrey
Bennington and Rachel Bowlby. Stanford: Stanford University Press, .
Lessons on the Analytic of the Sublime. Trans. Elizabeth Rottenberg. Stanford:
Stanford University Press, .
Macksey, Richard. “Introduction.” In Marcel Proust on Reading Ruskin. Trans. and
ed. Jean Autret, William Burford, and Phillip J. Wolfe. New Haven: Yale
University Press, . Pp. xiii–liii.
“Longinus Reconsidered.” ML N (): –.
“Proust on the Margins of Ruskin.” The John Ruskin Polygon: Essays on the
Imagination of John Ruskin. Ed. J. D. Hunt and F. M. Holland. Manchester:
Manchester University Press, . Pp. –.
Maclean, Marie. Le Jeu suprême: Structure et Thèmes dans ‘Le Grand Meaulnes.’ Paris:
Corti, .
Mann, Thomas. ‘Death in Venice’ and Seven Other Stories. Trans. H. T. Lowe-Porter.
New York: Random House / Vintage Books, .
‘Der Tod in Venedig’ und Andere Erzählungen. Frankfurt am Main: Fischer
Taschenbuch Verlag, .
Meisel, Perry. The Myth of the Modern: A Study in British Literature and Criticism after
. New Haven: Yale University Press, .
Miller, Christopher L. “The Discoursing Heart: Conrad’s Heart of Darkness.”
Blank Darkness: Africanist Discourse in French. Chicago: The University of
Chicago Press, . Pp. –.
Miller, J. Hillis. “Heart of Darkness Revisited.” Heart of Darkness. nd edn. Ed.
Ross C Murfin. Case Studies in Contemporary Criticism. Boston and
New York: St. Martin’s Press / Bedford Books, . Pp. –.
Miner, Margaret. Resonant Gaps: Between Baudelaire and Wagner. Athens and
London: The University of Georgia Press, .
Works cited
Mistacco, Vicki. “Reading The Immoralist: The Relevance of Narrative Roles.”
In Theories of Reading, Looking and Listening. Ed. Harry R. Garvin. Lewisburg:
Bucknell University Press, . Pp. –.
Møller, Lis. The Freudian Reading: Analytical and Fictional Constructions. Philadelphia:
University of Pennsylvania Press, .
Nietzsche, Friedrich. The Antichrist. The Portable Nietzsche. Ed. and trans.
Walter Kaufmann. New York: Penguin, . Pp. –.
“The Birth of Tragedy” and “The Genealogy of Morals.” Trans. Francis Golffing.
New York: Anchor-Doubleday, .
The Case of Wagner. Basic Writings of Nietzsche. Ed. and trans. Walter Kaufmann.
New York: The Modern Library, . Pp. –.
Der Fall Wagner, Götzen-Dämmerung, Der Antichrist, Ecce Homo, Dionysos-
Dithyramben, Nietzsche contra Wagner. Kritische Studienausgabe. Vol. VI. Ed.
Giorgio Colli and Mazzino Montinari. Munich: dtv/de Gruyter, .
Die Geburt der Tragödie: Unzeitgemäße Betrachtungen I–IV, Nachgelassene Schriften
–. Kritische Studienausgabe. Vol. I. Ed. Giorgio Colli and Mazzino
Montinari. Munich: dtv/de Gruyter, .
Nietzsche Contra Wagner. The Portable Nietzsche. Ed. and trans. Walter Kaufmann.
New York: Penguin, . Pp. –.
Twilight of the Idols Or, How One Philosophizes with a Hammer. The Portable Nietzsche.
Trans. and ed. Walter Kaufmann. New York: Penguin, . Pp. –.
Norris, Margot. “Kafka’s ‘Josefine’: The Animal as the Negative Site of
Narration.” Beasts of the Modern Imagination: Darwin, Nietzsche, Kafka, Ernst,
and Lawrence. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, .
Pp. –.
“Sadism and Masochism in Two Kafka Stories: ‘In der Strafkolonie’ and ‘Ein
Hungerkünstler.’ ” MLN (): –.
Norton, Robert E. The Beautiful Soul: Aesthetic Morality in the Eighteenth Century.
Ithaca: Cornell University Press, .
Of the Sublime: Presence in Question. Essays by Jean-François Courtine, Michel Deguy,
Eliane Escoubas, Philippe Lacoue-Labarthe, Jean-François Lyotard, Louis Marin,
Jean-Luc Nancy, Jacob Rogozinski. Translated and with an afterword by Jeffrey
S. Librett. Albany: State University of New York Press, .
Painter, George D. Marcel Proust: A Biography. vols. New York: Random House,
and .
Peyrache-Leborgne, Dominique. La Poétique du sublime de la fin des Lumières au
romantisme. Paris: Champion, .
Pollard, Patrick. André Gide: Homosexual Moralist. New Haven: Yale University
Press, .
Proust, Marcel. A la recherche du temps perdu. vols. Paris: Gallimard-Pléiade, .
A la recherche du temps perdu. vols. Paris: Gallimard-Pléiade, –.
“A propos du ‘style’ de Flaubert,” “Journées de pèlerinage,” and “Sainte-
Beuve et Baudelaire.” “Contre Sainte-Beuve,” précédé de “Pastiches et mélanges”
et suivi de “Essais et articles.” Paris: Gallimard-Pléiade, . Pp. –;
–; –.
Works cited
“La Méthode de Sainte-Beuve.” “Contre Sainte-Beuve” suivi de “Nouveaux
Mélanges.” Pref. Bernard de Fallois. Paris: Gallimard, .
Remembrance of Things Past. vols. Trans. C. K. Scott Moncrieff and Terence
Kilmartin. New York: Random House, .
Proust, Marcel, trans. La Bible d’Amiens. Paris: Mercure de France, .
Sésame et les lys. Paris: Mercure de France, .
Putnam, Walter. L’Aventure littéraire de Joseph Conrad et d’André Gide. Stanford French
and Italian Studies . Saratoga: Anma Libri, .
“Marlow, Michel et le silence des sirènes.” Bulletin des Amis d’André Gide
(October ): –.
Rabinowitz, Peter J. “Reader Response, Reader Responsibility: Heart of Darkness
and the Politics of Displacement.” Heart of Darkness. nd edn. Ed. Ross
C Murfin. Case Studies in Contemporary Criticism. Boston and New
York: St. Martin’s Press / Bedford Books, . Pp. –.
Rapaport, Herman. “An Imperial Message: The Relays of Desire.” ML N
(): –.
Rilke, Rainer Maria. “Duino Elegies” and “The Sonnets to Orpheus.” Bilingual edn.
Trans. A. Poulin, Jr. Boston: Houghton Mifflin, .
Roazen, Paul. Brother Animal: The Story of Freud and Tausk. New York: Knopf,
.
Rivière, Alain, Jean-Georges Morgenthaler and Françoise Garcia, eds. André
Lhote, Alain-Fournier, Jacques Rivière: La peinture, le coeur et l’esprit. Correspondance
inédite (– ). vols. Bordeaux: William Blake and Co., .
Rivière, Alain and Pierre de Gaulmyn, eds. Correspondance Jacques Rivière – Alain-
Fournier. Paris: Gallimard, .
Robert, Marthe. As Lonely as Franz Kafka. Trans. Ralph Manheim. New York:
Harcourt, Brace, Jovanovich, .
The Old and the New: From Don Quixote to Kafka. Trans. Carol Cosman. Foreword
Robert Alter. Berkeley: University of California Press, .
Rousseau, Jean-Jacques. Julie, ou la Nouvelle Héloı̈se. Paris: Garnier-Flammarion,
.
Ruskin, John. The Stones of Venice. Vols. IX, X and XI of The Works of John Ruskin.
Ed. E. T. Cook and A. Wedderburn. vols. London: George Allen,
.
Ryan, Judith. “ ‘Eigentlich, aber noch eigentlicher’: Some Epistemological
Problems in Franz Kafka.” Festschrift for Ralph Farrell. Ed. Anthony Stephens,
H. C. Rogers, and Brian Coghlan. Bern: Peter Lang, . Pp. –.
Said, Edward. Orientalism. New York: Columbia University Press, .
Sartre, Jean-Paul. “Aminadab, ou du fantastique considéré comme un langage.”
Situations I. Paris: Gallimard, . Pp. –.
Schiller, Friedrich. On the Aesthetic Education of Man in a Series of Letters. Trans. and
intro. Reginald Snell. New Haven: Yale University Press, .
“Über Anmut und Würde.” Theoretische Schriften. Vol. VIII of Werke und Briefe.
Ed. Rolf-Peter Janz. Frankfurt am Main: Deutscher Klassiker Verlag, .
Pp. –.
Works cited
“Über die ästhetische Erziehung des Menschen in einer Reihe von Briefen.”
Theoretische Schriften. Vol. VIII of Werke und Briefe. Ed. Rolf-Peter Janz. Frank-
furt am Main: Deutscher Klassiker Verlag, . Pp. –.
Schlegel, Friedrich. Dialogue on Poetry and Literary Aphorisms. Ed. and trans.
Ernst Behler and Roman Struc. University Park: The Pennsylvania State
University Press, .
Sebald, W. G. “The Law of Ignominy: Authority, Messianism and Exile in The
Castle.” On Kafka: Semi-Centenary Perspectives. Ed. Franz Kuma. New York:
Harper and Row, . Pp. –.
Shakespeare, William. Romeo and Juliet. The New Folger Library. Ed. Barbara
A. Mowat and Paul Werstine. New York: Washington Square Press, .
Shelley, Percy Bysshe, and Thomas Love Peacock. “A Defence of Poetry” and “The
Four Ages of Poetry.” Ed. and intro. John E. Jordan. New York: Bobbs-Merrill
/ The Library of Liberal Arts, .
Sokel, Walter H. “Freud and the Magic of Kafka’s Writing.” In The World of
Franz Kafka. Ed. J. P. Stern. New York: Holt, . Pp. –.
“The Programme of K’s Court: Oedipal and Existential Meanings of The
Trial.” Kafka: Semi-Centenary Perspectives. Ed. Franz Kuma. New York: Harper
and Row, . Pp. – .
Sophocles. Oedipus the King. The Complete Greek Tragedies. Vol. II. Trans. David
Grene. Chicago: The University of Chicago Press, . Pp. –.
Tadié, Jean-Yves. Marcel Proust: biographie. Paris: Gallimard, .
Taminiaux, Jacques. La Nostalgie de la Grèce à l’aube de l’Idéalisme allemand: Kant et les
Grecs dans l’itinéraire de Schiller, de Hölderlin et de Hegel. The Hague: Martinus
Nijhoff, .
Taylor, Charles. Hegel. Cambridge: Cambridge University Press, .
Terdiman, Richard. Present Past: Modernity and the Memory Crisis. Ithaca: Cornell
University Press, .
The Holy Bible, Containing the Old and New Testaments. Cambridge: Cambridge
University Press, .
Thulstrup, Niels. Kierkegaard’s Relation to Hegel. Trans. George L. Stengren.
Princeton: Princeton University Press, .
Vitzthum, Thomas. “A Revolution in Writing: The Overthrow of Epic Story-
telling by Written Narrative in Kafka’s Josefine, die Sängerin.” Symposium
(Winter ): –.
von Wiese, Benno. “Das verlorene und wieder zu findende Paradies: Eine Studie
über den Begriff der Anmut bei Goethe, Kleist und Schiller.” In Kleists
Aufsatz über das Marionettentheater: Studien and Interpretationen. Ed. Walter
Müller-Seidel. Berlin: Erich Schmidt Verlag, .
Wagner, Richard. Tannhäuser: Grand Romantic Opera in Three Acts. Libretto. New
York: Rullman, .
Walsh, Sylvia. Living Poetically: Kierkegaard’s Existential Aesthetics. University Park:
The Pennsylvania State University Press, .
Wapnewski, Peter. “Nietzsche und Wagner: Stationen einer Beziehung.”
Nietzsche-Studien (): –.
Works cited
Watt, Ian. Conrad in the Nineteenth Century. Berkeley and Los Angeles: University
of California Press, .
Webster’s New Universal Unabridged Dictionary. New York: Simon and Schuster,
.
Wing, Nathaniel. “The Disruptions of Irony in Gide’s L’Immoraliste.” SubStance
(): –.
Woolf, Virginia. The Diary of Virginia Woolf. vols. Ed. Anne Olivier Bell. As-
sisted by Andrew McNeillie. New York: Harcourt Brace / Harvest Books,
–.
A Room of One’s Own. Foreword Mary Gordon. New York: Harcourt Brace /
Harvest Books, .
To the Lighthouse. Intro. Eudora Welty. New York: Harcourt Brace / Harvest
Books, .
The Waves. New York: Harcourt Brace / Harvest Books, .
Wordsworth, William. Selected Poetry. Ed. and intro. Mark Van Doren. New York:
The Modern Library, .
Wörner, Karl Heinrich. Schoenberg’s “Moses and Aaron.” With the Complete
Libretto in German and English. Trans. Paul Hamburger. London: Faber
and Faber, .
Zuckerman, Elliott. “Nietzsche and Music: The Birth of Tragedy and Nietzsche
Contra Wagner.” Symposium . (Spring ): –.
Index
Index
and Proust, n. in Kant, , –, –,
and Romanticism, – n. in Kierkegaard,
and the thyrsus, x, , – in Woolf,
and Wagner, , –, , n. Bouraoui, H.-A., n.
writings Bowen, Elizabeth,
“Le Cygne”, , n. Brantlinger, Patrick, n.
Les Fleurs du Mal, , Brée, Germaine, n. , n.
“Le Mauvais Vitrier”, Brod, Max, n. , n.
“Les Petites Vieilles”, Brooks, Peter, n. , n.
Les Petits Poèmes en prose, , , Buisine, Alain, –, , – n.
n. Burke, Edmund,
“Richard Wagner et Tannhäuser à Paris”, Butor, Michel,
, , n.
“Les Sept Vieillards”, Cassirer, Ernst, n. , n.
Le Spleen de Paris, , – n. castration theme
“Tableaux parisiens”, –, – n. in Freud, ,
“Le Thyrse”, –, nn. , in Oedipus the King,
Bauer, Felice, Céline, Louis-Ferdinand,
beauty see aesthetics Cellier, Léon, and Le Grand Meaulnes, –,
Beck, Lewis White, – n. , ,
Beckett, Samuel, Chagall, Marc,
Beharriell, Frederick, n. choice, in Kierkegaard, –
Bell, Vanessa, – Christianity
Benveniste, Emile, , n. in Kierkegaard, –, –, , –
Bizet, Georges, Carmen, –, , n. in Nietzsche,
Blackall, Eric, n. chronotope, threshold, , n.
Blake, William, Cixous, Hélène, ,
Blanchot, Maurice, , Classicism, German, –
and Kafka, x–xi, –, –, , closure
– in Freud, , ,
and le neutre, , , –, – n. , in Hoffmann, –
– n. in Kafka, –, , , –,
and music and narrative, – in Woolf,
and the uncanny, , – cognition
writings in Kant, –, , n.
Aminadab, in Wordsworth, n.
L’Attente l’oubli, , Cohen, Ted, n.
Au Moment voulu, , – n. Coleridge, S. T., n.
Celui qui ne m’accompagnait pas, Colli, Giorgio,
“Le Chant des sirènes”, , –, command, and the sublime, ,
, community
L’Entretien infini, in Blanchot, ,
L’Espace littéraire, in Kafka, , , –,
“Kafka et l’exigence de l’oeuvre”, , Conrad, Joseph
and Gide, , , n.
Le Livre à venir, and immoralism, –, –, –
“La voix narrative, le ‘il’, le neutre”, , and irony, –
– and narrative framing, –, –
blindness theme, in Oedipus the King, , – and threshold-moment,
Bloom, Harold, and the uncanny, x, , , , ,
Boccaccio, Giovanni, Decameron, –
borders see also Heart of Darkness
in Freud, , n. consciousness
in Hegel, and the beautiful soul, –,
in Hoffmann, in Blanchot, , –
Index
consciousness (cont.) Deutsch, Helene,
in Hegel, dialectic
in Proust, – in Hegel, ,
containment, in Kierkegaard, ,
in Conrad, – in Nietzsche, –, –,
in Freud, – in Schiller, –,
in Gide, –, dialogue, in Heart of Darkness, –, – ,
in Kafka, –
in Proust, , – Dickens, Charles, and Alain-Fournier,
in Woolf,
content, and form, – difference, in Kafka, n.
contradiction dignity, moral, ,
in Kant, Dionysos
in Nietzsche, and Apollo, , –, ,
and Romantic irony, n. Goethe as, – , , , ,
conventionality, and the uncanny, –, Liszt as, –, –,
Coppola, Francis Ford, Apocalypse Now, n. and redemption, –, , n.
Corngold, Stanley, – n. and the thyrsus, x, , , , , –
Cowper, William, “The Castaway”, , Wagner as, ,
n. discipline, and form,
criticism, literary, , discourse
genetic, –, n. confessional,
of Heart of Darkness, , –, , n. and ethics,
of L’Immoraliste, indirect, –
of Kafka, n. distance
psychocriticism, , , , n. aesthetic, , , –,
of To the Lighthouse, , n. , n. ironical, n.
Critique of Judgment (Kant), –, n. and poetic sympathy, –
and aesthetics, –, , , domesticity
and analogy, – and ethics, –, , , , ,
and ethics, –, –, , and the uncanny,
and Kierkegaard, Don Juan, and seduction, , –
and nature, –, –, Doppelgänger
and Romanticism, , and Conrad and Gide,
and the sublime, , , –, , n. and Freud, , –
and textuality, and Hoffmann, , ,
Critique of Practical Reason (Kant), , and Oedipus, ,
and aesthetics, –, , and Proust and Kafka, xi
and ethics, –, , , and Woolf, – ,
and nature, see also doubling
doubling
Dante Alighieri, xii, as uncanny, , , , , –, , –,
Darras, Jacques, n. –,
de Man, Paul, , n. see also Doppelgänger
death dreams, in Heart of Darkness, ,
and Freud, xi, , –, –, –, – n.
and Hoffmann, –, drives
and Kafka, xi, , in Freud, , –, ,
and Woolf, –, –, , in Rilke,
debt see guilt in Schiller, , –
deceit, and art, –, , , –, duality see polarity
Deleuze, Gilles, – Duckworth, Gerald, n.
Derrida, Jacques, , n. , duty
n. in Kant, , – n.
design, in Kant, – in Schiller, –
Index
earnestness and Freud, –
in Hegel, –, , and irony, ,
in Kierkegaard, –, and reality,
economics, and ethics, –, – figuration
ego, in Fichte, – in French Symbolism,
Either/Or (Kierkegaard), – , , in Hoffmann,
n. in Kierkegaard, –, ,
and ethics and aesthetics, –, – , “The Fisherman and his Wife” (Grimm
and immediacy, – brothers), – , –,
and irony, , fishing imagery, in Woolf, –, , –,
and moral value, –, – n.
and narrative framing, x, –, – Fitch, Brian T., n.
and the poetic life, , , – Flaubert, Gustave, x, , , ,
Eliot, T. S., n. , n. n.
ennoblement, and the sublime, , , and banality,
ethics and Kafka, ,
and aesthetics, –, –, , –, and time, , – n.
n. forgetfulness, in Kafka, , , –
and categorical imperative, form
as discursive, and content, –
as domestic, –, , , , and ethics, –, –
and economic metaphors, – formalism
in Gide, –, in Kant,
in Hegel, and Modernism, n. , n.
in Hoffmann, – Foucault, Michel, – n.
and immoralism, – Fournier, Henri see Grand Meaulnes, Le
in Kant’s Critique of Practical Judgment, –, framing,
–, , , in Conrad, –, –
in Kant’s Critique of Practical Reason, –, and frame-breaking,
, , in Freud, , , –
in Kierkegaard, v, ix–x, –, , –, in Gide, xi, –, , –, ,
–, –, n.
and moral beauty, – in Hoffmann, , ,
and narrative framing, human and divine, –
and nature, in Kafka, –
and philosophy, in Kierkegaard, x, xi, –, –,
and poetic imagination, – and pedagogical usefulness, –
and Romantic irony, – in Proust,
and the sublime, ix, –, , in Woolf, –
textual, – France, and Modernism, n.
and the uncanny, ix, –, , –, freedom
in Woolf, –, and ethics, , , , n.
Euripides, and Nietzsche, , and irony,
exemplarity, in Conrad and Gide, – and nature, –
existentialism and poetic licence, –,
Christian, –, – Freud, Anna, , – n.
and irony, Freud, Sigmund
and Kafka, , n. and aesthetics, –, , , ,
and ambivalence, –
faculties, human, and aesthetics, – and Hoffmann, , –, –, ,
fallacy, biographical, ,
feminism, and Woolf, , and Kafka,
Fichte, Johann Gottlieb, , –, and literary style, ,
fiction and narcissism, ,
and autobiography, – and primal words, n.
Index
Freud, Sigmund (cont.) and the beautiful soul, x, – , –,
and the uncanny, ix, xi, , –, –,
, n. France and Germany in, –
and unconscious motivation, , and Modernism, x,
and Woolf, as novel of adolescence, , –
writings as quest novel, ,
Beyond the Pleasure Principle, , , , , and Romanticism, –, , ,
n. –,
Drei Abhandlungen zur Sexualtheorie, summary and commentary, –
Inhibitions, Symptoms, and Anxiety, and the uncanny, ,
The Interpretation of Dreams, Grimm, Jacob and Wilhelm, “The Fisherman
“Das Unheimliche”, x, –, –, –, and his Wife”, –,
–, –, , n. Guerard, Albert J., nn. ,
see also drives; framing; Oedipus complex; guilt
Oedipus figure in Freud, –
in Le Grand Meaulnes,
Gay, Peter, – n. in Kierkegaard, , , –
generality and particularity in readers,
in Conrad, , , – Guyer, Paul, n. , – n.
in Gide, ,
Genette, Gérard, –, harmony, in Kant, –
genius Harter, Deborah, n.
in Baudelaire, –, –, – Hawthorne, Nathaniel, “Rappaccini’s
in Conard, Daughter”, n. , – n.
in Goethe, – Hayman, Ronald, , ,
Geschäft, and indirection, Heart of Darkness (Conrad), –, , n.
Gide, André and Conrad criticism, , n.
and aesthetics and ethics, – and immoralism, –, –, –
and Conrad, , , n. and the inhuman, –
and immoralism, –, – and irony, –
and Le Grand Meaulnes, , , , and narrative framing, –, –
and narrative framing, xi, –, , and pedagogical exemplarity, –
– and problem of the referent, , n.
and threshold-moment, as quest novel, , n.
and the uncanny, x, , , – and threshold-moment,
writings and tone,
Les Caves du Vatican, n. and the uncanny, , , –
La Porte étroite, n. Hegel, Georg Wilhelm Friedrich
see also L’Immoraliste and aesthetics, –
Goethe, Johann Wolfgang von and the beautiful soul, –, –
and the beautiful soul, –, – and dialectic, ,
and irony, – and irony, , –, ,
and Kafka, and Kierkegaard, , , , , , ,
and Kierkegaard, – and Romantic irony, –, –
and Nietzsche, –, , , , writings
writings Aesthetics, –,
Wilhelm Meister’s Apprenticeship, –, , The Phenomenology of Spirit, , –,
, n. Hegelianism, and Kierkegaard, ,
Wilhelm Meisters Wanderjahre, Heidegger, Martin, , ,
goodness see ethics and Kafka, ,
Goozé, Marjanne, n. and Nietzsche,
Gordimer, Nadine, n. writings
grace, aesthetic, –, , “Letter on Humanism”, , n.
Le Grand Meaulnes (Alain-Fournier), x, – Sein und Zeit, n.
as adventure novel, , –, Heilbrun, Caroline, , n.
Index
Hertz, Neil, , – imperative, categorical, ,
Herzfeld, Claude, , n. impersonality
Hoffman, Anne Golomb, n. in Blanchot, ,
Hoffmann, E. T. A. in Woolf, , –, –
“Der Sandmann”, x, , –, –, , incest theme, in Proust,
– indifference
and intellectual uncertainty, – and aesthetics, –, , –
and irony, , , and ethics, –, –,
and narrative framing, indirection, in Kant, –
and the uncanny, ix, , –, –, , individuation, in Nietzsche,
, inhuman, the
and unconscious motivation, in Conrad, –
Hölderlin, Johann Christian Friedrich, , in Gide, ,
n. inside/outside
Hollingdale, R. J., in Conrad, –, –
Homer, The Odyssey, – in Gide, , –
homosexuality, and Gide, –, n. in Hegel,
Houssaye, Arsène, , in Hoffmann, –
Howard, Richard, in Kant, , –
hubris in Kierkegaard, , –, n.
and Freud, – in Woolf,
and Hoffmann, intertextuality
and Oedipus myth, and Freud,
and Woolf, –, Romantic, , –
Hugo, Victor, , , , n. and To the Lighthouse, –, n.
Husson, Claudie, irony
hypotyposis, in Kant, and aesthetics, , , –
Hyppolite, Jean, in Conrad, –
controlled, –
Idealism, German, – and ethics, –
idolatry, in Heart of Darkness, – in German Romanticism, ix, , –,
image ,
as sign, , – n. in Goethe, –
and the sublime, – in Hegel, , –, ,
imagination ironical distance, n.
imaginative sympathy, – , in Kafka, , –,
and the sublime, in Kierkegaard, –, , –, , ,
and the uncanny, – ,
immanence, literary, – and negativity,
immediacy, aesthetic, – and pedagogical exemplarity,
immoralism poetics of, –
in Conrad, –, –, – Socratic, ,
in Gide, –, –, and the uncanny, , –,
L’Immoraliste (Gide), , , n.
and ethics, –, , , – Jakobson, Roman, , , n.
and immoralism, –, James, Henry, and Modernism, n.
and literary criticism, , n. Jameson, Fredric, n.
and narrative framing, , –, –, Jammes, Francis, n.
Jentsch, E., –, –
and pedagogical exemplarity, – Johnson, Barbara, , – n. , n.
and problem of the referent, , n. Jones, Ernest, –
as quest novel, , n. Joyce, James, , n. , nn. ,
and threshold-moment, and Modernism, , n.
and tone, writings
and the uncanny, , , – Finnegans Wake, n.
Index
Joyce, James (cont.) and the beautiful soul,
A Portrait of the Artist as a Young Man, n. , and borders and limits, , –, –,
n. influence of,
Ulysses, n. and Kierkegaard, , n.
Judaism, and Kafka, , – n. and literary style, –, –
judgment in Nietzsche, – , ,
aesthetic, – and the sublime, ix, xi, , –, ,
and analogy, – ,
in Gide, – writings
in Goethe, – Critique of Pure Reason, , , , n.
in Kafka, Groundwork of the Metaphysics of Morals,
and nature and freedom, – n.
and understanding and reason, The Metaphysics of Morals, n. ,
in Woolf, n.
see also Critique of Judgment; Critique of Practical
Kafka, Franz Reason
as a bachelor, , – Kaplan, Edward, , nn. – ,
and banality, Kaufmann, Walter,
and Blanchot, x–xi, –, –, , Kierkegaard, Søren, –
– as a bachelor,
and Flaubert, , and ethics and aesthetics, v, ix–x, –,
and Freud, –, –, – , ,
and Goethe, and Hegel, , , , , , ,
and irony, , –, influence of Kant on, , n.
and Kierkegaard, v, n. and irony, –, , –, , ,
and music, –, n. and Kafka, v, n.
and Proust, xi and literary style, ,
and the sublime, x, xi, and narrative framing, x, xi, –,
and the threshold-moment, –, –, –,
, , n. and paradox, , – , – n.
and the uncanny, x, –, –, , and the uncanny, ,
– writings
writings The Concept of Anxiety,
“Die Abweisung” (“The Refusal”), The Concept of Irony, x, –, , –
“Der Bau” (“The Burrow”), Fear and Trembling, ,
Brief an den Vater (Letter to His Father), Philosophical Fragments, , , , ,
–, , nn. , – n.
The Castle, –, , n. , – Repetition,
n. see also Either/Or
“Forschungen eines Hundes”, , Kimbrough, Robert, n.
n. Klein, Richard, n.
“A Hunger-Artist”, Kleist, Heinrich von, – n.
“In the Penal Colony”, , – n. Klettenberg, Susanna Katharina von, –,
“Josefine, die Sängerin oder das Volk der nn. ,
Mäuse”, –, , –, Kofman, Sarah, –, ,
–
“The Judgment” (“Das Urteil”), , Lacan, Jacques, n.
–, , , , , , Laclos, Pierre Choderlos de, Les Liaisons
– n. dangereuses, –
“The Metamorphosis” (“Die Lacoue-Labarthe, Philippe, n. , –
Verwandlung”), , , n. , n.
Tagebücher (Diaries), , – Laforgue, Jules, and Alain-Fournier,
The Trial, language
Kant, Immanuel of philosophy,
and aesthetics and ethics, ix–x, –, –, of poetry,
, –, and primal words, , n.
Index
Laurens, Paul–Albert, and synecdoche, , , –,
Lavater, Johann Kaspar, , n. in Woolf, ,
law, moral, metonymy
and Kant, , , –, , and metaphor, , –, – , ,
and Kierkegaard, and synecdoche, –,
and pure reason, Miller, Christopher L., n.
as universal, –, Miller, J. Hillis, –, n.
Lee, Hermione, , , n. , – n. , Miner, Margaret, n.
n. mirroring see Doppelgänger; doubling
Leuwers, Daniel, , n. model, in quest novels, , –
life, ethical, in Kierkegaard, Modernism
life, poetic/aesthetic and Romanticism, ix, , , , ,
in Hegel, n.
in Hoffmann, and spontaneity,
in Kant, and the uncanny, ix–x, , –, –
in Kierkegaard, , –, –, see also Conrad, Joseph; Gide, André; Kafka,
Liszt, Franz Franz; Proust, Marcel; Woolf, Virginia
and Baudelaire, , – motivation
Lohengrin et Tannhäuser de Richard Wagner, narrative,
– unconscious, ,
and Wagner, , –, Mozart, W. A., Don Giovanni, –
literary theory Muir, Willa and Edwin,
and narratology, – Murfin, Ross C, n.
and Romanticism, – , , music
n. in Blanchot, –
literature and immediacy,
and criticism, in Kafka, –, n.
as impersonality, in Kierkegaard, –
and indirect discourse, and narration, , –
and the uncanny, –, –, in Nietzsche, –,
, see also Wagner, Richard
love, and ethics, mythology, in Nietzsche, –, , n.
Lowrie, Walter, – n.
Lubkoll, Christine, n. , n. Nancy, Jean-Luc, n.
Lyotard, Jean-Francois, n. narcissism, –, ,
narration, and music,
Mallarmé, Stéphane, narrative
“Le Démon de l’analogie”, in Blanchot, –
Mann, Thomas, Death in Venice, –, , in Gide, n.
n. and immediacy,
Marks, Elaine, and literary freedom, –
Marxism, and Kafka, , n. and narrative voice, , , –,
maxims, , –, , ,
memory and repetition, , n.
in Kafka, –, and uncanny openings, –
in Proust, , , unweaving of,
in Woolf, narrative framing see framing
metaphor narrative theory,
in Baudelaire, narratology, , n.
in Conrad, – and rhetoric, –,
in Kant, – narrator, role, –, , n.
in Kierkegaard, – nature
and metonymy, , –, – , , , and the aesthetic, –, –, , ,
, and artifice, – , –, , , –,
in Nietzsche, – and ethics,
in Proust, – , as purposive, –
Index
nature (cont.) Painter, George D., ,
and the sublime, , paradox
and the uncanny, , , in Blanchot,
Navarre, Marguerite de, Heptaméron, in Kierkegaard, , , – , – n.
Nazi art, particularity and generality
negativity, and irony, in Conrad, , , –
Neptune motif, in Woolf, , – n. in Gide, ,
Nerval, Gérard de, Sylvie, –, Pascal, Blaise,
Nestroy, Johann, Der Zerrissene, , , Pater, Walter, n.
neutrality Peacock, Thomas Love, The Four Ages of Poetry,
and the aesthetic, –, , , –
and Blanchot, xi perfection, and artifice, –, –, ,
and Kafka, xi – n.
Nietzsche, Friedrich Philistinism, in Kierkegaard,
and aesthetics, –, philosophy
and Goethe, –, , , , and direct discourse,
and immoralism, and ethics,
and Kant, – , , language of,
and language of poetry, and psychoanalysis,
and redemption, – Socratic, , –,
and the sublime, Pietism
and the thyrsus, x, , , –, , and the beautiful soul, ,
and Wagner, , –, –, –, , and Kant,
n. place, sense of, in Woolf,
writings place-names, in Proust, –, –
The Antichrist, , n. poetic, the see aesthetics; poetry
Beyond Good and Evil, poetry
The Birth of Tragedy, , –, – , and ethics, –
The Case of Wagner, , , – and imaginative sympathy, –
The Genealogy of Morals, and literary criticism,
Nietzsche Contra Wagner, –, and religion,
Twilight of the Idols, , – , Romantic,
Untimely Meditation: Richard Wagner see also Baudelaire, Charles; thyrsus
in Bayreuth, polarity
Norris, Margot, n. Apollonian-Dionysian, , –, ,
Norton, Robert E., n. in Baudelaire, –
nostalgia, in Le Grand Meaulnes, – in Blanchot, –, –
Novalis (Friedrich von Hardenberg), , , in Conrad,
in Hoffmann,
in Kafka,
The Odyssey (Homer), – in Le Grand Meaulnes,
Oedipus complex, in Freud, , , , in Modernism,
Oedipus figure in Nietzsche, –
in Freud, , , –, in Woolf,
in Kafka, , , see also Apollo; Dionysos; inside/outside
in Proust, politics, and aesthetics and ethics, ,
in Sophocles, – Pound, Ezra, and Modernism, n.
Olsen, Regine, , power, and irony,
opening and closing, in Kafka, –, , Proust, Marcel
, , and Baudelaire, n.
Orientalism, n. and incest theme,
ornamentation and Kafka, xi
in Kant, , , n. and memory, , ,
in Kierkegaard, and Modernism, , n.
in Woolf, –, , , , and reading theme, –,
otherness see alterity and Ruskin, , , nn. ,
Index
and spontaneity, in Kierkegaard, –, –
and the threshold-moment, –, , in Nietzsche, –
–, n. in Wagner, –
and the uncanny, x, –, –, referent, in Conrad and Gide, ,
and Woolf, – n. reflection, in Kierkegaard, –
writings relationships, in Woolf, –
A la recherche du temps perdu, , –, religion
, –, –, , in Kafka, , n.
La Bible d’Amiens, in Kierkegaard, –, –, ,
“John Ruskin”, n. –
“Journées de pèlerinage”, , n. in Nietzsche,
“Sainte-Beuve et Baudelaire”, n. and Oedipus, –
Psalms, and narrative framing, – and paradox, –
pseudonyms, and Kierkegaard, – and poetry,
psychoanalysis remorse, in Le Grand Meaulnes, , – ,
and Kafka criticism, , , , ,
n. repetition compulsion, , , , –, ,
and Le Grand Meaulnes, ,
and philosophy, rhetoric
and the uncanny, x, , –, –, –, in Conrad,
–, in Gide, , – ,
Putnam, James J., , – in Hegel, , n.
Putnam, Walter, n. in Kant, x, –, , –, n. ,
n.
quest novel in Kierkegaard, , , –
Heart of Darkness as, , , n. and narratology, –
L’Immoraliste as, , n. and the sublime, , – n.
Le Grand Meaulnes as, and subtlety,
in Woolf, , –
Rabinowitz, Peter J., – n. Rilke, Rainer Maria,
racism, and Conrad, , – n. Rimbaud, Arthur, ,
rationalism Rivière, Jacques, n.
and ethics, – Roazen, Paul, –
and irony, Robbe-Grillet, Alain,
reading roman see récit
in Proust, , – Romanticism
in Woolf, , –, – n. and Critique of Judgment, ,
Realism, Soviet, and ethics of the aesthetic, ,
reason and intertextuality,
and judgment, and irony, ix, –, –, , , ,
and moral law, ,
practical, , – and Kierkegaard, –, , –,
pure, , – and Le Grand Meaulnes, –, , ,
and the sublime, –,
and the uncanny, , and literary theory, –
récit, , and the sublime,
and roman, –, , –, , , and the thyrsus, – ,
n. , n. and the uncanny, –,
see also Heart of Darkness; L’Immoraliste; Rousseau, Jean-Jacques,
narrative Julie, –, n.
reconciliation, in religion and poetry, – Ruskin, John, , , n.
redemption and Proust, , , nn. ,
aesthetic, , writings
in Baudelaire, Sesame and Lilies,
and Dionysos, –, n. The Stones of Venice, n.
in Kafka, Russia, and Soviet Realism,
Index
Sackville-West, Vita, , – role of, xi–xii, n.
Said, Edward, n. and the uncanny, , –, ,
Sainte-Beuve, Charles Augustin, Sizeranne, Robert de la, n.
Sand, George, François le Champi, , skyld see guilt
Sartre, Jean-Paul, Smyth, Ethel,
schematism, in Kant, Socrates
Schiller, Johann Christoph Friedrich von, , and Apollo, , –,
n. and literary criticism,
and the beautiful soul, –, , – Socratic irony, , ,
and Goethe, , n. Solger, Karl Wilhelm Ferdinand, ,
writings solipsism
“Über Anmut und Würde”, –, and Baudelaire, nn. ,
Über die ästhetische Erziehung des Menschen, of Heart of Darkness, ,
–, of Le Grand Meaulnes, –
Über naive und sentimentalische Dichtung, Sophocles
Schlegel, August Wilhelm von, , , – and Nietzsche,
Schlegel, Friedrich von, , , , –, Oedipus the King, –
Schoenberg, Arnold, Moses and Aaron, – soul, “beautiful”, n.
n. in Goethe, –, –
Schopenhauer, Arthur, , in Hegel, , –, –
Schumann, Robert, , n. in Kant,
seduction in Le Grand Meaulnes, x, – ,
as aesthetic action, –, , n. –,
and irony, in Schiller, –, –
value-free economics of, – speech-act theory, ,
self-love, – Spender, Stephen,
self-realization spontaneity, in Kant,
in Hegel, – Stendhal (Henri Marie Beyle), n.
in Kierkegaard, Stephen, Julia, –
self-referentiality Stevenson, R. L., and Alain-Fournier,
and Kafka, n. storytelling
in Romanticism, , and Blanchot, –
self-reflectiveness in Conrad, –, –,
in Baudelaire, , – n. , n. and Freud, –
in Conrad, in Gide, –
in Gide, Structuralism, , n.
in Kierkegaard, – style, literary
and the threshold-moment, –, n. and Alain-Fournier,
sensibility and Baudelaire, –
and aesthetic judgment, –, , and Conrad, , , n. ,
and the moral law, n.
sentimentality, and Romanticism, , and Freud, ,
sexuality and Gide,
in Freud, and Kafka, , –, ,
in Woolf, –, – and Kant, –, –
Shakespeare, William, – and Kierkegaard, ,
and Woolf, n. and Nietzsche,
writings and Proust, –
Cymbeline, Symbolist, ,
Romeo and Juliet, n. and Woolf, –,
Shelley, Percy Bysshe, A Defence of Poetry, – sublime, the, , n. , n.
signifier and aesthetics, ix, –, –, ,
in Conrad, – and ethics, ix, –, , ,
in Kafka, , , , – in Kafka, ix,
in Proust, –, , – in Kant, ix, xi, , –, , ,
Index
and reason, tone, in Conrad and Gide,
and Romanticism, tragedy, Greek, –
and the uncanny, ix, , , – transfiguration, in Kierkegaard, –
symbolism transformation
in Conrad, , –, –, n. in Hoffmann,
geographical, , in Kafka, –
in Gide, , in Kierkegaard,
in Kant, –, in Mann,
Symbolism, French, , , transubstantiation, in Kierkegaard, –,
sympathy n.
imaginative, – , Troyes, Chrétien de, Perceval,
and intertextuality,
synecdoche, and metaphor and metonymy, , uncanny, the
, –, and the aesthetic, ix, , , –,
in Alain-Fournier, ,
taste and alchemy, –, –
in Kant, , –, , in Blanchot, , –
in Nietzsche, – and borders, ,
Tausk, Victor, , – in Conrad, x, , , , , –
techné and Doppelgänger,
and aesthetics, , – and ethics, ix, –, , –,
in Heidegger, , n. in Freud, ix, xi, , –, –,
and nature, – , , , – in Gide, , , –
Tedeschi, Richard, in Hoffmann, ix, , –, –,
teleology, and aesthetics, –, ,
Tennyson, Alfred, 1st Baron, n. and the impersonal, , –
Terdiman, Richard, n. as the inhuman,
territory, in Kafka, and irony, , –,
Thibaudet, Albert, – n. in Kafka, x, –, –, , –
threshold-moment, –, n. in Kierkegaard, ,
and Conrad, and Modernism, ix–x, , –,
and Gide, –
and Kafka, –, –, , , – and narrative openings, –
and Proust, , –, – and Oedipus, –
thyrsus in Proust, x, –, –,
and Baudelaire, x, , – and Romanticism, –
definition of, , – and the sublime, ix, , , –
and Nietzsche, x, , , –, , in Woolf, x, xi, , –, , , ,
and Wagner, x, –,
Tieck, Johann Ludwig, , , , uncertainty, and the uncanny, –,
time unconscious, in Heart of Darkness, , ,
in Blanchot, , n.
in Flaubert, , – n. Unheimlichkeit see uncanny, the
in Gide, Unseld, Joachim, n.
and irony,
in Kafka, n. value, moral, in Kierkegaard, –
in Proust, , , n. Virgil (Publius Vergilius Maro), xii,
To the Lighthouse ( Woolf ) Vitzhum, Thomas, n. , n.
as autobiographical, – voix, narrative and narratrice, –, ,
and ethics and aesthetics, – ,
and “The Fisherman and his Wife”,
–, Wagner, Richard
and narrative framing, – and Baudelaire, , –, , n.
and the uncanny, as Dionysos, ,
and Woolf ’s Diary, – and the Gesamtkunstwerk, , ,
Index
Wagner, Richard (cont.) and human relationships, –
and Liszt, , –, and impersonality, , , –
and Nietzsche, , –, –, –, , and memory,
n. and Modernism, , n.
and the thyrsus, x, and “moments of being”,
Tannhäuser, – , n. and narrative framing, –
Walsh, Sylvia, nn. , and Proust, – n.
Wapnewski, Peter, n. , n. and the uncanny, x, xi, , –, ,
water, as theme in Woolf, , , –, , , –,
– , , –, –, on writing, –, –
Watt, Ian, , , , –, n. , writings
nn. , Diary, –
Wieland, Christoph Martin, Jacob’s Room,
Wilde, Oscar, n. Mrs. Dalloway,
Wing, Nathaniel, n. A Room of One’s Own, , n.
wit, and irony, “Sketch of the Past”, n.
Woolf, Virginia The Waves,
and aesthetics, –, , –, see also To the Lighthouse; water
– Wordsworth, William, “The Excursion”,
and Ariadne’s thread, – n. n.
and ethics, –,
and feminism, , Yeats, W. B., and Modernism, n.
and fiction and autobiography, –
and Freud, Zuckerman, Elliott, n.