Pā I-Sikkhā-Mangala Sutta v.0.7
Pā I-Sikkhā-Mangala Sutta v.0.7
Pā I-Sikkhā-Mangala Sutta v.0.7
Mangala Sutta
Pāḷi-sikkhā
Version 0.7
2
Present Tense1 - suffix 'ti'
1. Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati - At one time the Blessed One dwells near the city of
Sāvatthi.
2. Cittaṁ yassa na kampati - The mind of a person (an Arahant) does not flutter.
Nouns
1. Evaṃ me sutaṃ - thus have I heard; or this (sutta) was heard by me.
2. Ekaṁ samayaṁ - at one time.
3. Bhagavā – the Blessed One.
4. sāvatthiyaṁ - near the city of Sāvatthi.
5. Jetavane - in Jeta's Grove.
1 See Lesson 17 Verb Case 1 Vattamāna, generally used in 'simple present tense'.
3
6. Anāthapiṇḍikassa - of Anāthapiṇḍika.
7. ārāme - at the monastery.
Verb
1. Viharati – dwells.
Suffix Ta - passive
1. Sabbattha maparājitā, sabbattha sotthiṁ gacchanti - beings are invincible everywhere and gain
happiness everywhere.
Suffix Ta - active
1. Abhikkantāya rattiyā - in the late hours of the night with surpassing splendor.
2. Eka-mantam ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi - standing there, the deity
addressed the Blessed One in verse.
Ya and Ta
1. yena Bhagavā ten’upasaṅkami - came to the Blessed One.
2. Bahū devā manussā ca, Maṅgalāni acintayuṁ, Ākaṅkhamānā sotthānaṁ, Brūhi maṅgala-muttamaṁ - Many
deities and men, in search of what is good, have pondered on what blessings are. Please tell me the highest
blessings.
Nouns
1. Bahū – many.
2. Maṅgalāni - what blessings.
3. acintayuṁ - have pondered on.
4. Ākaṅkhamānā - in search of.
5. sotthānaṁ - what is good.
Nouns
1. Yena – in which place.
2. Asevanā - Not to associate.
3. bālānaṁ - with fools.
4. Paṇḍitanañ - with the wise.
5. Sevana - to associate.
6. Pūjā - to honor.
7. pūjaneyyānaṁ - those who are worthy of honor.
8. Etaṁ - This.
9. maṅgala - blessing.
10. uttamaṁ - highest; superior.
Nouns
1. Patirūpa – suitable.
2. Desa - place.
3. vāso – to reside.
4. Pubbe – in the past.
5. Kata – have done.
6. Puñña – meritorious deeds.
7. Atta – attitude.
8. Sammā - in a proper way.
9. paṇidhi – to set.
5. Bāhusaccañ ca sippañ ca, Vinayo ca susikkhito, Subhāsitā ca yā vācā, Etaṁ maṅgala-muttamaṁ - To have
much learning, to be skilled in crafts, to be well-trained in moral conduct and to have speech that is well-
spoken. This is the highest blessing.
Nouns
1. Bāhusaccañ – well-informed.
2. Sippañ – skillfuf in crafts.
5
3. Vinayo - in moral conduct.
4. Susikkhito - to be well-trained.
5. Subhāsitā - well-spoken.
6. Vācā – speech.
Nouns
1. upaṭṭhānaṁ - Caring for.
2. Putta – children (son and daughter).
3. Dāra – spouse.
4. saṅgaho – supporting.
5. Kammantā – working.
6. Anākulā – skillfully (having work that causes no confusion)
Nouns
1. Dānañ - Giving.
2. Dhamma - what is good.
3. Cariyā – practice.
4. Ñātakānañ - of one's relatives.
5. saṅgaho – support.
6. Anavajjāni – blameless.
7. Kammāni – actions.
Nouns
1. Āratī pāpā - Abstention from evil in mind.
2. viratī pāpā - abstention from evil in body and speech.
3. Majjapānā saṁyamo - abstention from intoxicants.
6
4. Appamādo - non-negligence; dilligent.
5. Dhammesu - in meritorious acts.
Nouns
1. Gāravo - Respectfulness.
2. Nivāto – humbleness; humility.
3. Santuṭṭhi – contentment.
4. Kataññutā – gratitude.
5. Kālena - on suitable occasions.
6. Dhammassavanaṁ - listening to the Dhamma. (savanaṁ= listening)
Nouns
1. Khantī - Patience.
2. Sovacassatā – obedience.
3. Samaṇānañ – monks ; those who have calmed the mental defilements.
4. dassanaṁ - meeting; seeing.
5. Dhammasākacchā - discussing the Dhamma; (sākacchā= discussing).
11. Tapo ca brahmacariyañ ca, Ariyasaccāna dassanaṁ, Nibbāna-sacchikiriyā ca, Etaṁ maṅgala-muttamaṁ -
Practice that consumes evil states, a noble life, seeing the Noble Truths, and realization of Nibbana. This is
the highest blessing.
Nouns
1. Tapo - Practice that consumes evil states; intensive practice.
2. Brahmacariyañ - a noble life.
3. Ariyasaccāna - the Noble Truths.
4. dassanaṁ - understanding; seeing.
5. Sacchikiriyā – realization; experience.
7
12. Phuṭṭhassa lokadhammehi, Cittaṁ yassa na kampati, Asokaṁ virajaṁ khemaṁ, Etaṁ maṅgala-muttamaṁ -
The mind of a person (an Arahant) who is confronted with worldly conditions does not flutter, is sorrowless,
stainless and secure. This is the highest blessing.
Nouns
1. Phuṭṭhassa –afflicted.
2. Lokadhammehi - with worldly conditions; with vicissitudes of life.
3. Cittaṁ yassa – one’s mind.
4. na kampati – not agitated; does not flutter.
5. Asokaṁ - sorrowless.
6. virajaṁ - stainless.
7. khemaṁ - secure; peaceful.
13. Etādisāni katvāna, Sabbattha maparājitā, Sabbattha sotthiṁ gacchanti, Taṁ tesaṁ maṅgala-muttamaṁ-
Having fulfilled such things as these, beings are invincible everywhere and gain happiness everywhere. That
is the highest blessing for them.
Nouns
1. Etādisāni – such things.
2. Katvāna – having done; Having fulfilled.
3. Sabbattha – everywhere.
4. aparājitā – invincible.
5. sotthiṁ - gain happiness.
6. Taṁ - That.
7. tesaṁ - for them.
Verb
8. gacchanti – gain.
8
Maṅgala Sutta - Discourse on Blessings
Evaṃ me sutaṃ: Ekaṃ samayaṃ Bhagavā Sāvatthiyaṃ viharati Jetavane Anāthapiṇḍikassa Ārāme. Atha
kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkanta-vaṇṇā kevala-kappaṃ Jetavanaṃ obhāsetvā yena
Bhagavā ten’upasaṅkami upasaṅkamitvā Bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitā
kho sā devatā Bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi.
Thus have I heard. At one time, the Blessed One was dwelling at the monastery of Anāthapiṇḍika in Jeta’s grove
near the city of Sāvatthi. Late at night, the deity with surpassing beauty and brilliance illuminating the whole Jeta’s
grove came to see the Blessed One. Having approached the Blessed One, the deity paid homage to him and stood at
a suitable place. The deity then addresses the Blessed One in verse:
1. “Bahū devā manussā ca, Maṅgalāni acintayuṁ, Ākaṅkhamānā sotthānaṁ, Brūhi maṅgala-
muttamaṁ.”
Many deities and men, in search of what is good, have pondered on what blessings are.
11. Phuṭṭhassa lokadhammehi, Cittaṁ yassa na kampati, Asokaṁ virajaṁ khemaṁ, Etaṁ maṅgala-
muttamaṁ.
The mind of a person (an Arahant) who is confronted with worldly conditions does not flutter, is
sorrowless, stainless and secure. This is the highest blessing.
12. Etādisāni katvāna, Sabbattha maparājitā, Sabbattha sotthiṁ gacchanti, Taṁ tesaṁ maṅgala-
muttamaṁ-
Having fulfilled such things as these, beings are invincible everywhere and gain happiness everywhere.
That is the highest blessing for them.
10