Μ34. Ο Ερωτοκριτος στα χρονια της πρωιμης νεωτερικοτητας PDF
Μ34. Ο Ερωτοκριτος στα χρονια της πρωιμης νεωτερικοτητας PDF
Μ34. Ο Ερωτοκριτος στα χρονια της πρωιμης νεωτερικοτητας PDF
ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΠΟΙΗΤΙΚΗΣ
ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΠΟΙΗΤΙΚΗΣ
ΚΑΙ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ
ΤΟΥ ΕΡΩΤΟΚΡΙΤΟΥ
Ἐπιμέλεια: Στέφανος Κακλαμάνης
ΔΗΜΟΣ
ΣΗΤΕΙΑΣ ΣΗΤΕΙΑ 2015
ISBN | 978-618-82322-1-1
ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΠΟΙΗΤΙΚΗΣ
ΚΑΙ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ
ΤΟΥ ΕΡΩΤΟΚΡΙΤΟΥ
Ἡ παρούσα ἔκδοση ἐντάσσεται στὶς δράσεις τοῦ Κέντρου Ἐρευνῶν καὶ Μελετῶν Κρητικοῦ
Πολιτισμοῦ τοῦ Δήμου Σητείας, ποὺ ὑλοποιοῦνται ὡς μέρος τοῦ ἐγκεκριμένου Ὁλοκληρωμέ-
νου Σχεδίου Ἀστικῆς Ἀνάπτυξης (Ο.Σ.Α.Α.) τῆς πόλης τῆς Σητείας, μὲ τὴ συγχρηματοδότηση
τῆς Ἑλλάδας καὶ τῆς Εὐρωπαϊκῆς Ἕνωσης (Ε.Τ.Π.Α.), μέσῳ τοῦ Ἐπιχειρησιακοῦ Προγράμμα-
τος Κρήτης καὶ Νήσων Αἰγαίου 2007-2013.
Ἀνάδοχοι ἔκδοσης:
Ὀργανισμὸς Ἀνάπτυξης Σητείας Α.Α.Ε. Ο.Τ.Α.
ΕΤΑΜ Α.Ε. – Ἑταιρεία Συμβούλων
ISBN: 978-618-82322-1-1
Διανέμεται δωρεάν
Ἡ πνευματικὴ ἰδιοκτησία ἀποκτᾶται χωρὶς καμία διατύπωση καὶ χωρὶς τὴν ἀνάγκη ρήτρας ἀπαγορευτικῆς
τῶν προσβολῶν της. Ἐπισημαίνεται πάντως ὅτι κατὰ τὸν Νόμο 2121/1993, ὅπως ἰσχύει, καὶ τοὺς κανόνες
τοῦ Διεθνοῦς Δικαίου ποὺ ἰσχύουν στὴν Ἑλλάδα ἀπαγορεύεται ἡ ἀναδημοσίευση καὶ γενικὰ ἡ ἀναπαραγωγὴ
τοῦ παρόντος ἔργου, μὲ ὁποιονδήποτε τρόπο, τμηματικὰ ἢ περιληπτικά, στὸ πρωτότυπο ἢ σὲ μετάφραση ἢ
ἄλλη διασκευή, χωρὶς γραπτὴ ἄδεια τοῦ ἐκδότη. Ρητὰ ἀπαγορεύεται ἡ πώληση, ἡ ἐνοικίαση καθὼς καὶ ἡ καθ’
οἱονδήποτε τρόπο ἐμπορικὴ ἐκμετάλλευση ἀπὸ τρίτους μὲ σκοπὸ τὸ κέρδος. Κατ’ ἐξαίρεση, ἐπιτρέπεται ἡ με-
μονωμένη ἀποθήκευση καὶ ἀντιγραφὴ τμημάτων τοῦ περιεχομένου γιὰ αὐστηρὰ προσωπικὴ χρήση (ἰδιωτικὴ
μελέτη ἢ ἔρευνα, ἐκπαιδευτικοὺς σκοπούς), χωρὶς πρόθεση ἐμπορικῆς ἢ ἄλλης ἐκμετάλλευσης καὶ πάντα ὑπὸ
τὴν προϋπόθεση τῆς ἀναγραφῆς τῆς πηγῆς προέλευσής του, χωρὶς αὐτὸ νὰ σημαίνει καθ’ οἱονδήποτε τρόπο
παραχώρηση δικαιωμάτων πνευματικῆς ἰδιοκτησίας.
ΔΉΜΟΣ ΣΗΤΕΊΑΣ
ΚΈΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΏΝ ΚΑΙ ΜΕΛΕΤΏΝ
ΚΡΗΤΙΚΟΎ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΎ ΤΟΥ ΔΉΜΟΥ ΣΗΤΕΊΑΣ
ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΠΟΙΗΤΙΚΗΣ
ΚΑΙ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ
ΤΟΥ ΕΡΩΤΟΚΡΙΤΟΥ
Ἐπιμέλεια: Στέφανος Κακλαμάνης
ΣΗΤΕΙΑ 2015
Π Ε Ρ Ι Ε ΧΟ Μ Ε ΝΑ
11
ΣΤΈΦΑΝΟΣ ΚΑΚΛΑΜΆΝΗΣ
Πρόλογος
13
ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΠΑΤΕΡΑΚΗΣ
Χαιρετισμός
19
ΣΤΈΦΑΝΟΣ ΚΑΚΛΑΜΆΝΗΣ
Ὁ Ἐρωτόκριτος στὰ χρόνια
τῆς πρώιμης νεωτερικότητας
109
ULRICH MOENNIG
Χαρτογραφώντας τὴ λογοτεχνία
τῆς Κωνσταντινούπολης καὶ τῆς Κρήτης
121
ΤΙΝΑ ΛΕΝΤΑΡΗ
Τὰ βιβλία τσ᾽ ἐρωτιᾶς:
ἀπὸ τὴ μεσαιωνικὴ μυθιστορία
στὸν Ἐρωτόκριτο
139
ΕΙΡΉΝΗ ΛΥΔΆΚΗ
Τὸ ἐπεισόδιο τοῦ Χαρίδημου:
μύθος, ποίηση καὶ ποιητικὴ
στὰ χρόνια τοῦ Βιτσέντζου Κορνάρου
167
ΜΙΧΑΉΛ ΠΑΣΧΆΛΗΣ
Ὑπάρχουν λατινικὲς πηγὲς
καὶ ἐπιδράσεις στὸν Ἐρωτόκριτο;
185
CRISTIANO LUCIANI
Ρητορικὲς καὶ δομικὲς ὄψεις στὸν Ἐρωτόκριτο:
ἡ σημασία τοῦ ἀκριβοῦς μεσαίου περιστατικοῦ
στὴν οἰκοδόμηση τοῦ ποιήματος
207
ΕΙΡΉΝΗ ΠΑΠΑΔΆΚΗ
Νεοπλατωνικὲς ἀπηχήσεις στὸν Ἐρωτόκριτο
235
ΜΑΡΊΝΑ ΡΟΔΟΣΘΈΝΟΥΣ-ΜΠΑΛΆΦΑ
«Σὲ μιὰ πνοὴν ἐζούσανε, σὲ μιὰν ἀγάπη ἐπλέγα»:
ἡ ποιητικὴ τῆς ἀνδρικῆς φιλίας στὸν Ἐρωτόκριτο
257
ΓΙΏΡΓΗΣ ΓΙΑΤΡΟΜΑΝΩΛΆΚΗΣ
Ὄνειρα ἀντικριστά:
ἀπὸ τὸν Ἐρωτόκριτο τοῦ Βιτσέντζου Κορνάρου
στὸν Λάμπρο τοῦ Διονυσίου Σολωμοῦ
297
ΣΤΈΦΑΝΟΣ ΚΑΚΛΑΜΆΝΗΣ
Ἡ κρητικὴ λογοτεχνία στὰ Ἑπτάνησα
τὸν 18ο αἰώνα
325
ΔΗΜΉΤΡΗΣ ΠΟΛΥΧΡΟΝΆΚΗΣ
Ὄψεις τοῦ Ἐρωτόκριτου
στὸ ἔργο τοῦ Διονύσιου Σολωμοῦ
363
ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΚΑΤΣΙΓΙΑΝΝΗΣ
«Ξένος ἢ δικός μας;»
Ἡ κριτικὴ πρόσληψη τοῦ Ἐρωτόκριτου
τὸν 19ο αἰώνα
417
453
Οἱ συγγραφεῖς τοῦ τόμου
Σ ΤΕΦΑΝΟΣ Κ ΑΚΛΑΜΑΝΗΣ
[ 19 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
3. Βλ. Giovanni Pico della Mirandola, Λόγος περὶ τῆς ἀξιοπρέπειας τοῦ ἀνθρώ-
που [Oratio de hominis dignitate], Εἰσαγωγὴ Yves Hersant, μετάφραση ἀπὸ τὰ λατινικὰ
Φραγκίσκη Ἀμπατζοπούλου, Ἀθήνα, Ἄγρα, 2014.
4. Βλ. Mendelssohn, Kant, Hamann, Wieland, Riem, Herder, Lessing, Erhard,
Schiller, Τί εἶναι Διαφωτισμός, Πρόλογος Περικλὴς Σ. Βαλλιάνος, μετάφραση Ν. Μ.
Σκουτερόπουλος, Ἀθήνα, Κριτική, 2014.
[ 20 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
[ 21 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
τῆς ποίησης τοῦ Σεφέρη, Ἀθήνα, Κέδρος, 21980· Διονύσης Καψάλης, «Παράδοση καὶ
μεταφορὰ τῆς “Νέας Κριτικῆς”», Οἱ ὀφειλὲς τῆς ἀνάγνωσης. Δοκίμια θεωρίας, Ἀθήνα,
Νῆσος, 2000, σ. 42-110, εἰδικὰ σ. 72-73.
8. Βλ. Jacob Burckhardt, Ὁ πολιτισμὸς τῆς Ἀναγέννησης στὴν Ἰταλία, μετάφρα-
ση Mαρία Tοπάλη, Ἀθήνα, Νεφέλη, 1997 [ Ὁ Nεώτερος Eὐρωπαϊκὸς Πολιτισμός - 1].
Ὁ Ἀλεξίου γνωρίζει τὸ ἔργο στὴν ἀγγλικὴ μετάφραση τοῦ S. G. C. Middlemore [βλ.
« Ἡ κρητικὴ λογοτεχνία καὶ ἡ ἐποχή της», Kρητικὰ Xρονικά, 8 (1954), 76-108, εἰδικά:
σ. 87, σημ. 26· σ. 88, σημ. 29· σ. 92, σημ. 42], ἀπὸ τὴν ἔκδοση The civilization of the
Renaissance in Italy; an essay, New York, Phaidon Publishers, 1950.
[ 22 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
[ 23 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
φορετικὴ σύλληψη τοῦ κλασικισμοῦ, ἐφόσον τὰ δομικὰ στοιχεῖα τοῦ χώρου καὶ τοῦ
χρόνου τῆς ἱστορίας καὶ ἡ πολυθεΐα τῶν οὐράνιων σωμάτων παραμένουν σταθερὰ
στὸν κόσμο τοῦ Ἐρωτόκριτου καὶ ἄθικτα ἀπὸ τὴν κορναρικὴ εἰρωνεία.
13. Βλ. τὴν εἰκόνα καὶ τὸ κείμενο μὲ τὸ ξεφάντωμα στὸ παλάτι, στὴν ἔκδοση Ἐρω-
τόκριτος (Ἀλεξίου), σ. 29-31 (εἰκ. 3). Γιὰ τὴ σχεδίαση τῶν μικρογραφιῶν αὐτῶν, βλ.
παρακάτω στὸν παρόντα τόμο, σ. 308, σημ. 25.
14. Ὁ Πεζόστρατος ὑπενθυμίζει στὸν γιό του τὶς «δουλειές μας στὰ χωριὰ» ποὺ
«καθημερνὸ πληθαίνου» (Α797) ἀλλὰ ποὺ ἔχουν μείνει πίσω, καὶ τὸν καλεῖ νὰ δραστη-
ριοποιηθεῖ σὰν «νοικοκύρης» (Α790) γιατὶ ὁ ἴδιος «εἶναι τώρα γέροντας» (Α795). Ἄλλες
[ 24 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
ἀναφορές, μὲ τὸν Ἐρωτόκριτο νὰ ἐπιδιώκει λ.χ. νὰ μπεῖ «εἰς λαγκάδια καὶ βουνιὰ καὶ
σὲ μεγάλα δάση» (Γ1715), ἐκφράζουν τὴ μελαγχολικὴ διάθεση τοῦ ἐρωτευμένου γιὰ
φυγὴ καὶ ἀπομόνωση ἀπὸ ἕναν κόσμο γεμάτο σφρίγος καὶ ἔνταση («μίσεψε κι ἄμε
γύρισε σ᾽ Ἀνατολὴ καὶ Δύση, / τόπους νὰ δεῖς πολλὰ ὄμορφους ποὺ ἐδὰ δὲν τσὶ κατέ-
χεις· / (...) / βρύσες νὰ δεῖς καὶ ποταμούς, χῶρες, χωριὰ καὶ δάση», Α1234-1235, 1243).
[ 25 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
[ 26 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
νης δίπλα στὴν Ἀρετούσα καὶ τοῦ Πολύδωρου πλάι στὸν Ἐρωτόκρι-
το θυμίζει περισσότερο τὴ λειτουργία τῶν ὁμόλογων προσώπων ποὺ
πλαισιώνουν τοὺς ἥρωες τοῦ κλασικιστικοῦ δράματος παρὰ τῆς μυ-
θιστορίας· ἡ μεταξύ τους ἀπόσταση εἶναι τεράστια καὶ ἰδίως ποιοτική:
στοὺς βοηθοὺς οἱ ἐρωτευμένοι ἐξομολογοῦνται τὶς ἐνδόμυχες σκέψεις
τους, τὰ ἀδιέξοδα προβλήματα ποὺ τοὺς βασανίζουν, καὶ τοὺς ἀπο-
καλύπτουν τὶς πρωτόγνωρες ἐμπειρίες ποὺ βιώνουν καθὼς θεριεύει ὁ
ἔρωτας καὶ τοὺς κυριεύει· κάποιες ἐκμυστηρεύσεις τους θὰ μποροῦσαν
νὰ αὐτονομηθοῦν καὶ νὰ λειτουργήσουν ὡς «θεατρικοὶ» μονόλογοι
ἀλλὰ καὶ ὡς ἀλληγορικοὶ πίνακες τῆς ἀνθρώπινης ζωῆς.
[ 27 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
[ 28 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
18. Ὁ Tasso ἀποκαλεῖ τὸν Βιργίλιο «ὕπατο τῶν λατίνων ποιητῶν» («principe
de’ poeti latini») στὴν πραγματεία του γιὰ τὸ ἡρωικὸ ποίημα («Discorsi del poema
eroico», Βιβλίο Γʹ). Βλ. Torquato Tasso, Scritti sull’arte poetica, a cura di Ettore Mazzali,
Torino, Einaudi, 1977, τ. Β´, σ. 265.
19. Βλ. Roderick Beaton, Ἡ ἐρωτικὴ μυθιστορία τοῦ ἑλληνικοῦ μεσαίωνα, μετά-
φραση Νίκης Τσιρώνη ἀπὸ τὴ δεύτερη ἀγγλικὴ ἀναθεωρημένη καὶ ἐπαυξημένη ἔκδοση,
Ἀθήνα, Καρδαμίτσα, 1996· Marina Beer, Romanzi di cavalleria: il ‘Furioso’ e il romanzo
italiano del primo Cinquecento, Roma, Bulzoni, 1987 [Biblioteca del Cinquecento].
[ 29 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
20. Ἡ μοναδικὴ φορὰ ὅπου δηλώνεται ρητὰ ὁ (χριστιανικὸς) Θεὸς εἶναι στον τε-
λευταῖο στίχο τοῦ ἔργου (Ε1548), ὅπου ὅμως ἀφορᾶ στὸ περιεχόμενο τοῦ αὐτοβιογρα-
φικοῦ ἐπιλόγου τοῦ ποιητῆ καὶ ὄχι τῆς ἱστορίας τοῦ Ἐρωτόκριτου. Βλ. Massimo Peri,
Τοῦ πόθου ἀρρωστημένος. Ἰατρικὴ καὶ Ποίηση στὸν Ἐρωτόκριτο, μετάφραση Ἀφροδίτη
Ἀθανασοπούλου, Ἡράκλειο, Πανεπιστημιακὲς Ἐκδόσεις Κρήτης, 1999, σ. 223.
21. Χαρακτηριστικὰ ἔργα τοῦ Γεωργίου Κλόντζα εἶναι ὅσα συνδέονται μὲ τὴν
παράσταση τῆς Δευτέρας Παρουσίας, σὲ φορητὲς εἰκόνες (λ.χ. Κέρκυρα, Μονὴ Υ. Θ.
Πλατυτέρας/Μουσεῖο Ἀντιβουνιώτισσας· βλ. Παναγιώτης Λ. Βοκοτόπουλος, Εἰκόνες
τῆς Κέρκυρας, Ἀθήνα, Μ.Ι.Ε.Τ., 1990, σ. 63-66, ἀρ. 40) καὶ τρίπτυχα (λ.χ. Βενετία, Μου-
σεῖο Ἑλληνικοῦ Ἰνστιτούτου Βυζαντινῶν καὶ Μεταβυζαντινῶν Σπουδῶν· βλ. Ἐλ Γκρέ-
κο. Ταυτότητα καὶ Μεταμόρφωση. Κρήτη – Ἰταλία – Ἱσπανία, ἐπιμέλεια José Álvarez
[ 30 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
1. Γεώργιος Κλόντζας,
« Ἡ φοβερὰ σάλπιγξ ἠχίσει πάντας τοὺς κεκοιμημένους».
Ὁλοσέλιδη μικρογραφία ἀπὸ τὴ Χρονογραφία,
marcianus Gr. VII, 22 (1466), f. 194v.
[ 31 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
δύο αὐτοὺς Κρητικούς, τὸν Κορνάρο καὶ τὸν Κλόντζα, δὲν ἦταν ἄγνω-
στες οἱ ἐπιστημονικὲς κατακτήσεις τῆς ἐποχῆς τους. Ἡ ἐκτατικότητα
τοῦ γεωγραφικοῦ χώρου μὲ τὰ θαλάσσια ταξίδια καὶ τὶς ἀνακαλύψεις
νέων τόπων, ἡ ἐντυπωσιακὴ πρόοδος τῶν ἐπιστημῶν μὲ τὴ μελέτη τοῦ
αἰσθητοῦ-φυσικοῦ μακρόκοσμου καὶ μὲ τὴν ἐνδοσκοπικὴ ψηλάφηση
τοῦ ἀνθρώπινου μικρόκοσμου,22 ἦταν πραγματικότητες ποὺ ἀπασχο-
λοῦσαν καὶ τὸν Κορνάρο, ἂν κρίνουμε ἀπὸ τὴ βιβλιοθήκη καὶ τοὺς
ἱστοριογραφικοὺς προσανατολισμοὺς τοῦ ἀδελφοῦ του Ἀνδρέα καὶ τὶς
μᾶλλον βέβαιες γνώσεις τοῦ ἴδιου στὴν ἰατρική (θεωρία τῶν τεσσά-
ρων χυμῶν τοῦ σώματος, κ.ἄ.),23 ἀλλὰ καὶ ἀπὸ τοὺς συγχρόνους του·
ἕνας μάλιστα ἀπὸ τοὺς τελευταίους θιασῶτες τῆς γεωκεντρικῆς δόμη-
σης τοῦ σύμπαντος ἦταν ὁ βενετοκρητικὸς εὐγενής, μαθηματικὸς καὶ
Lopera, Μιλάνο, Schira Editore, 1999, σ. 238-241, 350-352· [Συλλογὴ Μαριάννας Λά-
τση] Μετὰ τὸ Βυζάντιο, Ἀπρίλιος 1996, ἀρ. 24· γιὰ ἄλλα ζωγραφικὰ ἔργα του μὲ ὁμόθε-
μο περιεχόμενο, βλ. Μανόλης Χατζηδάκης – Εὐγενία Δρακοπούλου, Ἕλληνες ζωγρά-
φοι μετὰ τὴν Ἅλωση (1450-1830), τ. 2, Ἀθήνα 1997 [Κέντρο Νεοελληνικῶν Ἐρευνῶν
Ε.Ι.Ε. - 62], σ. 83-96). Γιὰ τὴν εἰκονογραφία τοῦ ἱεροῦ κηρύγματος ἀπὸ τὸν Κλόντζα
ὡς μέσου γιὰ τὴ συμμόρφωση τοῦ ἐκκλησιάσματος στοὺς κανόνες τῆς πίστης ὑπὸ
τὴν ἐπίδραση τῶν ἰδεῶν τῆς Ἀντιμεταρρύθμισης, βλ. Ὄλγα Γκράτζιου, « Ἡ εἰκόνα τοῦ
Γεωργίου Κλόντζα στὸ Σεράγεβο καὶ τὰ ἐπάλληλα ἐπίπεδα σημασιῶν της», Δελτίον
τῆς Χριστιανικῆς καὶ Ἀρχαιολογικῆς Ἑταιρείας, περίοδος Δʹ, 14 (1987-1988), 9-31· Δη-
μήτριος Δ. Τριανταφυλλόπουλος, «Κήρυγμα καὶ ζωγραφικὴ τὸν 16ο αἰώνα. Μιὰ ὄψη
τῶν ἑλληνορθοδόξων ὑπὸ τὴ Γαληνοτάτη», Πρώιμη νεοελληνικὴ δημώδης γραμματεία.
Γλώσσα, παράδοση καὶ ποιητική. Πρακτικὰ τοῦ 6ου Διεθνοῦς Συνεδρίου Neograeca
Medii Aevi, ὅ.π., σ. 451-472.
22. Βλ. Allen G. Debus, Ἄνθρωπος καὶ Φύση στὴν Ἀναγέννηση, ἀπόδοση στὰ ἑλ-
ληνικὰ Τάσος Τσιαντούλας, ἐπιστημονικὴ ἐπιμέλεια Κώστας Γαβρόγλου, Ἡράκλειο,
Πανεπιστημιακὲς Ἐκδόσεις Κρήτης, 1997.
23. Βλ. Massimo Peri, Τοῦ πόθου ἀρρωστημένος. Ἰατρικὴ καὶ Ποίηση στὸν Ἐρω-
τόκριτο, ὅ.π. Εἶναι γνωστὸ ὅτι τὸν καιρὸ τῆς ἐπιδημίας πανούκλας (1593) καὶ τὸ 1596
ὁ Βιτσέντζος Κορνάρος ὑπηρέτησε ὡς Ἐπόπτης Ὑγείας (Provveditor alla Sanità) στὴν
πόλη τοῦ Χάνδακα καὶ στὸ διαμέρισμα τῆς ἐπαρχίας Πεδιάδος. Βλ. Nικόλαος M. Πα-
ναγιωτάκης, « Ὁ ποιητὴς τοῦ Ἐρωτοκρίτου», Πεπραγμένα τοῦ Δʹ Διεθνοῦς Kρητολο-
γικοῦ Συνεδρίου, τ. 2, Ἀθήνα 1981, σ. 329-395 [= Kρητικὴ Ἀναγέννηση. Mελετήματα
γιὰ τὸν Bιτσέντζο Kορνάρο, ἐπιμέλεια Στέφανος Kακλαμάνης – Γιάννης Mαυρομάτης,
Ἀθήνα, Στιγμή, 2002, σ. 149-221, εἰδικά: σ. 208-209].
[ 32 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
24. Βλ. Francesco Barozzi, Descrittione dell’isola di Creta (Περιγραφὴ τῆς Κρήτης)
1577/8, Εἰσαγωγή, Ἔκδοση κειμένου, Σχόλια καὶ ἀπόδοση στὰ ἑλληνικά: Στέφανος
Κακλαμάνης, Ἡράκλειο, Βικελαία Δημοτικὴ Βιβλιοθήκη, 2004.
25. Cosmographia in quatuor libros distributa, summo ordine, miraque facilitate,
ac breuitate ad Μagnam Ptolemaei Mathematicam Constructionem, ad uniuersamque
Astrologiam instituens Francisco Barocio, Iacobi filio, patritio Veneto autore. Cum prae-
fatione eiusdem autoris, in qua perfecta quidem Astrologiae diuisio et enarratio autorum
illustrium, et voluminum ab eis conscriptorum in singulis Astrologiae partibus habetur:
Ioannis de Sacrobosco verò 84 errores, et alij permulti suorum expositorum et sectato-
rum ostenduntur, rationibusq[ue] redarguuntur. Praecesserunt etiam qaedam communia
mathematica necnon arithmetica et geometrica principia nonnullaeque propositiones, de
quibus in toto opere saepe fit mentio: ac demum locupletissimus Index eorum, quae ipsa
Cosmographia continentur. Cum privilegio. Venetijs, ex Οfficina Gratiosi Perchacini, 1585.
Γιὰ τὴ θέση τοῦ συγγραφέα της στὴ μαθηματικὴ σκέψη τῆς ἐποχῆς του, βλ. Paul Lawrence
Rose, «A Venetian Patron and Mathematician of the Sixteenth Century: Francesco
Barozzi (1537-1604)», Studi Veneziani, n.s. I (1977), 119-178.
[ 33 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
[ 34 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
νηση τοῦ ἀγνώστου, ὅπως αὐτὸ ξεπρόβαλλε μέσα ἀπὸ τὴν ἀνάδυση
τοῦ αὐτεξούσιου, τῆς ἐλεύθερης βούλησης τοῦ ἀνθρώπου καὶ ἀπὸ τὴ
δεσπόζουσα θέση του στὸ κέντρο τῆς Οἰκουμένης, καὶ ὄχι μέσα ἀπὸ
προτάγματα, ἑρμηνεύματα καὶ οἰωνούς. Ὁ λόγος τῆς Φροσύνης ἠχεῖ
ἀφοπλιστικά:
26. Ὁ ὅρος «machina del mondo» ἐμφανίζεται στὸν ἐναρκτήριο λόγο τοῦ Francesco
Barozzi στὴν Ἀκαδημία τῶν Vivi. Βλ. Nικόλαος M. Παναγιωτάκης, « Ὁ Francesco Barozzi
καὶ ἡ Ἀκαδημία τῶν Vivi τοῦ Pεθύμνου», Πεπραγμένα τοῦ Γʹ Διεθνοῦς Kρητολογικοῦ
Συνεδρίου, τ. Bʹ, ἐν Ἀθήναις 1974, σ. 233-251 [= Kρητικὸ Θέατρο. Mελέτες, ἐπιμέλεια
Στέφανος Kακλαμάνης – Γιάννης K. Mαυρομάτης, Ἀθήνα 2002, σ. 85]. Πρβλ. Rosemary
E. Bancroft-Marcus, «Literary Cryptograms and the Cretan Academies», Byzantine and
Modern Greek Studies, 8 (1982-1983), 47-76, εἰδικὰ σ. 62-64.
27. Βλ. Howard Rollin Patch, The Goddess Fortuna in Mediaeval Literature, Cam-
bridge, Mass., Harvard University Press, 1927. Γιὰ τὴν παρουσία του στὸν Ἐρωτόκριτο, βλ.
Cristiano Luciani, «In margine ai primi versi dell᾿Erotocritos», Θησαυρίσματα, 22 (1992),
239-250 [= «Il motivo di Fortuna nei primi versi dell᾿Erotocritos», Manierismo cretese.
Ricerche su Andrea e Vincenzo Cornaro, Roma, Edizioni Nuova Cultura, 2005, σ. 57-76].
[ 35 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
φανῆ ἐξήγηση τῶν ἀλλαγῶν καὶ τῶν βίαιων ἀνατροπῶν, τῆς πτώσης
καὶ τῆς συντριβῆς, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀνάκαμψης καὶ τῆς εὐημερίας ποὺ
συναντῶνται στὸν ταραχώδη βίο τοῦ ἀνθρώπου τῆς πρώιμης νεωτε-
ρικότητας. Στὴν κοινωνία τοῦ Μεσαίωνα τὸ μοτίβο τοῦ τροχοῦ λει-
τουργοῦσε μὲ μεγάλη ἀποτελεσματικότητα, γιατὶ ἐξηγοῦσε πειστικὰ
ὅσα παράδοξα καὶ ἐπώδυνα συνέβαιναν στὸν κόσμο καὶ γιατὶ, χάρη
στὴν ἐγκαρτέρηση ποὺ συνιστοῦσε, συνέδραμε στὴν ἀγόγγυστη ἀπο-
δοχή τους καὶ στὴ διατήρηση τῆς σταθερότητας τῶν πραγμάτων. Ὁ
ἐκχριστιανισμὸς τοῦ μοτίβου ὑποστήριξε τὴν εὐρύτατη διάδοσή του
στὴν τέχνη καὶ τὴ λογοτεχνία, στὸ κήρυγμα καὶ τὴ λαϊκὴ δημιουργία,
γιατὶ συνδέθηκε μὲ τὴν αἰώνια σύγκρουση τοῦ καλοῦ μὲ τὸ κακό, καὶ
ἡ ταχύτητα περιστροφῆς του μὲ τὴν ἔνταση τῆς ἁμαρτίας στὸν κόσμο
καὶ μὲ τὴν ἐπιτακτικὴ πρόσκληση νὰ ἐπιστρέψει ὁ ἄνθρωπος στὸν
λόγο τοῦ Θεοῦ. Οἱ φυσικὲς καταστροφές, οἱ σιτοδεῖες, οἱ ἐπιδημικὲς
ἀσθένειες, οἱ κακοτυχίες καὶ οἱ κάθε λογῆς ἀναπάντεχες ἀναστατώ-
σεις ἑρμηνεύονταν μέσα ἀπὸ τὴ μεταφυσικὴ ἀντίληψη ποὺ διέπει τὴν
ἀνθρώπινη ζωή. Τὸ μοτίβο τὸ χρησιμοποιεῖ καὶ ὁ Ariosto (Orlando
furioso, 45, 1-4),28 γιὰ κάποιους μάλιστα θεωρήθηκε καὶ ὡς ἀφετηρία
τοῦ ἐρωτοκρίτειου προοιμίου. Ὡστόσο, ὁ Κορνάρος ἐπαναπροσδιο-
ρίζει τοὺς συμβολισμοὺς ποὺ ἀφοροῦν στὴν περιστροφικὴ κίνηση τοῦ
[ 36 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
Στὴ φυλακὴ ἡ Ἀρετὴ ἀναλογίζεται ὅσα τῆς ἔφερε ἡ Μοίρα καὶ λέει:
[ 37 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
29. Τὴν πρόσδεση τοῦ καιροῦ/χρόνου στὸν τροχὸ προτείνει καὶ ὁ Achille Bocchi
σὲ μιὰ συμβολικὴ εἰκόνα του μὲ τίτλο «Occasionem qui sapis ne amiseris» καὶ μὲ ἐπιγρα-
φὴ στὴ βάση τοῦ τροχοῦ «ΓΝΩΘΙ ΚΑΙΡΟΝ». Βλ. Achillis Bocchii Bono, Symbolicarum
Quaestionum, De universo genere, quas serio ludebat, Libri Quinque, Bononiae, apud
Societatem Typographiae Bononiensis 1574, σ. CLII, Libr. III, symb. LXXI. [εἰκ. 3]. Γιὰ
τὸν Bocchi, βλ. Antonio Rotondò, «Achille Bocchi», Dizionario biografico degli Italiani,
τ. 11, Roma 1969, σ. 67-70.
[ 38 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
[ 39 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
30. Μία ἀπὸ τὶς πιὸ γνωστὲς τοιχογραφίες τοῦ θέματος μὲ τὸν τροχὸ καὶ τὸ δέντρο
τῆς ζωῆς βρίσκεται στὸν Ἱερὸ Ναὸ τοῦ Ἁγίου Ἰωάννου Προδρόμου στὴ συνοικία Ἀπό-
ζαρι τῆς Καστοριᾶς. Στὶς μελέτες τοῦ Ἠλία Ἀντωνόπουλου, « Ἡ δεκάδα τῶν ἡλικιῶν:
ἀμφίδρομη γενεαλογικὴ δοκιμή», Δελτίον Χριστιανικῆς Ἀρχαιολογικῆς Ἑταιρείας,
Δ´/ΚΣΤʹ (2005), 353-366, καὶ «Πάντα ἀτελῆ, καὶ ἄθλια καὶ ἄχρηστα. Κῶδιξ Parisinus
Graecus 36 (14ος-15ος αἰ.). Γραφόμενα καὶ ζωγραφούμενα», Ἰόνιος Λόγος, 1 (2007),
<Τόμος χαριστήριος στὸν Δημήτρη Ζ. Σοφιανό>, σ. 15-42, δημοσιεύεται μιὰ ὁλόκληρη
σειρὰ ἐμφανίσεων τοῦ εἰκονογραφικοῦ αὐτοῦ θέματος.
31. Μισμαγιά. Ἀνθολόγιο φαναριώτικης ποίησης, κατὰ τὴν ἔκδοση Ζήση Δαούτη
(1818), Εἰσαγωγή, ἐπιμέλεια, κριτικὸ ὑπόμνημα, σχόλια, παραρτήματα: Ἄντεια Φραντζῆ,
Ἐπίμετρο: Μάρκος Δραγούμης, Ἀθήνα, Βιβλιοπωλεῖον τῆς Ἑστίας, 1993. Τὸ στιχούργη-
μα τοῦ Δαπόντε (ὅ.π., σ. 93-118, 560 ὁμοιοκατάληκτοι δεκαπεντασύλλαβοι στίχοι) ἐνσω-
ματώνεται στὴ συλλογὴ ὡς ἀνώνυμο. Γιὰ μιὰ εὐρύτερη θεώρηση τοῦ μοτίβου τοῦ τροχοῦ
στὴ νεοελληνικὴ λογοτεχνία τοῦ Διαφωτισμοῦ, βλ. Ἴλια Χατζηπαναγιώτη-Sangmeister,
« “Eἰς τὸ θέατρον τοῦ κόσμου”: ἀποτυπώσεις τοῦ Μπαρὸκ στὰ φαναριώτικα στιχουργή-
ματα», Φαναριώτικα καὶ ἀστικὰ στιχουργήματα στὴν ἐποχὴ τοῦ Νεοελληνικοῦ Διαφωτι-
σμοῦ, Ἐπιστημονικὴ ἐπιμέλεια Ἴλια Χατζηπαναγιώτη-Sangmeister, Χαρίτων Καρανάσιος,
Matthias Kappler, Χαράλαμπος Χοτζάκογλου, Ἀθήνα 2013, σ. 27-88· στὸ Παράρτημα
δημοσιεύονται συνθέσεις μὲ θέμα τὴν Τύχη καὶ τὸν τροχό.
[ 40 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
32. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ, τ. Α´-Β´, ἐν Βιέννῃ, ἐκ τοῦ Χει-
ροσφελδείου Τυπογραφείου, 1818, τ. Α´, Μέρος Α´, Κεφάλαιον Α´, σ. 11.
[ 41 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
τυπα ποὺ κυριαρχοῦσαν πρὶν ἀπὸ τὸν μεγάλο διχασμὸ τῆς σκέψης
καὶ τῆς θεώρησης τῆς ζωῆς ποὺ προκάλεσε τὸ κίνημα τῆς Ἀντιμεταρ-
ρύθμισης μὲ τὸν ἔλεγχο τῶν συνειδήσεων καὶ τῆς αὐτόνομης δράσης
τοῦ πολίτη στὴν ἰδιωτικὴ καὶ τὴ δημόσια σφαίρα. Εἶναι νὰ θαυμάζει
κανεὶς τὴ μαστοριὰ μὲ τὴν ὁποία ὁ Κορνάρος ξεπερνᾶ τέτοια σπου-
δαῖα ζητήματα ἄμεσης προτεραιότητας στὴν κοινωνία τῶν γραμμάτων
τῆς ἐποχῆς του: μπροστὰ στὸ ἐπιτακτικὸ καὶ ἀξεδιάλυτο δίλημμα ἂν
θὰ συνταχθεῖ μὲ τὴ δογματικὴ ὀρθοδοξία ἢ τὸν αἱρετικὸ λόγο, προ-
κρίνει τὴ φυγὴ στὸν ἐξωπραγματικὸ κόσμο τῆς ἐρωτικῆς μυθιστορίας
ἀποδιώχνοντας κάθε τι ποὺ ἔστω καὶ λίγο θὰ μποροῦσε νὰ θυμίζει
ἕνα ἱστορικά, κοινωνικὰ καὶ θρησκευτικὰ ἐπακριβωμένο περιβάλλον.
Ἡ ἐπινόηση (inventio) τοῦ ἰδανικοῦ ἐρωτοκρίτειου κόσμου εἶναι μο-
ναδικὴ στὴν ἱστορία τῆς λογοτεχνίας, προϊὸν μιᾶς σύλληψης ἀντάξια
τῆς ὁποίας δὲν βρίσκω ἄλλη παρὰ στὴν τέχνη τῆς ζωγραφικῆς καὶ στὶς
πολυπρόσωπες εἰκονογραφικὲς συνθέσεις τοῦ Ραφαὴλ (Raffaello Santi,
1483-1523) στὴν αἴθουσα τῆς Ὑπογραφῆς (Stanza della Segnatura)
στὸ Βατικανό, δηλαδὴ τὴ Σχολὴ τῶν Ἀθηνῶν (causarum cognitio), τὸν
θρίαμβο τῆς θεολογίας / Ἡ ἔρις γιὰ τὰ Ἄχραντα Μυστήρια (disputa)
(Divinarum rerum notitia) καὶ τὸν Παρνασσό (numine afflatur), τὶς
τρεῖς τοιχογραφίες ὅπου ὑμνοῦνται οἱ πλέον ἐπιφανεῖς στοχαστὲς τοῦ
ἑλληνορωμαϊκοῦ πνεύματος –οἱ αὐθεντίες (auctoritates) τῆς θεολογι-
κῆς σκέψης τοῦ χριστιανικοῦ κόσμου– διατεταγμένοι γύρω ἀπὸ τὴν
ἁγία τράπεζα καὶ κάτω ἀπὸ τὸ τρισυπόστατο τῆς Ἁγίας Τριάδος, τὴν
Παναγία, τοὺς προφῆτες καὶ τοὺς Ἀποστόλους, καθὼς καὶ οἱ ἐννέα
μοῦσες μὲ δεκαοκτὼ ποιητὲς τοῦ ἀρχαίου ἑλληνικοῦ, λατινικοῦ καὶ ἰτα-
λικοῦ λόγου:33 ὁ δημιουργὸς κατόρθωσε νὰ ἀποδώσει μὲ ζωντάνια τὸ
κεντρικὸ θέμα κάθε μιᾶς παράστασης παρακάμπτοντας τὸν σκόπελο
τῆς διαχρονίας καὶ ἐπιβάλλοντας τὴ συμπαρουσία ὅλων ὅσοι ἀφοσι-
ώθηκαν στὴν ἔρευνα καὶ τὴν κατανόηση τῆς ἀνθρώπινης ὀντότητας
33. Βλ. Rome, art and Architecture, edited by Marco Bussagli, Tandem Verlag
GmbH 2007, σ. 452-458· E. H. Gombrich, «Raphael’s Stanza della Segnatura and the
Nature of its Symbolism», Gombrich on the Renaissance, vol. 2: Symbolic Images, Phaidon
Press Limited 1985, σ. 85-101.
[ 42 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
34. Βλ. συνοπτικά: Daniel Russell, «The genres of epigram and emblem», The
Cambridge History of Literary Criticism, Vol. 3: The Renaissance, Edited by Glyn P. Nor-
ton, Cambridge, Cambridge University Press, 2006, σ. 278-283· Robert J. Clements,
Picta poesis. Literary and Humanistic Theory in Renaissance Emblem Books, Roma,
Edizioni di Storia e Letteratura, 1960 (ἀνατ. 2013) [Temi e Testi - 6].
35. Μιὰ πρώτη πραγμάτευση τοῦ ζητήματος, ἀλλὰ μὲ ἐντελῶς διαφορετικὴ στό-
χευση, τὴ χρονολόγηση τοῦ Ἐρωτόκριτου, ἐπιχείρησε ὁ Gareth Morgan, «The Emblems
[ 43 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
of Erotocritos», The Texas Quarterly, Winter 1967, σ. 241-268 [= «Τὰ ἐμβλήματα τoῦ
Ἐρωτοκρίτoυ», μετάφραση N. M. Παναγιωτάκης, Κρητικὰ Χρoνικά, 23 (1971), 9-51 =
Ν. Μ. Παναγιωτάκης, Κρητικὴ Ἀναγέννηση. Μελετήματα γιὰ τὸν Βιτσέντζο Κορνάρο,
σ. 251-296]. Πρβλ. τὶς εὔστοχες ἐπισημάνσεις τοῦ Massimo Peri, Τοῦ πόθου ἀρρωστημέ-
νος. Ἰατρικὴ καὶ Ποίηση στὸν Ἐρωτόκριτο, ὅ.π., σ. 111-113· Rosemary Bancroft-Marcus,
«The Cretan Academies and the Imprese of Erotokritos», Cretan Studies, 3 (1992), 21-45
τῆς ἴδιας, «The Cretan Academies and the Scientific Imagery of Erotokritos», Πεπραγμένα
τοῦ Zʹ Διεθνοῦς Κρητολογικοῦ Συνεδρίου, τ. B1, Ρέθυμνο 1995, σ. 117-132.
36. Γιὰ τὶς δημόσιες τελετὲς στὸν Χάνδακα μὲ τὴν ἐνεργὸ συμμετοχὴ τῆς Ἀκαδη-
μίας τῶν Stravaganti καὶ τοῦ Ἀνδρέα Κορνάρου, βλ. Stefanos Kaklamanis, «Partendo da
Candia. Pubbliche manifestazioni in onore di Gian Giacomo Zane, ex capitano general
di Creta (1598)», Κρητικὰ Χρονικά, 31 (2011), 69-138.
37. Οἱ πλέον ἀντιπροσωπευτικὲς πραγματεῖες καὶ συναγωγὲς ἐμβλημάτων βιβλιο
γραφοῦνται στὸν κατάλογο τῆς ὁμότιτλης ἔκθεσης «Con parola brieve e con figura».
Libri antichi di imprese e emblemi, Introduzione di Lina Bolzoni, Luca 2004. Ὁ πληρέ-
στερος σύγχρονος κατάλογος ἐμβλημάτων μὲ τὰ συνοδευτικά τους κείμενα εἶναι τῶν
Arthur Henkel καὶ Albrecht Schöne, Emblemata, Handbuch zur Sinnbildkunst des XVI.
und XVII. Jahrhunderts, Stuttgart-Weimar, Verlag J. B. Metzler, 1996. Ἀφετηρία τοῦ εἴ-
δους θεωρεῖται ἡ συλλογὴ ἐμβλημάτων τοῦ Andrea Alciato (1492-1550), Emblematum
liber (Augsburg, Heinrich Steyner, 1531), μὲ τὰ περισσότερα λατινικὰ ἐπιγράμματα νὰ
προέρχονται ἀπὸ τὴν Ἑλληνικὴ Ἀνθολογία. Βλ. Andrea Alciato, Il libro degli Emblemi,
Secondo le edizioni del 1531 e del 1534, Introduzione, traduzione e commento di Mino
Gabriele, Nuova edizione riveduta e ampliata, Milano, Adelphi edizioni, 2015 [Gli
Adelphi, 472]· E. H. Gombrich, «Philosophies of Symbolism and their Bearing on Art»,
Gombrich on the Renaissance, vol. 2: Symbolic Images, ὅ.π., σ. 123-195, ἰδίως σ. 160 κ.ἑ.
Γιὰ τὸν Alciato, βλ. Roberto Abbondanza, «Andrea Alciato», Dizionario biografico degli
Italiani, τ. 2, Roma 1960, σ. 69-77.
[ 44 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
διάφορες ἀλληγορικὲς ἐκφάνσεις τοῦ Ἔρωτα καὶ τὶς ἔπλεξε στὴν ἱστορία
του γιὰ νὰ τὴν ἐμπλουτίσει σὲ ἐκφραστικὴ δύναμη, δραματικότητα καὶ
σὲ πιθανὲς ἢ πειστικὲς λύσεις: ἀνάμεσα στὸν τραγικὸ μονόδρομο τοῦ
Χαρίδημου καὶ τὴν ἀλαζονεία τοῦ Κυπρίδημου γιὰ τὰ ὅρια τῆς ἀνθρώ-
πινης ἀντίστασης καὶ ἀντίδρασης ἀπέναντι στὸν Ἔρωτα, ὁ ποιητὴς πα-
ρεμβάλλει καὶ πολλὲς ἄλλες –ὄχι λιγότερο συναρπαστικὲς– ὄψεις καὶ
ἐκφράσεις τῆς παντοδυναμίας του, μὲ φορεῖς τὰ παλληκάρια ποὺ συμ-
μετέχουν στὸ κονταροκτύπημα καὶ μὲ εἰκονογραφία ἄμεσα ἐξαρτημένη
ἀπὸ τὴ μορφολογία καὶ τὴν παθολογία τοῦ Ἔρωτα.
Στὸν Πίνακα ποὺ ἀκολουθεῖ, παρατίθεται ὁ ὀνομαστικὸς κατά-
λογος μὲ τὰ παλληκάρια ποὺ συμμετέχουν στὴν γκιόστρα καὶ οἱ ἀρι
θμητικὲς ἐνδείξεις τῶν στίχων μὲ τὴν περιγραφὴ τῆς θεαματικῆς εἰσό-
δου τους στὸν ἀγωνιστικὸ στίβο, μὲ τὴν ἀλληγορικὴ εἰκόνα (ἰμπρέζα,
impresa, signa, imagines) καὶ τὸ ἐπίγραμμα (μόττο):
IΠΠOTEΣ I II III
1. Δημοφάνης, ἀφεντόπουλο τῆς Mυτιλήνης 143-162 (20) 149-153 (5) 154-156 (3)
2. Ἀντρόμαχος, ρηγόπουλο τοῦ Ἀναπλιοῦ 163-184 (22) 170-176 (7) 177-180 (4)
3. Φιλάρετος, ἀφέντης τῆς Mεθώνης 184-200 (17) 191-194 (3) 195-198 (4)
4. Ἡράκλης, ἀφέντης τῆς Ἔγριπος 201-214 (14) 205-210 (6) 211-214 (4)
5. Nικοστράτης, ἀφέντης τῆς Mακεδονίας 215-228 (14) 223-225 (3) 226-228 (3)
6. Δρακόκαρδος, ἀφέντης τῆς Kορώνης 229-258 (30) 251-254 (4) 255-258 (4)
7. Tριπόλεμος, ἀφέντης τῆς Σκλαβουνιᾶς 259-282 (24) 269-274 (6) 275-278 (4)
8. Γλυκάρετος, ἀφέντης τῆς Ἀξιᾶς 283-318 (36) 307-312 (6) 313-316 (4)
9. Σπιθόλιοντας, ἀφέντης τῆς Kαραμανίας 319-364 (46) 361-362 (2) 363-364 (2)
10. Πιστόφορος, ρηγόπουλο τοῦ Bυζαντίου 365-452 (88) 431-432 (2) 433-434 (2)
11. Δρακόκαρδος, ἀφέντης τῆς Πάτρας 453-494 (42) 471-476 (6) 477-480 (4)
12. Kυπρίδημος, ρηγόπουλο τῆς Kύπρου 495-516 (22) 511-512 (2) 515-516 (2)
13. Ἐρωτόκριτος, ἀπὸ τὴν Ἀθήνα 517-534 (18) 527-528 (2) 531-532 (2)
14. Xαρίδημος, ἀφέντης τῆς Γόρτυνας 581-768 (188) 757-758 (2) 761-762 (2)
[ 45 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
[ 46 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
[ 47 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
Ἕνας τέτοιος «τόπος» τῆς λυρικῆς ποίησης εὐδοκίμησε καὶ στὴν Κρήτη,
τὸ προνομιακὸ πεδίο τῆς φυσικῆς καὶ τῆς εἰκονογραφικῆς του ἔνταξης
χάρη στὸν ὑπαινιγμὸ τοῦ δίκταμου, μὲ ἀναλυτικὲς καὶ προσεγμένες πε-
ριγραφὲς ὅπως στὴν κρητικὴ ἀπόδοση τοῦ Pastor Fido τοῦ Gianbattista
Guarini ἀπὸ ἀνώνυμο ποιητή (Πιστικὸς Βοσκὸς Εʹ, σκ. 7, στ. 37-106),40
ἢ στὴ λίγο μεταγενέστερη Amorosa Fede τοῦ Ἀντωνίου Πάνδημου41
(Βʹ, σκ. 3, στ. 337-361). Τὸν ἴδιο «τόπο» βρίσκουμε, φυσικά, καὶ στὴν
προγενέστερη ὅλων ποιμενικὴ κωμωδία Πανώρια τοῦ Γεωργίου Χορ-
τάτση· μονολογεῖ ὁ Γύπαρης:
aggiunte, (...), In Venetia 1594, σ. 284-285. Γι᾽ αὐτόν, βλ. N. Borsellino, «Scipione
Bargagli», Dizionario biografico degli Italiani, τ. 6, Roma 1964, σ. 343-346.
40. Ὁ Πιστικὸς Βοσκός, Der treue Schäfer, Der Pastor Fido des G. B. Guarini von
einem Anonymus im 17. Jahrhundert in Kretische Mundart übersetzt, Erstausgabe von
Perikles Ioannou, Berlin, Akademie-Verlag, 1962 [Deutsche Akademie der Wissen-
schaften zu Berlin, Institut für griechisch-römische Altertumskunde, Berliner Byzan-
tinische Arbeiten, Band 27].
41. Antonio Pandimo, L’amorosa fede: tragicommedia pastorale, a cura di Cristia-
no Luciani, con la collaborazione di Alfred Vincent, Venezia, Istituto ellenico di studi
bizantini e postbizantini di Venezia, 2003 [Graecolatinitas nostra. Πηγὲς 5].
[ 48 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
42. Γεωργίου Χορτάτση Πανώρια, Kριτικὴ ἔκδοση μὲ Εἰσαγωγή, Σχόλια καὶ Λεξιλόγιο
Ἐμμανουὴλ Kριαρᾶ, Θεσσαλονίκη 1975 [Βυζαντινὴ καὶ Nεοελληνικὴ Βιβλιοθήκη - 2].
[ 49 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
43. Στὰ βιβλία ἐμβλημάτων ἡ παράσταση συνοδεύεται ἀπὸ σχόλια ποὺ ἐπιμένουν
στὴν ἀθεράπευτη φύση μιᾶς τέτοιας ἀρρώστιας. [εἰκ. 4] Ἡ εἰκονογραφικὴ ἀπόδοση
τοῦ θέματος σὲ ἔμβλημα ὀφείλεται στὸν λόγιο Gabriel Simeoni (βλ. Le imprese hero-
iche e morali ritrovate da m. Gabriello Symeoni fiorentino, al gran Conestabile di Francia,
In Lyone, appresso Guglielo Rouillio, 1559, σ. 34-35), καὶ θεμελιώνεται στὸν στίχο τοῦ
Ὀβιδίου (Μεταμορφώσεις, I, 523): «Hei mihi quod nullis Amore est medicabilis herbis»
[«Ὁ Ἔρωτας, ἀλίμονό μου, δὲν γιατρεύεται μὲ κανένα βοτάνι»], ἀπὸ ὅπου προέρχεται
καὶ ἡ βασανιστικὴ ρήση ποὺ γράφεται στὴν ταινία ὡς μόττο: «Esto tiene su remedio
y non yo» [«Αὐτὸς ἔχει τὸ φάρμακό του, ἐγὼ ὅμως ὄχι»]. Παραθέτω τὸ σχόλιο μὲ τὴν
εἰκόνα: «UN’AMICO INNAMORATO. Un’altr’amico mi contò un giorno d’una impresa
che un’ innamorato haveva fatta per una sua Dama, la quale era, volendo mostrare che
’l suo male era senza rimedio, un cervio ferito d’una freccia con una herba in bocca
chiamata Dittamo, che nasce abondantemente nell’isola di Candia, con la quale il cervio
mangiandola si guarisce, e le parole | dell’impresa eran tali, ESTO TIENE SU REMEDIO Y
NON YO, imitando in questo quel verso d’Ovidio nelle Metamorfosi in persona di Febo
per amor di Dafne, quando ei dice: Hei mihi quod nullis Amore est medicabilis her-
bis» [« ΕΝΑΣ ΕΡΩΤΕΥΜΕΝΟΣ ΦΙΛΟΣ. Μιὰ μέρα ἕνας ἄλλος φίλος μοῦ μίλησε γιὰ ἕνα
ἔμβλημα ποὺ εἶχε φτιάξει ἕνας ἐρωτευμένος γιὰ τὴν Κυρά του. Θέλοντας νὰ δείξει ὅτι
ἡ ἀρρώστια του ἦταν ἀγιάτρευτη, εἶχε βάλει στὸ ἔμβλημά του ἕνα ἐλάφι λαβωμένο ἀπὸ
σαΐτα, μὲ χορτάρι στὸ στόμα ποὺ τὸ λένε δίκταμο καὶ ἀφθονεῖ στὸ νησὶ τῆς Κρήτης·
ὅταν τὸ ἐλάφι τὸ μασήσει γιατρεύεται. Καὶ τὰ λόγια στὸ ἔμβλημα ἔλεγαν: “Αὐτὸς ἔχει
τὸ φάρμακό του, ἐγὼ ὅμως ὄχι”, κατὰ μίμηση ἐκείνου τοῦ στίχου ὅπου ὁ Ἀπόλλωνας
μιλᾶ γιὰ τὸν ἔρωτά του γιὰ τὴ Δάφνη ἀπὸ τὶς Μεταμορφώσεις τοῦ Ὀβιδίου καὶ λέει:
“ Ὁ Ἔρωτας, ἀλίμονό μου, δὲν γιατρεύεται μὲ κανένα βοτάνι”»]. Ἔμβλημα καὶ σχόλιο
ἐπανεμφανίζονται στὴν ἐπανέκδοση τοῦ Dialogo dell’imprese militari et amorose di Mon-
signor Giovio Vescovo di Nocera; Et del S. Gabriel Symeoni Fiorentino. Con un ragionamen-
to di M. Lodovico Domenichi, nel medesimo soggetto. Con la Tavola, In Lyone, appresso
Guglielo Rouillio, 1574, σ. 198-199. Γιὰ τὸν συγγραφέα, βλ. T. C. Price Zimmermann,
«Paolo Giovio», Dizionario biografico degli Italiani, τ. 56, Roma 2001, σ. 430-440. Βλ.
Gareth Morgan, «Τὰ ἐμβλήματα τoῡ Ἐρωτοκρίτoυ», ὅ.π., σ. 261.
[ 50 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
44. Μιὰ πρώτη ἀπογραφὴ καὶ παρουσίαση τῆς σχετικῆς γραμματείας, ἐντυπωσιακὴ
ὡς πρὸς τὴ συναγωγὴ καὶ τὴν πολυθεματικὴ ταξινόμηση τοῦ εἰκονογραφικοῦ καὶ τοῦ
λογοτεχνικοῦ ὑλικοῦ ποὺ περιλαμβάνει, εἶναι τὸ ἔργο τοῦ ἀββᾶ Filippo Picinelli,
Mondo simbolico o sia Università d’imprese scelte, spiegate ed illustrate con sentenze ed
erudizioni sacre e profane. Studiosi diporti dell’abbate d. Filippo Picinelli, Milanese ne
i Canonici Regolari Lateranensi, Teologo, Lettore di Sacra Scrittura e Predicatore privile-
giato, che somministrano agli Oratori, Predicatori, Accademici, Poeti et infinito numero
di concetti. Con indici copiosissimi, In Milano, per lo Stampatore Archiepiscopale, 1653.
[ 51 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
45. (Νεο)πετραρχικὰ μοτίβα καὶ κοινοὺς τόπους στὸν Ἐρωτόκριτο, ἀπὸ τὴ λυρικὴ
ποίηση τοῦ 16ου αἰώνα καὶ ἀπὸ πεζὰ-διαλογικὰ ἔργα ὅπως οἱ Asolani τοῦ Pietro Bembo
καὶ τὸ Libro del Cortigiano τοῦ Baldassare Castiglione, ἢ ἀπὸ ἔντυπες πραγματεῖες
«Περὶ ἔρωτος», ὅπως τοῦ Marsilio Ficino, ἔχει ἐπισημάνει ὁ Μιχάλης Λασιθιωτάκης,
« Ὁ Ἐρωτόκριτος καὶ τὰ ἰταλικὰ Trattati d᾿amore τοῦ 16ου αἰώνα», Μαντατοφόρος,
39-40 (1995), 5-39· τοῦ ἴδιου, «Πετραρχικὰ μοτίβα στὸν Ἐρωτόκριτο», Θησαυρίσματα,
26 (1996), 145-179· τοῦ ἴδιου, « Ἐμάργωνεν εἰς τὴ φωτιά. Thèmes pétrarchistes et néo-
pétrarchistes dans la littérature crétoise de la Renaissance», Cahiers balkaniques, 24
(1996), 211-233· Marina Rodosthenous-Balafa, «Erotokritos, the Cypriot Canzoniere
and their dialogue with the Neoplatonic tradition», ΚΑΜΠΟΣ: Cambridge Papers in
Modern Greek, 20 (2013), 133-164.
46. Ἀπὸ τὴν τεράστια γιὰ τὸ θέμα βιβλιογραφία ἀναφέρω ἐνδεικτικά: Erwin
Panofsky, Μελέτες εἰκονολογίας. Οὐμανιστικὰ θέματα στὴν Τέχνη τῆς Ἀναγέννησης,
μετάφραση Ἀνδρέας Παππάς, Ἀθήνα, Νεφέλη, 1991· Lina Bolzoni, La stanza della me-
moria. Modelli letterari e iconografici nell’età della stampa, Torino, Einaudi, 1995 [Saggi
797]· τῆς ἴδιας, Il cuore di cristallo. Ragionamenti d’amore, poesia e ritratto nel Rinasci-
mento, Torino, Einaudi, 2010 [Saggi 914].
47. Βλ. τὰ σονέττα 19: «Son animali al mondo de sí altera», καὶ 141: «Come talora
al caldo tempo sòle», τοῦ πετραρχικοῦ Canzoniere.
48. Βλ. Scipion Bargagli, Dell’imprese, ὅ.π., σ. 127.
[ 52 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
[ 53 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
τὴν Ἱερὰ Ἐξέταση τῆς Βενετίας μὲ τὴν κατηγορία τῆς μαγείας καὶ τῆς
ἀθεΐας γιὰ πράξεις καὶ τελετουργίες ποὺ εἶχε ἐπιτελέσει παλαιότερα
στὸ Ρέθυμνο,50 ἀποδεικνύει ὅτι στὸ νησὶ ὑπῆρχαν πρόσωπα καὶ κύκλοι
λογίων ποὺ δὲν ἔμεναν ἀδιάφοροι ἀπέναντι στὶς ἀπόκρυφες ἐπιστῆμες
καὶ τὴν ἑρμητικὴ φιλοσοφία.51 Ἄλλωστε, ἡ ὕπαρξη θαλερῶν ἑβραϊκῶν
κοινοτήτων στὰ ἀστικὰ κέντρα τῆς Κρήτης δημιουργοῦσε ἕνα περι-
βάλλον ὅπου ὁ ἀναγεννησιακὸς νεοπλατωνισμός, ἡ χριστιανικὴ θεο-
λογία καὶ ὁ μυστικισμὸς τῆς Καμπάλα εἶχαν ὅλες τὶς προϋποθέσεις νὰ
διασταυρωθοῦν μὲ εὐεργετικὲς συνέπειες στὴν ἐσωτερικὴ πνευματικὴ
ζωή. Δύο ἐνδεικτικὲς μαρτυρίες ἐπιτρέπουν μιὰ πρώτη ἐπιβεβαίωση
τοῦ ἐνδιαφέροντος καὶ τῆς διάδοσης τῶν μυστικιστικῶν ἰδεῶν στὴν
Κρήτη: δάσκαλος τοῦ Giovanni Pico della Mirandola, τοῦ πρωτεργάτη
τῆς διασταύρωσης αὐτῆς στὴν Ἰταλία, ἦταν ὁ ἑβραῖος Elia del Medigo
(Helias Cretensis, περ. 1450-1492) ἀπὸ τὸν Χάνδακα·52 τὸ 1542, ὁ εἰκο-
σάχρονος Ἀντώνιος Καλλέργης (1521-1555) ζητᾶ ἐπίμονα ἀπὸ τὸν
Γεώργιο Κόμη Κορίνθιο, ποὺ βρισκόταν τότε στὴ Βενετία, νὰ τοῦ ἀγο-
ράσει διάφορα βιβλία, καὶ μεταξὺ αὐτῶν τὸ Adversus calumniatorem
Platonis τοῦ καρδινάλιου Βησσαρίωνα καθὼς καὶ ὅλα τὰ ἔργα («tutte
le opere») τοῦ Agrippa, συγγραφέα τοῦ De occulta Philosophia.53 Ἕνας
ἀκόμη κρητικός, ὁ don Francesco da Candia, μνημονεύεται στὸν περί-
φημο «Διάλογο περὶ ἐμβλημάτων» («Dialogo delle imprese») τοῦ Paolo
Giovio γιὰ τὸ ἔμβλημά του, ποὺ ἀπεικόνιζε τὰ Ἀκροκεραύνεια ὄρη νὰ
50. Ἡ ὑπόθεση ἔκλεισε μὲ μᾶλλον ἀνώδυνο γιὰ τὸν Barozzi τρόπο, ἀφοῦ ἡ ποινή
του περιορίστηκε στὴν καταβολὴ χρηματικοῦ προστίμου· ὅμως δὲν ἀπέφυγε τὴ δημόσια
ἀποκήρυξη τῶν ἰδεῶν του (abiura). Βλ. Διονυσία Γ. Γιαλαμᾶ, «Nέες εἰδήσεις γιὰ τὸν βενε-
τοκρητικὸ λόγιο Φραγκίσκο Barozzi (1537-1604)», Θησαυρίσματα, 20 (1990), 300-403.
51. Γιὰ ὑποθέσεις λευκῆς καὶ μαύρης μαγείας –καθὼς καὶ λαϊκῆς– ἀπὸ τὴν Κρήτη,
ποὺ δικάστηκαν ἀπὸ τὴν Ἱερὰ ἐξέταση τῆς Βενετίας, βλ. Διονυσία Γ. Γιαλαμᾶ, Ἑλληνί-
δες μάγισσες στὴ Βενετία, 16ος-18ος αἰώνας: Μὲ βάση τὶς δικογραφίες τῆς Ἱερᾶς Ἐξέτα-
σης τῆς Βενετίας, Ἀθήνα, Βιβλιοπωλεῖον τῆς Ἑστίας, 2009.
52. Alberto Bartòla, «Del Medigo, Elia», Dizionario Biografico degli Italiani, τ. 38,
Roma 1990, σ. 117-121.
53. Βλ. Στέφανος Kακλαμάνης, «Tὸ Ἐπιστολάριο τοῦ Kρητικοῦ λογίου Ἀντωνίου
Kαλλέργη (1542-1543)», Πεπραγμένα Εʹ Διεθνοῦς Kρητολογικοῦ Συνεδρίου, τ. Bʹ, Ἡρά-
κλειο Kρήτης 1986, σ. 150-163.
[ 54 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
54. Βλ. Dialogo dell’imprese militari et amorose di monsignor Paolo Giovio Vescovo
di Nucera, Con gratia et privilegio, In Roma appresso Antonio Barre, 1555, σ. 10. Στὴν
πρώτη εἰκονογραφημένη ἔκδοση τοῦ 1559, Paolo Giovio, Dialogo dell’imprese militari
et amorose, ὅ.π., σ. 10-11, μὲ τὸ κείμενο καὶ τὴν παράσταση. Γιὰ τὴν ταυτότητα τοῦ don
Francesco da Candia δὲν δίνεται κάποια ἄλλη πληροφορία.
[ 55 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
[ 56 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
νει τὸ ἐνδιαφέρον τοῦ ἀποδέκτη τῆς ἀφήγησης γιὰ τὴν ἱστορία τῶν δύο
νέων. Στὴ γνώση καὶ τὴ μαστοριὰ ἑνὸς τέτοιου δημιουργοῦ ὀφείλεται
καὶ ὁ ἐμπλουτισμός τους μὲ πολλὲς καινούργιες εἰκόνες ἀντλημένες ἀπὸ
τὴν παρατήρηση τῆς φύσης καὶ τῆς ζωῆς, ὑπὸ τὴν ἐπίδραση τῆς κλασι-
κῆς γραμματείας καὶ λογοτεχνίας, πρωτότυπες κατ᾽ οὐσίαν συνθέσεις
ποὺ ἀποδίδουν ἔξοχα τὶς ποικίλες καταστάσεις καὶ τὰ συναισθήματα τῶν
ἀνθρώπων. Ἡ γοητεία τοῦ θέματος, ἡ ἐνάργεια τῆς εἰκονογραφίας ποὺ
δημιουργεῖται, κυρίως ὅμως οἱ ὑπὸ μορφὴ γνωμικῶν ἀποφάνσεις τοῦ
ποιητῆ μένουν κάθε φορὰ ἀνεξίτηλες στὴ μνήμη τοῦ ἀναγνώστη. Ἕνα
παράδειγμα ἀπὸ τὶς «θαλασσογραφίες» του·57 μιλᾶ ἡ Ἀρετούσα:
Ἂν καὶ ἡ κεντρικὴ ἰδέα τῆς παρομοίωσης αὐτῆς ἔχει τὶς ρίζες της σὲ μιὰ
παραίνεση τοῦ Λουκρήτιου, ὁ ἄνθρωπος νὰ μὴν στέκει ἀδιάφορος κι
ἀνέμελος στὰ βάσανα τῶν ἄλλων παρατηρώντας τα ἀπὸ τὴν ἀσφά-
57. Βλ. Wim F. Bakker – Dia M. L. Philippides, «The Sea in the Erotokritos», Jour-
nal of Modern Greek Studies, 6 (1988), 97-116· Γ. Π. Σαββίδης, «Πόσο “θαλασσινὸς”
ἦταν ὁ Βιτσέντζος Κορνάρος;», Λοιβὴ εἰς μνήμην Ἀνδρέα Γ. Καλοκαιρινοῦ, Ἡράκλειον,
Ἑταιρία Κρητικῶν Ἱστορικῶν Μελετῶν, 1994, σ. 39-50.
[ 57 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
[ 58 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
60. Βλ. Valentina Prosperi, «Il punto di vista del naufrago. Il II poemio lucreziano
nell’opera di Tasso», Maia, rivista di Letterature classiche, 67 (2015), 1-14· τῆς ἴδιας,
«Per un bilancio della fortuna di Lucrezio in Italia tra Umanesimo e Controriforma»,
Sandalion, 31 (2008), 191-210. Τόσο ἀπὸ τὶς μελέτες αὐτές, ὅπου ἀπογράφονται οἱ
ἐλάχιστες ἐμφανίσεις τοῦ θέματος στὴν ἰταλικὴ γραμματεία τοῦ 16ου αἰώνα, ὅσο καὶ
ἀπὸ τὸ δοκίμιο τοῦ Hans Blumenberg, Shipwreck with Spectator. Paradigm of a Meta-
phor for Existence, translated by Steven Rendall, The MIT Press-Cambridge, Massachu-
setts-London 1997, ὅπου τὸ ἐνδιαφέρον πέφτει στὶς ἐποχὲς τοῦ Διαφωτισμοῦ καὶ τοῦ
Ρομαντισμοῦ, ἀπουσιάζουν οἱ ἔντυπες εἰκονογραφικὲς τύχες τοῦ θέματος.
61. I marmi del Doni, academico Peregrino. Al magnifico et eccellente S. Antonio da
Feltro dedicati. Con privilegio. In Vinegia per Francesco Marcolini, MDLII, σ. 16, ἡ ξυ
λογραφία ἔχει θέμα τὴν προφητεία τοῦ φιλόσοφου Φερεκύδη ἀπὸ τὴ Σάμο. Σύμφωνα
μὲ τὸν Διογένη τὸν Λαέρτιο (Βίοι καὶ γνῶμαι τῶν ἐν φιλοσοφίᾳ εὐδοκιμησάντων,
Βιβλίον Α´, 116), ὁ Φερεκύδης προέβλεψε τὴ βύθιση ἑνὸς πλοίου ποὺ ἔπλεε στὸ πέλα-
γος ἐνῶ ἐκεῖνος τὸ παρατηροῦσε ἀπὸ τὴ στεριά [«Πολλὰ δὲ καὶ θαυμάσια λέγεται περὶ
αὐτοῦ. καὶ γὰρ παρὰ τὸν αἰγιαλὸν τῆς Σάμου περιπατοῦντα καὶ ναῦν οὐριοδρομοῦσαν
ἰδόντα εἰπεῖν ὡς οὐ μετὰ πολὺ καταδύσεται· καὶ ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ καταδῦναι»].
Στὴν ἀπεικόνιση τοῦ θέματος, τὸν Φερεκύδη συντροφεύουν οἱ φιλόσοφοι Ἀναξί-
μανδρος, Πιττακὸς καὶ Σιμωνίδης. Βλ. Giovanna Rizzarelli, «‘O che belle figurette’: la
struttura del Dialogo e la funzione delle illustrazioni nei Marmi», I Marmi di Anton
Francesco Doni: la storia, i generi e le arti, a cura di Giovanna Rizzarelli, Firenze, Leo S.
Olschki Editore, 2012, σ. 263-308, εἰδικά: σ. 284-286.
62. Στοὺς Διαλόγους (I Marmi, «Ragionamento settimo fatto ai Marmi di Fioren-
za», ὅ.π., σ. 124-125) τοῦ Anton Francesco Doni ἀπαντᾶ καὶ μιὰ σύνθεση ἀπὸ ἕξι σε-
στίνες καὶ μία τερτσίνα μὲ τὸ ἴδιο θέμα· παρὰ τὴν ἔκτασή της, τὴ μεταφέρω ἐδῶ:
[ 59 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
Chi da fortuna ria in fragil legno allora il vento rio mi gonfia l’onde
d’intorno è combattuto in mezzo all’onde, e confonde il pregar in quello stato;
mal puote alzar la travagliata vela, cosí riman piú che perduto il legno,
essendo in periglioso et aspro fine, per non poter seguire il suo buon fine.
o l’áncora fermar per alcun tempo, Et io, che pur desidro andare al fine,
il qual si cangia spesso e muta stato. comincio a confortarmi in sí mal tempo
Alla mia pace ogn’or ed al mio stato e tento alleggerir lo stanco legno;
sorge crudel tempesta, e ’l picciol legno ma contrari mi son l’onde e la vela
si perde infra le nebbie e scuro tempo e ’l timon lascio solo in reo stato,
né contrastar non può né solcar l’onde. tal che la nave se ne portan l’onde.
O miseria del mondo, o tristo fine, Se ’l cielo, adunque, non mi ferma l’onde,
che il mio pensier travaglia e questa vela! tardi giunge novella del mio fine.
E bench’io aspetti all’affannata vela O dell’amara vita, o del mio stato,
prospero vento al mio doglioso stato, O Fortuna crudel, che sí per tempo
veggio la vita in periglioso fine, hai smarrito il sentier della mia vela
sí travagliato è l’infelice legno, e rotto in mille parti il debil legno!
perché l’abbatton giorno e notte l’onde Signor, che l’onde arresti e guidi il legno,
e cresce la fortuna e ’l brutto tempo. deh porgi al fine un vento alla mia vela
Poi, quando io prego il ciel che mi dia tempo e cangia il tristo tempo in buono stato.
ch’io possi amainar la rotta vela, |(125)
[ 60 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
[ 61 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
63. Diverse imprese accommodate a diverse moralità, con versi che i loro significati
dichiarano insieme con molte altre nella lingua Italiana non più tradotte. Tratte da gli Em-
blemi dell’Alciato, In Lione, appresso Gulielmo Rovillio, 1564. Τὸ θέμα ἐπανέρχεται στὶς
ἀνατυπώσεις τοῦ ἔργου καθὼς καὶ σὲ ὁμόλογες συλλογὲς ἐμβλημάτων στὸν 16ο καὶ 17ο
αἰώνα. Νὰ σημειωθεῖ ὅτι στὶς πρῶτες ἐκδόσεις τῶν ἐμβλημάτων τοῦ Alciato περιέχεται
μόνο ἕνα, ὁμόθεμο μὲ αὐτό, ἔμβλημα, τὸ ὑπ. ἀρ. XXXIV [«spes proxima»]. Βλ. Andrea
Alciato, Il libro degli Emblemi, Secondo le edizioni del 1531 e del 1534, σ. 203-207.
64. Ὅ.π., σ. 44. Πίσω ἀπὸ τὴν ἔκφραση «bei lumi di sopra almi e lucenti» δηλώνον
ται οἱ δύο ἀδελφοὶ τῆς ὡραίας Ἑλένης («Helenae lucentia sidera fratres»), οἱ Διόσκουροι
Κάστωρ καὶ Πολυδεύκης. Βλ. τὰ σχόλια τοῦ Mino Gabriele στὴν ἔκδοση Andrea Alciato,
Il libro degli Emblemi, Secondo le edizioni del 1531 e del 1534, ὅ.π.
[ 62 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
[ 63 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
[ 64 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
αἴγλης τοῦ ἡγετικοῦ clan τῆς οἰκογένειας τῶν Κορνάρων καὶ τῶν δο-
ρυφόρων της στὴν κρητικὴ κοινωνία.67
Ἡ παντελὴς ἀπουσία ὁποιασδήποτε ἐπίδρασης τοῦ ἐρωτοκρίτειου
κειμένου σὲ ὁλόκληρη τὴ γνωστὴ σήμερα ἑλληνόγλωσση λογοτεχνι-
κὴ παραγωγὴ τοῦ 17ου αἰώνα, μέσα κι ἔξω ἀπὸ τὴν Κρήτη, ἐξηγεῖ τὴν
ἑρμητικότητα τῆς ἰδιωτικῆς σφαίρας ὅπου, ὅπως εἴπαμε, τὸ ἔργο αὐτὸ
γεννήθηκε καὶ παρέμεινε ἐπὶ μακρόν. Ἡ ἴδια αὐτὴ ἀπομόνωση χαρα-
κτηρίζει καὶ τὴν ἐξαιρετικὰ πλούσια συγγραφική, ποιητικὴ καὶ ἱστοριο-
γραφική, παραγωγὴ τοῦ Ἀνδρέα Κορνάρου, τοῦ μεγαλύτερου ἀδελφοῦ
τοῦ Βιτσέντζου.68 Μολονότι τὸ κοινωνικὸ καὶ πνευματικὸ περιβάλλον
τους (milieu) δὲν θὰ δυσκολευτεῖ νὰ τοὺς ἀποκαλέσει ἄλλους Διό-
σκουρους, γιατὶ δέσποζαν στὸν λογοτεχνικὸ οὐρανὸ τῆς Κρήτης ὡς
πρωταγωνιστὲς τῶν πολιτισμικῶν δράσεων ποὺ γίνονταν στὰ 1600
στὴν πρωτεύουσα τοῦ Κρητικοῦ Βασιλείου («δίδυμο ἀγαπημένο ἄστρο
τοῦ οὐρανοῦ τῆς Κρήτης Κάστορα καὶ Πολυδεύκη» / «cara gemina luce
del ciel di Creta Castore e Polluce»), κατὰ τὴν ἔμμετρη ἀλληγορικὴ δή-
λωση τοῦ ποιητῆ Giambattista Basile ἀπὸ τὴ Νάπολη,69 ποὺ ὑπηρετοῦ-
[ 65 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
στὸν προορισμό τους. Βλ. ἐδῶ, ὅσα σημειώνονται στὴ σ. 62, σημ. 64, μὲ ἀφορμὴ τὸ
ἔμβλημα τῆς εἰκόνας 8.
70. Στυλιανὸς Ἀλεξίου, «Κριτικὰ στὸν Koρνάρo», Κρητικὰ Χρoνικά, 25 (1973), 397-
412. «Γλώσσα καὶ στιχoυργία τoῦ Ἐρωτoκρίτoυ στὴν ἔκδoση τoῦ Ξανθoυδίδη», Κρητικὰ
Χρoνικά, 23 (1971), 199-208 [= Κρητικὰ φιλολογικά. Μελέτες, ὅ.π., σ. 185-197, 211-229]·
Κακλαμάνης, «Σημειώσεις γιὰ τὴ χειρόγραφη παράδοση τοῦ Ἐρωτοκρίτου», ὅ.π.
71. Κακλαμάνης, «Σημειώσεις γιὰ τὴ χειρόγραφη παράδοση τοῦ Ἐρωτοκρίτου», ὅ.π.
[ 66 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
Βενετία καί, μετὰ τὴν ἔκρηξη τοῦ πολέμου, τὸ 1645, στὰ Ἰόνια νησιὰ
καὶ τὴ βενετικὴ ἐνδοχώρα. Σὲ διεθνῆ κλίμακα, ἡ ἐπικράτηση τοῦ Ἀπο-
λυταρχισμοῦ μέσα ἀπὸ διαδοχικὲς θρησκευτικὲς συρράξεις καὶ δυνα-
στικοὺς ἀγῶνες, ἡ διάπλαση ἑνὸς νέου καὶ πολυσύνθετου γραφειοκρα-
τικοῦ μηχανισμοῦ ἐξυπηρέτησης τοῦ κράτους, τῆς οἰκονομίας καὶ τῆς
ὀργάνωσης, διακίνησης καὶ κατανάλωσης τῶν ἰδεῶν, καὶ ἡ σταδιακὴ
ἀνάδυση τοῦ ὀρθολογισμοῦ ὡς θεμελιώδους κριτηρίου γιὰ τὸν ὁρι-
σμὸ τῶν φυσικῶν καὶ τῶν κοσμικῶν νόμων (μὲ ἰδιαίτερη ἔμφαση στὴν
κριτικὴ θεώρηση τῶν ὑφιστάμενων πολιτικῶν καὶ πολιτειακῶν δομῶν)
ἀνέτρεψαν τὸ ἀναγεννησιακὸ ὅραμα γιὰ τὸν κόσμο καὶ τὴ ζωή.
Οἱ συνέπειες τῶν δυναμικῶν αὐτῶν ἀλλαγῶν, ποὺ συντελοῦνται μέσα
σὲ μιὰ δύσκαμπτη καὶ καχύποπτη ἀπέναντι σὲ νεωτερισμοὺς κοινωνικὴ
πραγματικότητα στὰ Ἰόνια νησιά, κατοπτρίζονται ποιοτικὰ στὴν ἀποκω-
δικοποίηση τοῦ ἐρωτοκρίτειου λόγου ἀπὸ τὸν ἀνώνυμο γραφέα τοῦ ἑπτα-
νησιακοῦ χειρογράφου (καὶ μεταγραφέα τοῦ κειμένου ἀπὸ τὸ ἰταλογράμ-
ματο πρότυπο στὸ ἑλληνικὸ ἀλφάβητο). Ὁ βαθμὸς ἀπόκλισης, κάποτε
ἰδιαίτερα ὑψηλός, μεταξὺ τοῦ κρητικοῦ, ὅπως παρέχεται στὴν ἔκδοση τοῦ
1713 (Α), καὶ τοῦ ἑπτανησιακοῦ κειμένου, ὅπως στὸ χειρόγραφο τοῦ 1710
(Χ), δηλώνει καὶ τὴν ποιοτικὴ ἀπόκλιση τοῦ βενετοκρητικοῦ πολιτισμοῦ
τῆς Ἀναγέννησης ἀπὸ τὸν βενετοεπτανησιακὸ τῶν νεώτερων χρόνων.72
Ἡ ἔρευνα στὸ πεδίο αὐτὸ φέρνει ὅλο καὶ περισσότερα τεκμήρια, καθὼς
ἑτοιμάζεται ἡ ἔκδοση τοῦ ἑπτανησιακοῦ χειρογράφου, ἑνὸς μάρτυρα ποὺ
ἐκφράζει ἀνάγλυφα τὴν ἀπορία καὶ τὰ ἑρμηνευτικὰ ἀδιέξοδα τοῦ γρα-
φέα μπροστὰ στὶς ἀπαιτητικὲς καὶ ραφινάτες ἰδέες τοῦ Ἐρωτόκριτου.73 Σὲ
αὐτὴν τὴ φάση τῆς δεξίωσής του τὸ ἔργο ἐπιβάλλεται ὡς τὸ ἀντιπροσω-
πευτικότερο δημιούργημα μιᾶς ὁριστικὰ χαμένης συλλογικῆς πολιτισμι-
κῆς ταυτότητας, ἐνεργοποιεῖ μία κατὰ τὸ μᾶλλον καὶ ἧττον παθητικὴ ὣς
τότε λαϊκὴ κουλτούρα, ἀνανεώνει τὴ θεματική της καὶ ὠθεῖ τοὺς φορεῖς
καὶ τοὺς διαμεσολαβητές της σὲ καινούργιες εἰκαστικὲς μεταφορές, ὅπως,
λ.χ., ἐκφράζει τὸ ρουμάνικο χειρόγραφο μὲ τὶς μικρογραφίες τοῦ Πετρά-
72. Ὅ.π.
73. Κακλαμάνης, «Σημειώσεις γιὰ τὴ χειρόγραφη παράδοση τοῦ Ἐρωτοκρίτου», ὅ.π.
[ 67 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
[ 68 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
[ 69 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
εἰς ἡμέραν φορὰς τοῦ καιροῦ καὶ μεταβολὰς τῆς τύχης· τὰ ἀλλεπάλληλα καὶ
ἀχώριστα συμβεβηκότα τῆς τε χαρᾶς καὶ λύπης, καὶ ἐν γένει ἀποδεικνύει
τὴν ἀρετὴν τῆς ἀνδρείας· τὴν γενναιότητα τῆς ψυχῆς· τὴν μεθ᾽ ὑπομονῆς
καρτερίαν εἰς τὰς θλίψεις καὶ πάθη· τὸ ὕποπτον τῶν ἐρωμένων διὰ τὴν με-
ταξὺ σταθερότητα τοῦ ἑαυτῶν ἔρωτος. Προσέτι ἀποδεικνύει τὰς ἐντίμους
καὶ ἐνδόξους ἀνδραγαθίας τοῦ Ἐρωτοκρίτου· τὴν θυσίαν τῆς ζωῆς του δι᾽
ἀγάπην καὶ σέβας πρὸς τοὺς γεννήτορας τῆς ἐρωμένης του· τὴν ἀξιέπαινον
συστολήν του, ὑπακοὴν καὶ σταθερότητα πρὸς αὐτήν· καὶ τέλος πάντων,
τὴν ἀπαραδειγμάτιστον σωφροσύνην καὶ φρόνησιν τῆς νεάνιδος Ἀρετῆς,
ἥτις ὄχι μόνον δὲν ἐρρύπωσε τὸ πολύτιμον τῆς παρθενίας της μὲ τὴν πλέον
ἐλαχίστην κηλῖδα ἢ μῶμον, ἀλλ᾽ οὔτε ἁφὴν χειρὸς | οὔτε φίλημα χείλους
ἔστερξε πρὶν τῆς συγκαταθέσεως καὶ τελείας θελήσεως τῶν γεννητόρων της
καὶ πρὶν συζευχθῇ μετὰ τοῦ Ἐρωτοκρίτου νομίμως εἰς γάμου κοινωνίαν.
Ὡς ἠθικωτάτη λοιπόν, ἡ παροῦσα μυθιστορία ἐλπίζω νὰ φανῇ εὐάρεστος,
ἀλλ᾽ ὄχι νὰ κατηγορηθῇ παρὰ τῶν ὀρθοφρονούντων Κριτικῶν διὰ τὴν ἔκ-
δοσίν της, ἀφ᾽ οὗ ἐμφιλοχωρήσουν ἤδη ἀκριβῶς εἰς τὴν σκέψιν τοῦ πρα
γματευομένου· ἐπειδὴ ὄχι μόνον δὲν ἐπιφέρει παντελῶς βλάβην (ὡς τινὲς τῶν
ἡμετέρων δεισιδαιμόνων νομίζουσιν, ὅτι τάχα παριστάνει εἰς τοὺς νέους τὴν
δύναμιν τοῦ Ἔρωτος) ἀλλὰ μᾶλλον διδάσκει μὲ τὸ παράδειγμα τοὺς νέους
καὶ νέας, νὰ μὴν ἐνδίδωσιν εὐκόλως καὶ ἀπερισκέπτως εἰς τὰ ἐρωτικὰ θέλγη-
τρα καὶ κινήματα· καὶ ἄν τινες τύχωσι φύσει ἐπιρρεπεῖς νὰ ὑποδουλωθῶσιν
εἰς τὸν Ἔρωτα, τοὺς παραινεῖ πάλιν νὰ προσέχωσιν κἂν διὰ νὰ φυλάξωσι
καθαρὸν τὸν πολύτιμον θησαυρὸν τῆς τιμῆς των ἀπέχοντες ἀπὸ ἀσέμνους
μωρολογίας καὶ ἀναίσχυντα ἔργα τε καὶ κινήματα καὶ νὰ φέρωσιν ὑποτα-
γὴν καὶ εὐπείθειαν εἰς τοὺς γεννήτοράς των, ἕως ὅτου ὁ καιρὸς καὶ | ἡ μεθ᾽
ὑπομονῆς ἀρετή των νὰ μεταβάλωσι τὰς διαθέσεις τῶν γεννητόρων, καὶ νὰ
συγκατανεύσουν εἰς τὸ ποθούμενον αὐτῶν διὰ νὰ ἀπολαύσωσι τὴν ἡδονὴν
πολλαπλασίως γλυκυτέραν, μετὰ τῶν κοινῶν ἐπαίνων καὶ ἐγκωμίων·
Ἔρρωσθε.77
[ 70 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
78. Βλ. Ernst Cassirer, Ἡ φιλοσοφία τοῦ Διαφωτισμοῦ, Εἰσαγωγὴ Gerald Hartung,
Κατάλογος Βιβλιοκρισιῶν: Arno Schubbach, μετάφραση Ἀννέτε Φωσβίνκελ, Ἀθήνα,
Μ.Ι.Ε.Τ., 2013, σ. 427-547.
79. Λ.χ. Κωνσταντῖνος Ἀλ. Χαντσερῆς, Ἑλληνικὸς Νέος Παρνασσὸς ἢ Ἀπάνθισμα
τῶν ἐκλεκτοτέρων ποιήσεων τῆς ἀναγεννηθείσης Ἑλλάδος, ἐν Ἀθήναις 1841, σ. δ´-ε´,
61-63. Τὰ ἀποσπάσματα ἔχουν «βελτιωθεῖ» μὲ τὴν ἐπέμβαση «δοκίμου ποιητοῦ» ὥστε
νὰ εἶναι ἀξιανάγνωστα: «Εἰς τὴν ἐποποιΐαν τοῦ Βικεντίου ἀπαντῶνται τεμάχια ὑψηλῆς
ποιήσεως ἄξια τοῦ Ὁμήρου καὶ τοῦ Αἰσχύλου, τὰ ὁποῖα ὅμως πνίγονται εἰς τὸν καταρ-
ράκτην τῆς πολυλογίας του. Ἐκτὸς τούτου ἡ γλῶσσά του ἀμόρφωτος ἔτι καὶ παλαιά,
κατέστη σήμερον ἀκατανόητος. Θελήσαντες ἡμεῖς νὰ δημοσιεύσωμεν δείγματά τινα
τῆς μεγαλοφυΐας τοῦ ἐποποιοῦ τῆς Κρήτης, παρεδώκαμεν αὐτὸν εἰς χεῖρας δοκίμου
ποιητοῦ· αὐτὸς δὲ λαβὼν ἐκ τῶν ὡραιοτέρων του τεμαχίων τοὺς ἐντελεστέρους στί-
χους, προσέθεσε πολλάκις ἡμιστίχια ἴδιά του, πολλάκις δὲ καὶ στίχον ὁλόκληρον
προσήρμοσε, καὶ εἰργάσθη, καθὼς εἰς ναὸν μέγαν καὶ καταρρεύσαντα ἐμβαίνων δια-
βάτης συνάζει τοὺς πεπτωκότας κίονας, προσαρμόζει τὰ συντρίμματά του, καὶ μικρόν
τινα βωμὸν ἐγείρει ἀρχιτεκτονικῆς μεγαλοπρεποῦς ἐκ τῶν ἐρειπίων τοῦ μεγάλου ναοῦ.
Κατ᾽ αὐτὸν τὸν τρόπον εἰργάσθημεν εἰς τὸν Ἐρωτόκριτον, καὶ δίδομεν τὰ ἓξ ὡραῖα
τεμάχια τοῦ Κορνάρου, τοῦ μιμητοῦ τούτου τοῦ Τάσσου, τοῦ Ἀριόστου».
80. Γιὰ τὶς ἐπανεκδόσεις τοῦ 18ου καὶ 19ου αἰώνα, βλ. Στέφανος Κακλαμάνης,
«Βιβλιογραφία Ἐρωτοκρίτου», ὅ.π., σ. 482-490, 494. Οἱ ὣς τώρα γνωστὲς ἐκδόσεις
τοῦ Νέου Ἐρωτόκριτου κυκλοφόρησαν σὲ δύο τόμους καὶ εἶναι πέντε: Βιέννη, ἐκ
τοῦ Χιρσφελδείου Τυπογραφείου, 1818. Κωνσταντινούπολη, τυπογραφεῖον Καγιόλ,
1845.Σμύρνη, ἐκ τοῦ τυπογραφείου τῆς Ἀμαλθείας, 1864. Ἀθήνα χ.χ.. Σμύρνη, Βιβλιο-
πωλεῖον Δ. Βρετοπούλου, 1879. Βλ. καὶ τὸ Παράρτημα Ι τῆς μελέτης τοῦ Ἀλέξανδρου
Κατσιγιάννη, παρακάτω στὸν παρόντα τόμο, σ. 396-405.
[ 71 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
ἔργο σταθερὰ στὸ ἐπίκεντρο τοῦ ἐνδιαφέροντος ἑνὸς κοινοῦ ποὺ δὲν
δυσκολεύτηκε νὰ τὸ κατακτήσει ὡς ἀκρόαμα καὶ ὡς ἀνάγνωσμα, νὰ τὸ
καταστήσει ἕνα ἀπὸ τὰ πιὸ δημοφιλῆ ἀναγνώσματά του καὶ νὰ ἀπο
δεχθεῖ τὸν Ἐρωτόκριτο καὶ τὴν Ἀρετούσα ὡς πρότυπα ἐρωτικῆς πίστης
καὶ ὀμορφιᾶς.81 Ἔτσι, δὲν ἄργησε ἡ ἱστορία τῶν δύο νέων, μέσα ἀπὸ
τὴν προφορικὴ διάδοση, νὰ γίνει θρύλος, παραμύθι, σύντομο ἀφήγη-
μα, τραγούδι καὶ δρώμενο καὶ νὰ ριζώσει στὸ πολιτισμικὸ σύμπαν τοῦ
ἑλληνόφωνου κόσμου, νὰ κερδίσει τὴ φαντασία καὶ τὴν αἰσθητική του
καὶ νὰ τὴν ἐνισχύσει μὲ διάφορους τρόπους, ὅπως ἡ μαντινάδα, τὸ λια-
νοτράγουδο, ἡ θυμοσοφικὴ συμπύκνωση, κ.ἄ.82 Τροφοδότησε ἀκόμη
τὴν τέχνη, ἰδίως τὴ ζωγραφική, σὲ ὅλες τὶς ἐκδοχές της, μὲ πλῆθος
θεμάτων, ἀνάμεσα στὰ ὁποῖα τὸν πρῶτο λόγο εἶχαν οἱ λυρικὲς καὶ
δευτερευόντως οἱ ἐπικὲς στιγμὲς τοῦ Ἐρωτόκριτου: ὁ Ἐρωτόκριτος μὲ
τὴν Ἀρετούσα στὸ μπαλκόνι σὲ μιὰ ἀπὸ τὶς πολλὲς παραστάσεις τῆς
σκηνῆς ἀπὸ τὸν Θεόφιλο. [Π. εἰκ. 6α-δ] ὁ ἥρωας ποὺ σονάρει κάτω
ἀπὸ τὸ δωμάτιό της στὸ χαρακτικὸ τοῦ Γιάννη Μόραλη. [Π. εἰκ. 9]
οἱ λαϊκὲς ἐκδόσεις τοῦ Μιχαὴλ Σαλιβέρου. [Π. εἰκ. 7α-β] Ὡς πολε-
μιστής,83 ὁ ἥρωάς μας θὰ ἐνταχθεῖ στὴν ἑλληνικὴ εἰκονογραφικὴ πα-
ράδοση καὶ θὰ ἀποτελέσει ἀναπόσπαστο σύμβολό της, σὰν ἄλλος
Διγενὴς καὶ Μεγαλέξανδρος, συμπληρώνοντας τὸ ἑλληνοχριστιανικὸ
[ 72 ]
O E ΡΩΤ Ο Κ Ρ Ι Τ ΟΣ Σ Τ Η Ν Π Ρ Ω Ι Μ Η Ν Ε ΩΤ Ε Ρ Ι ΚΌ Τ Η ΤΑ
τριμερές του ἀποτύπωμα. Μὲ τὴ μορφὴ αὐτὴ [Π. εἰκ. 4β] εἶχε κατα
σταλάξει καὶ στὴν ψυχὴ τοῦ Γιώργου Σεφέρη, ὡς «ἕνας τρίδυμος
ἀδελφός» τους. 84 σὰν ἄλλο στρατιωτικὸ ἅγιο τὸν εἶδε καὶ ὁ γλύπτης,
χαράκτης καὶ ζωγράφος Ἀνατολὴς Λαζαρίδης στὸ ἐξώφυλλο τοῦ ἀφιε
ρώματος τῆς Ἑλληνικῆς Δημιουργίας στὸ ἔργο τὸ 1952. [Π. εἰκ. 10]
Ἀλλὰ καὶ αὐτὴ ἡ μεταμόρφωση τοῦ Ἐρωτόκριτου, ποὺ χρονολογεῖται
τὴν ἐπαύριο τοῦ ἐμφύλιου σπαραγμοῦ, δίπλα σὲ ἐκεῖνες ποὺ προέκρι
ναν οἱ παλιὲς λαϊκὲς φυλλάδες τῶν τυπογραφείων τοῦ Ἀνέστη Κων-
σταντινίδη, τοῦ Ἀντωνίου Γεωργίου, τοῦ Ἰωάννη Νικολαΐδου καὶ
τοῦ Μιχαὴλ Σαλιβέρου, τὰ εἰκονογραφημένα περιοδικά, [Π. εἰκ. 11]
οἱ προσωπογραφίες τοῦ Γιάννη Τσαρούχη καὶ οἱ σκαμπρόζικες ἀνα-
πλάσεις τῶν δύο ἡρώων ἀπὸ τὸν Χρύσανθο Μποσταντζόγλου (Μπόστ),
[Π. εἰκ. 12] μήπως δὲν εἶναι μία ἀκόμη νεωτερικὴ ἐκφορά του ποὺ μᾶς
συνδέει μὲ τὴν ἱστορία μας;
84. Ἡ μαρτυρία τοῦ Σεφέρη παραμένει ἐμβληματικὴ ἑνὸς κόσμου ποὺ ἔφευγε καὶ
ἑνὸς κόσμου ποὺ ἐρχόταν: «Θυμᾶμαι, παιδὶ στὴ Σμύρνη, κάθε ἀπόγεμα, τὴν ἴδια ὥρα,
τὴν ἴδια φωνὴ στὸ δρόμο: “ Ἔχω βιβλία διάφορα! Τὸν Ἐρωτόκριτο καὶ τὴν Ἀρετούσα!
Τὴν Ἱστορία τῆς Γενοβέφας! Τὴν Ἱστορία τῆς Χαλιμᾶς!...” Τὴν ἐποχὴ ἐκείνη οἱ ἄθλιες
αὐτὲς ἐκδόσεις μὲ γοητεύανε. Στὸ ξώφυλλο, ὁ Ἐρωτόκριτος, ἕνας λεβέντης κοιτάζον
τας ἀγριωπὰ καὶ κάπως λοξά, μὲ περικεφαλαία θυσανωτή, μ᾽ἀναδιπλωμένο μανδύα
πάνω ἀπ᾽ τὸ θώρακα, ἔχοντας πίσω του ἕνα ἀχαμνὸ βυζαντινὸ περιστύλιο, τὸ σκου-
τάρι καὶ τὸ κοντάρι ἀεροκρέμαστα ἀνάμεσα στὶς κολόνες. Ἦταν γιὰ μένα ἡ ἴδια ψυχὴ
μὲ τὸν Διγενῆ καὶ τὸν Μεγαλέξαντρο, ἕνας τρίδυμος ἀδερφός. Ἂν μὲ ρωτοῦσαν, δὲ θὰ
μποροῦσα νὰ ξεχωρίσω τὸν ἕνα ἀπὸ τὸν ἄλλον, ὅπως, τὸ ἴδιο, δὲ θὰ μποροῦσα νὰ βρῶ
τίποτα ποὺ νὰ ξεχωρίζει τὴν Ἀρετούσα ἀπὸ τὴ γοργόνα τοῦ Μεγαλέξαντρου». Βλ.
Γιῶργος Σεφέρης, « Ἐρωτόκριτος», Δοκιμές, τ. Α´, σ. 268-269.
[ 73 ]
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
[ 75 ]
ΣΤΕΦΑ ΝΟΣ Κ Α Κ Λ Α Μ Α ΝΗ Σ
[ 76 ]
1. ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΡΟΤΟΚΡΗΤΟΥ: 1710:-,
British Library, cod. Harleian 5644, σ. 1.
2. Πετράκη, « Ὁ Ἐρωτόκριτος γράφων», ἀπὸ τὴν ἔκδοση: Βιτσέντζος Kορνάρος – Πετράκης
λογοθέτης, Ἐρωτόκριτος, ἐπιμέλεια Δημήτρης Δεληγιάννης, Ἀθήνα, ΑΔΑΜ, 1998.
3α. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Βιέννῃ, ἐκ τοῦ Χειροσφελδείου Τυπογραφείου, 1818, τ. Α´, σελίδα τίτλου.
3β. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Βιέννῃ, ἐκ τοῦ Χειροσφελδείου Τυπογραφείου, 1818, τ. Α´, σ. 50/51.
3γ. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Βιέννῃ, ἐκ τοῦ Χειροσφελδείου Τυπογραφείου, 1818, τ. Α´, σ. 104/105.
3δ. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Βιέννῃ, ἐκ τοῦ Χειροσφελδείου Τυπογραφείου, 1818, τ. Α´, σ. 130/131.
3ε. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Βιέννῃ, ἐκ τοῦ Χειροσφελδείου Τυπογραφείου, 1818, τ. Α´, σ. 306/307.
3στ. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Βιέννῃ, ἐκ τοῦ Χειροσφελδείου Τυπογραφείου, 1818, τ. Β´, σ. 172/173.
3 ζ. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Βιέννῃ, ἐκ τοῦ Χειροσφελδείου Τυπογραφείου, 1818, τ. Β´, σ. 350/351.
3η. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Βιέννῃ, ἐκ τοῦ Χειροσφελδείου Τυπογραφείου, 1818, τ. Β´, σ. 374/375.
4α. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Σμύρνῃ, Βιβλιοπωλεῖον Δ. Βρετοπούλου, 1879, τ. Α´, ἐξώφυλλο.
4β. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Σμύρνῃ, Βιβλιοπωλεῖον Δ. Βρετοπούλου, 1879, τ. Α´, σ. δ´/ε´.
4γ. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Σμύρνῃ, Βιβλιοπωλεῖον Δ. Βρετοπούλου, 1879, τ. Β´, σ. 4/5.
4 δ-ε. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Σμύρνῃ, Βιβλιοπωλεῖον Δ. Βρετοπούλου, 1879, τ. Α´, σ. 40/41, 82/83.
4 στ-ζ. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Σμύρνῃ, Βιβλιοπωλεῖον Δ. Βρετοπούλου, 1879, τ. Β´, σ. 80/81.
4 η-θ. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Σμύρνῃ, Βιβλιοπωλεῖον Δ. Βρετοπούλου, 1879, τ. Α´, σ. 230/231, τ. Β´, σ. 136/137.
4 ι. Νέος Ἐρωτόκριτος παρὰ Διονυσίου Φωτεινοῦ,
ἐν Σμύρνῃ, Βιβλιοπωλεῖον Δ. Βρετοπούλου, 1879, τ. Β´, σ. 264/265, 274/275.
5. Ἐπαμεινώνδας Θωμόπουλος,
α. Βοσκοπούλα μὲ κατσίκα, ἐλαιογραφία, Μουσεῖο Μπενάκη.
β. «Κι εἶπε ὁ Ἐρωτόκριτος στὴν Ἀρετούσα», Νέα Ἑστία, Δεκέμβριος 1929.
6 α. Θεόφιλος [Χατζημιχαήλ],
Ἐρωτόκριτος καὶ Ἀρετούσα, ἐλαιογραφία σὲ ξύλο,
Συλλογὴ Μουσείου Ἑλληνικῆς Λαϊκῆς Τέχνης, Α.Μ. ΜΕΛΤ 3097.
6 β. Θεόφιλος [Χατζημιχαήλ],
Ὁ Ἐρωτόκριτος καὶ ἡ Ἀρετούσα, τμῆμα τοῦ τοιχογραφημένου διάκοσμου
τῆς «Αἴθουσας Θεόφιλου» ποὺ βρίσκεται
στὸ Μουσεῖο Ἑλληνικῆς Λαϊκῆς Τέχνης, Α.Μ. ΜΕΛΤ 18695.
6 γ. Θεόφιλος [Χατζημιχαήλ],
Ἡ στέψη τοῦ Ἐρωτόκριτου, τμῆμα τοῦ τοιχογραφημένου διάκοσμου
τῆς «Αἴθουσας Θεόφιλου» ποὺ βρίσκεται
στὸ Μουσεῖο Ἑλληνικῆς Λαϊκῆς Τέχνης, Α.Μ. ΜΕΛΤ 18695.
6 δ. Θεόφιλος [Χατζημιχαήλ],
Ὁ Ἐρωτόκριτος καὶ ἡ Ἀρετούσα, Μουσεῖο Θεόφιλου,
Δῆμος Λέσβου, χ.χ., εἰκ. ἀρ. 5 (ἀρ. καταλόγου 62).
7α. Ἐρωτόκριτος, ποίημα ἐρωτικὸν συνταχθὲν παρὰ Βικεντίου Κορνάρου
Τοῦ ἐκ τῆς Σιτείας, χώρας ἐν τῇ Νήσῳ Κρήτῃ, ἐπιμελῶς διορθωθεὶς
κατὰ τὴν ἔκδοσιν τῆς Βενετίας μετὰ πολλῶν εἰκόνων,
Βιβλιοπωλεῖον Μιχ. Ι. Σαλιβέρου Α.Ε., Σταδίου 14, Ἀθῆναι (χ.χ.): ἐξώφυλλο.
7β. Ἐρωτόκριτος, ποίημα ἐρωτικὸν συνταχθὲν παρὰ Βικεντίου Κορνάρου
Τοῦ ἐκ τῆς Σιτείας, χώρας ἐν τῇ Νήσῳ Κρήτῃ, ἐπιμελῶς διορθωθεὶς
κατὰ τὴν ἔκδοσιν τῆς Βενετίας μετὰ πολλῶν εἰκόνων,
Βιβλιοπωλεῖον Μιχ. Ι. Σαλιβέρου Α.Ε., Σταδίου 14, Ἀθῆναι (χ.χ.).
8. Φώτης Κόντογλου, Ἐρωτόκριτος καὶ Ἀρετούσα, σχέδιο μὲ μελάνι,
Μεγάλη Ἑλληνικὴ Ἐγκυκλοπαιδεία, Πυρσὸς Α.Ε., τ. ΙΑ´, Ἀθῆναι 1929, ἀρχὴ τοῦ Ε.
9. Γιάννης Μόραλης, Ἐρωτόκριτος, 1940.
10. Ἀνατολὴς Λαζαρίδης, Ἐρωτόκριτος,
περ. Ἑλληνικὴ Δημιουργία, τχ. 104 (1952), < Ὁ Ἐρωτόκριτος. Ἀφιέρωμα>.
11. Ἐρωτόκριτος, Κλασικὰ Εἰκονογραφημένα, τχ. 1120
[Ἀπὸ τὴν Μυθολογία καὶ τὴν Ἱστορία τῆς Ἑλλάδος],
Ἐκδότης ΑΤΛΑΝΤΙΣ – Μ. ΠΕΧΛΙΒΑΝΙΔΗΣ & ΣΙΑ ΑΒΕΕ.
12. Χρύσανθος Μποσταντζόγλου (Μπόστ),
Ὀ Ἐροτόκριτος ψάλων τόν ἔροτα εἰς τῆν Ἀρετοῦσαν,
Συλλογὴ Μορφωτικοῦ Ἱδρύματος Ἐθνικῆς Τραπέζης.
ΔΗΜΟΣ ΣΗΤΕΙΑΣ
ΚΕΝΤΡΟ ΕΡΕΥΝΩΝ ΚΑΙ ΜΕΛΕΤΩΝ
ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΠΟΙΗΤΙΚΗΣ
ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΠΟΙΗΤΙΚΗΣ
ΚΑΙ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ
ΤΟΥ ΕΡΩΤΟΚΡΙΤΟΥ
Ἐπιμέλεια: Στέφανος Κακλαμάνης
ΔΗΜΟΣ
ΣΗΤΕΙΑΣ ΣΗΤΕΙΑ 2015
ISBN | 978-618-82322-1-1