Doa Kumayl

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 13

Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.

org Pg 1

ORIGIN OF THE DU'A Kumayl Ibn Ziyad Nakha'i was a confidant amongst the companions of Imam Ali Ibn
Abi Talib (as.) and this sublime Du'a was first heard from the beautiful, though anguished, voice of Imam Ali.
According to Allama Majlisi (on whom be Allah's Mercy) Kumayl had attended an assembly in the Mosque at
Basra which was addressed by Imam Ali in the course of which the night of the 15th of Shaban was
mentioned. Imam Ali said-"Whosoever keeps awake in devoutness on this night and recites the Du'a of
Prophet Khizr, undoubtedly that person's supplication will be responded to and granted. When the assembly
at the Mosque had dispersed, Kumayl called at the house where Imam Ali was staying, and requested him to
acquaint him with Prophet Khizr's "Du'a". Imam Ali asked Kumayl to sit down, record and memorise the
"Du'a" which Imam Ali dictated to Kumayl.
Imam Ali then advised Kumayl to recite this "Du'a" on the eve of (i.e. evening preceding) every Friday, or
once a month or at least once in every year so that, added Imam Ali, "Allah may protect thee from the evils
of the enemies and the plots contrived by impostors. O' Kumayl! in consideration of thy companionship and
understanding, I grant thee this honour of entrusting this "Du'a" to thee."
In the Name of Allah, the All-
merciful, the All- bis-mill¡hir-ra¦manir-ra¦¢m ‫ﻴﻢﹺ‬‫ﺣ‬‫ﻦﹺ ﺍﻟﺮ‬‫ﻤ‬‫ﺣ‬‫ ﺍﻟﺮ‬‫ﻢﹺ ﺍﻟﻠﱠﻪ‬‫ﺑﹺﺴ‬
compassionate

O Allah, I ask You by Your allahumma in-n¢ as- ‫ﺖ‬


‫ﻌ ﹾ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﻲ ﻭ‬‫ ﺍﱠﻟﺘ‬‫ﺘﻚ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺣ‬
 ‫ ﹺﺑﺮ‬‫ﺄﹸﻟﻚ‬‫ ﹺﺇﻧﱢﻲ ﹶﺃﺳ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟﻠﱠ‬
mercy, which embraces all aluka bi-ra¦-matikal-lat¢
things; wasi`at kul-l¡ shay ‫ﻲٍﺀ‬
 ‫ﺷ‬‫ﻞ ﹶ‬
‫ﹸﻛ ﱠ‬
And by Your strength, through
which You dominatest all
wa bi-q£-watikal-lat¢ qahar-
ta bih¡ kul-l¡ shay
‫ﻲٍﺀ‬
 ‫ﺷ‬
‫ﻞ ﹶ‬
‫ﺎ ﹸﻛ ﱠ‬‫ﺕ ﹺﺑﻬ‬
‫ﺮ ﹶ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻲ ﹶﻗ‬‫ ﺍﱠﻟﺘ‬‫ﺗﻚ‬‫ﹺﺑ ﹸﻘﻮ‬‫ﻭ‬
things,
And toward which all things
are humble
wa kha¤a`a lah¡ kul-lu
shay
‫ﻲٍﺀ‬
 ‫ﺷ‬
‫ﻞ ﹶ‬
‫ﺎ ﹸﻛ ﱡ‬‫ ﹶﻟﻬ‬‫ﻀﻊ‬
‫ﺧ ﹶ‬
‫ ﹶ‬‫ﻭ‬
And before which all things
are lowly;
wa dhal-l¡ lah¡ kul-lu shay ‫ﻲٍﺀ‬
 ‫ﺷ‬
‫ﻞ ﹶ‬
‫ﺎ ﹸﻛ ﱡ‬‫ﻝ ﹶﻟﻬ‬
‫ ﹶﺫ ﱠ‬‫ﻭ‬
And by Your invincibility
through which You
wa bi-jabar£tikal-lat¢
ghalab-ta bih¡ kul-l¡ shay
‫ﻲٍﺀ‬
 ‫ﺷ‬
‫ﻞ ﹶ‬
‫ﺎ ﹸﻛ ﱠ‬‫ﺖ ﹺﺑﻬ‬
‫ﺒ ﹶ‬ ‫ﻲ ﹶﻏ ﹶﻠ‬‫ ﺍﱠﻟﺘ‬‫ﺗﻚ‬‫ﻭ‬‫ﺒﺮ‬‫ﹺﺑﺠ‬‫ﻭ‬
overwhelmest all things,
And by Your might, which
nothing can resist;
wa bi`izzatikal-lat¢ l¡
yaq£mu lah¡ shay
‫ﻲ ٌﺀ‬
 ‫ﺷ‬
‫ﺎ ﹶ‬‫ ﹶﻟﻬ‬‫ﻳﻘﹸﻮﻡ‬ ‫ﻲ ﻻ‬‫ ﺍﱠﻟﺘ‬‫ﺗﻚ‬‫ﻌ ﱠﺰ‬ ‫ﹺﺑ‬‫ﻭ‬
And by Your tremendousness,
which has filled all things;
wa bi`a¨amatikal-lat¢ mala-
at kul-l¡ shay
‫ﻲٍﺀ‬
 ‫ﺷ‬
‫ﻞ ﹶ‬
‫ﺕ ﹸﻛ ﱠ‬
‫ﻸ ﹾ‬
َ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬‫ ﺍﱠﻟﺘ‬‫ﺘﻚ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬
‫ﻌ ﹶ‬ ‫ﹺﺑ‬‫ﻭ‬
by Your force, which towers
over all things;
wa bisul-§¡nikal-ladh¢ `al¡
kul-l¡ shay
‫ﻲٍﺀ‬
 ‫ﺷ‬
‫ﻞ ﹶ‬
‫ﻼ ﹸﻛ ﱠ‬
‫ﻋ ﹶ‬ ‫ﻱ‬‫ ﺍﱠﻟﺬ‬‫ﺴ ﹾﻠﻄﹶﺎﹺﻧﻚ‬
 ‫ﹺﺑ‬‫ﻭ‬
And by Your face, which
subsists after the annihilation
wa bi-waj-hikal-b¡q¢ ba`da
fan¡-i kul-li shay
‫ﻲٍﺀ‬
 ‫ﺷ‬
‫ﻞ ﹶ‬
‫ ﹶﻓﻨﹶﺎ ِﺀ ﹸﻛ ﱢ‬‫ﻌﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻲ‬‫ﺎﻗ‬‫ ﺍﹾﻟﺒ‬‫ﺟ ﹺﻬﻚ‬
 ‫ﹺﺑﻮ‬‫ﻭ‬
of all things,
And by Your Names, which
have filled the foundations of
wa bi-as-m¡-ikal-lat¢ malat
ar-k¡na kul-li shay
‫ﻲٍﺀ‬
 ‫ﺷ‬‫ﻞ ﹶ‬
‫ ﹸﻛ ﱢ‬‫ﺭﻛﹶﺎﻥ‬ ‫ﺕ ﹶﺃ‬
‫ﻸ ﹾ‬
َ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬‫ ﺍﱠﻟﺘ‬‫ﺋﻚ‬‫ﺎ‬‫ﺳﻤ‬
 ‫ﹺﺑ ﹶﺄ‬‫ﻭ‬
all things;
And by Your knowledge, which
encompasses all things;
wa bi`il-mikal-ladh¢ a¦¡§a
bikul-li shay
‫ﻲٍﺀ‬
 ‫ﺷ‬
‫ﻞ ﹶ‬
‫ﻜ ﱢ‬
‫ﻁ ﹺﺑ ﹸ‬
‫ﺎ ﹶ‬‫ﻱ ﹶﺃﺣ‬‫ ﺍﱠﻟﺬ‬‫ﻤﻚ‬ ‫ﻌ ﹾﻠ‬ ‫ﹺﺑ‬‫ﻭ‬
And by the light of Your face,
through which all things are
wa bi-n£ri waj-hikal-ladh¢
a¤¡-a lahu kul-lu shay
‫ﻲٍﺀ‬
 ‫ﺷ‬
‫ﻞ ﹶ‬
‫ ﹸﻛ ﱡ‬‫ﻱ ﹶﺃﺿﹶﺎ َﺀ ﹶﻟﻪ‬‫ ﺍﱠﻟﺬ‬‫ﺟ ﹺﻬﻚ‬
 ‫ﹺﺑﻨﹸﻮ ﹺﺭ ﻭ‬‫ﻭ‬
illumined!
O Light! O All-holy! y¡ n£ru y¡ qud-d£s ‫ﻭﺱ‬‫ﺎ ﹸﻗﺪ‬‫ ﻳ‬‫ﺎ ﻧﹸﻮﺭ‬‫ﻳ‬
O First of those who are first y¡ aw-walal-aw-wal¢n ‫ﻴﻦ‬‫ﻟ‬‫ﻷﻭ‬
َ ‫ﻝﺍ‬
‫ ﹶ‬‫ﺎ ﹶﺃﻭ‬‫ﻳ‬
And O Last of those who are
last!
wa y¡ ¡-khiral-¡-khir¢n ‫ﺧﺮﹺﻳﻦ‬
 ‫ ﺍﻵ‬‫ﺧﺮ‬
 ‫ﺎ ﺁ‬‫ﻳ‬‫ﻭ‬
O Allah, forgive me those sins
which tear apart safeguards!
allahumma-igh-fir liyadh-
dhun£bal-lat¢ tah-tikul`i¥am
‫ﺼﻢ‬
‫ﻌ ﹶ‬ ‫ ﺍﹾﻟ‬‫ﺘﻚ‬ ‫ﻲ ﺗﹶﻬ‬‫ ﺍﱠﻟﺘ‬‫ﺬﻧﹸﻮﺏ‬
‫ﻲ ﺍﻟ ﱡ‬‫ﺮ ﻟ‬ ‫ﻔ‬ ‫ ﺍ ﹾﻏ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.org Pg 2
allahumma-igh-fir liyadh-
O Allah, forgive me those sins
which draw down adversities!
dhun£bal-lat¢ tunzilun- ‫ﻝ ﺍﻟ ﱢﻨ ﹶﻘﻢ‬
‫ﻲ ﹸﺗ ﹾﻨ ﹺﺰ ﹸ‬‫ ﺍﱠﻟﺘ‬‫ﺬﻧﹸﻮﺏ‬
‫ﻲ ﺍﻟ ﱡ‬‫ﺮ ﻟ‬ ‫ﻔ‬ ‫ ﺍ ﹾﻏ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
niqam
allahumma-igh-fir liyadh-
O Allah, forgive me those sins
which alter blessings!
dhun£bal-lat¢ tughy-yirun- ‫ﻌﻢ‬ ‫ ﺍﻟ ﱢﻨ‬‫ﻴﺮ‬ ‫ﻲ ﺗﹸﻐ‬‫ ﺍﱠﻟﺘ‬‫ﺬﻧﹸﻮﺏ‬
‫ﻲ ﺍﻟ ﱡ‬‫ﺮ ﻟ‬ ‫ﻔ‬ ‫ ﺍ ﹾﻏ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟﻠﱠ‬
ni`am

O Allah forgive me those sins allahumma-igh-fir liyadh-


‫ﺤ ﹺﺒﺲ‬
 ‫ﻲ ﹶﺗ‬‫ ﺍﱠﻟﺘ‬‫ﺬﻧﹸﻮﺏ‬
‫ﻲ ﺍﻟ ﱡ‬‫ﺮ ﻟ‬ ‫ﻔ‬ ‫ ﺍ ﹾﻏ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
which hold back supplication! dhun£bal-lat¢ ta¦-bisud-du’¡
‫ﺎ َﺀ‬‫ﻋ‬‫ﺍﻟﺪ‬
O Allah forgive me those sins
which cut down the hopes!
allahumma-igh-fir liyadh-
dhun£bal-lat¢ taq-§au'r-raj¡
‫ﺎ َﺀ‬‫ﺟ‬‫ ﺍﻟ ﱠﺮ‬‫ﻄﻊ‬
‫ﻲ ﹶﺗ ﹾﻘ ﹶ‬‫ ﺍﱠﻟﺘ‬‫ﺬﻧﹸﻮﺏ‬
‫ﻲ ﺍﻟ ﱡ‬‫ﺮ ﻟ‬ ‫ﻔ‬ ‫ ﺍ ﹾﻏ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
O Allah, forgive me those sins
which draw down tribulation!
allahumma-igh-fir liyadh-
dhun£bal-lat¢ tunzilul-bal¡
‫ﻼ َﺀ‬‫ﻝ ﺍﻟﺒ‬
‫ﻲ ﹸﺗ ﹾﻨ ﹺﺰ ﹸ‬‫ ﺍﱠﻟﺘ‬‫ﺬﻧﹸﻮﺏ‬
‫ﻲ ﺍﻟ ﱡ‬‫ﺮ ﻟ‬ ‫ﻔ‬ ‫ ﺍ ﹾﻏ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟﻠﱠ‬
O Allah, forgive me every sin I allahumma-igh-fir liya kul-l¡ ‫ﻞ‬
‫ ﹸﻛ ﱠ‬‫ ﻭ‬‫ﺒ ﹸﺘﻪ‬ ‫ﺐ ﹶﺃ ﹾﺫﹶﻧ‬
‫ﻞ ﹶﺫﹾﻧ ﹴ‬
‫ﻲ ﹸﻛ ﱠ‬‫ﺮ ﻟ‬ ‫ﻔ‬ ‫ ﺍ ﹾﻏ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
have committed and every dham-bin adhnabtuhu wa
mistake I have made! kul-l¡ kha§¢-atin akh-§atuh¡ ‫ﺎ‬‫ﻄ ﹾﺄﹸﺗﻬ‬
‫ﺧﹶ‬‫ﺔ ﹶﺃ ﹾ‬ ‫ﻴ ﹶﺌ‬‫ﺧﻄ‬
‫ﹶ‬
O Allah, verily I seek nearness
to You through remembrance
allahumma inn¢ ataqarrabu
ilayka bi-dhik-rik
‫ﺬ ﹾﻛ ﹺﺮﻙ‬
 ‫ ﹺﺑ‬‫ﻴﻚ‬ ‫ ﹺﺇﹶﻟ‬‫ﺏ‬‫ ﹺﺇﻧﱢﻲ ﹶﺃﹶﺗ ﹶﻘﺮ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
of You,
And I seek intercession from
You with Yourself,
wa as-tash-fiu' bika il¡ naf-
sik
‫ﺴﻚ‬
 ‫ ﹺﺇﻟﹶﻲ ﹶﻧ ﹾﻔ‬‫ ﹺﺑﻚ‬‫ﻔﻊ‬ ‫ﺸ‬
‫ﺳ ﹶﺘ ﹾ‬
 ‫ﹶﺃ‬‫ﻭ‬
And I ask You through Your
munificence to bring me near
wa as-aluka bi-j£dika an
tud-ni-yan¢ min qur-bik
‫ﺮﹺﺑﻚ‬ ‫ﻦ ﹸﻗ‬‫ﻴﻨﹺﻲ ﻣ‬ ‫ﺪﹺﻧ‬
 ‫ ﺃﹶﻥ ﹸﺗ‬‫ﺩﻙ‬ ‫ﻮ‬‫ ﹺﺑﺠ‬‫ﺄﹸﻟﻚ‬‫ﹶﺃﺳ‬‫ﻭ‬
to Your proximity,
And to provide me with
gratitude toward You
wa an t£zi`an¢ shuk-rak ‫ﻙ‬‫ﻜﺮ‬
‫ﺷﹾ‬
‫ﻋﻨﹺﻲ ﹸ‬ ‫ﺃﹶﻥ ﺗﹸﻮ ﹺﺯ‬‫ﻭ‬
And to inspire me with Your
remembrance.
wa an tul-himan¢ dhik-rak ‫ﻙ‬‫ﺫ ﹾﻛﺮ‬ ‫ﻤﻨﹺﻲ‬ ‫ﺃﹶﻥ ﹸﺗ ﹾﻠ ﹺﻬ‬‫ﻭ‬
O Allah, verily I ask You with
the asking of a submissive,
allahumma in-n¢ as-luka
su¡la kh¡¤ii'm-mutadhal-
‫ﻞ‬
‫ﺬﱢﻟ ﹴ‬
‫ﻣ ﹶﺘ ﹶ‬ ‫ﻊ‬
‫ﺿﹴ‬ ‫ﻝ ﺧﹶﺎ‬
‫ﺍ ﹶ‬‫ﺳﺆ‬
 ‫ﺄﹸﻟﻚ‬‫ ﹺﺇﻧﱢﻲ ﹶﺃﺳ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
abased and lowly man to show
lilin kh¡-shii'n an
me forbearance, to have mercy
tus¡mi¦an¢ wa tar-¦aman¢ ‫ﻤﻨﹺﻲ‬ ‫ﺣ‬
 ‫ﺮ‬ ‫ﹶﺗ‬‫ﺤﻨﹺﻲ ﻭ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬‫ﻊ ﺃﹶﻥ ﹸﺗﺴ‬
‫ﺷﹴ‬
 ‫ﺧﹶﺎ‬
on me
And to make me satisfied and
content with Your
wa taj-`alan¢ bi-qasamika ‫ﻲ‬‫ﻓ‬‫ ﻭ‬،‫ﻴ ﹰﺎ ﻗﹶﺎﻧﹺﻌﺎﹰ‬‫ﺍﺿ‬‫ ﺭ‬‫ﻤﻚ‬ ‫ﺴ‬
 ‫ﻌ ﹶﻠﻨﹺﻲ ﹺﺑ ﹶﻘ‬‫ﹶﺗﺠ‬‫ﻭ‬
r¡¤iyan q¡ni`n wa f¢ jam¢i'l-
appointment and [make me]
humble in every state.
a¦-w¡li mutaw¡¤i`a¡ ‫ﻌ ﹰﺎ‬‫ﺍﺿ‬‫ﻣ ﹶﺘﻮ‬ ‫ﻝ‬‫ﺍ‬‫ﺣﻮ‬
‫ﻷ‬َ ‫ﻊﺍ‬
‫ﻴ ﹺ‬‫ﺟﻤ‬

O Allah, I ask You the allahumma wa as-aluka
question of one whose su¡la manish-tad-dat ‫ﺕ ﻓﹶﺎ ﹶﻗ ﹸﺘﻪ‬
‫ ﹾ‬‫ﺷ ﹶﺘﺪ‬
‫ﻦﺍ ﹾ‬
‫ﻣ ﹺ‬ ‫ﻝ‬
‫ﺍ ﹶ‬‫ﺳﺆ‬
 ‫ﺄﹸﻟﻚ‬‫ﹶﺃﺳ‬‫ ﻭ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
indigence is extreme, f¡qatuh
And who has stated to You in
difficulties his need
wa anzala bika i'ndash-
shad¡-idi ¦¡jatahu
‫ﺟ ﹶﺘﻪ‬
 ‫ﺎ‬‫ﺪ ﺣ‬
 ‫ﺋ‬‫ﺍ‬‫ﺸﺪ‬
‫ ﺍﻟ ﱠ‬‫ﻋ ﹾﻨﺪ‬ ‫ﻝ ﹺﺑﻚ‬
‫ﺃﹶﻧ ﹶﺰ ﹶ‬‫ﻭ‬
And whose desire for what is
with You has become great.
wa `a¨uma f¢m¡ i'ndaka
ragh-batuhu
‫ﺒ ﹸﺘﻪ‬ ‫ ﹾﻏ‬‫ ﺭ‬‫ﻙ‬‫ﻋ ﹾﻨﺪ‬ ‫ﺎ‬‫ﻴﻤ‬‫ ﻓ‬‫ﻈﻢ‬
‫ﻋ ﹸ‬ ‫ﻭ‬
O Allah, Your force is
tremendous, Your place is
allahumma `a¨uma sul-
§¡nuka wa `al¡ mak¡nuk
‫ﻣﻜﹶﺎﹸﻧﻚ‬ ‫ﻼ‬
‫ﻋ ﹶ‬ ‫ ﻭ‬‫ﺳ ﹾﻠﻄﹶﺎﹸﻧﻚ‬
 ‫ﻈﻢ‬
‫ﻋ ﹸ‬ ‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
lofty,
And Your deception is hidden,
Your command is manifest,
wa khafiya mak-ruka
wa¨ahara am-ruk
‫ﻙ‬‫ﻣﺮ‬ ‫ ﹶﺃ‬‫ﻬﺮ‬ ‫ ﹶﻇ‬‫ ﻭ‬‫ﻙ‬‫ﻜﺮ‬
‫ﻣ ﹾ‬ ‫ﻲ‬‫ﺧﻔ‬
‫ ﹶ‬‫ﻭ‬
And Your domination is
overwhelming, Your power is
wa ghalaba qah-ruka wa
jarat qud-ratuk
‫ﹸﺗﻚ‬‫ﺪﺭ‬
 ‫ﺕ ﹸﻗ‬
‫ ﹾ‬‫ﺟﺮ‬
 ‫ ﻭ‬‫ﻙ‬‫ﻬﺮ‬ ‫ ﹶﻗ‬‫ ﹶﻏ ﹶﻠﺐ‬‫ﻭ‬
unhindered
Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.org Pg 3

And escape from Your


governance is impossible.
wa-l¡ yum-kinul-fir¡ru min
¦uk£-matik
‫ﺘﻚ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺣﻜﹸﻮ‬
 ‫ﻦ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺍﺭ‬‫ﻔﺮ‬ ‫ ﺍﹾﻟ‬‫ﻜﻦ‬
 ‫ﻤ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻻ‬‫ﻭ‬
O Allah, I find no forgiver of
my sins,
allahumma l¡ ajidu
lidhun£b¢ gh¡fira
‫ﺮﹰﺍ‬‫ﺬﻧﹸﻮﺑﹺﻲ ﻏﹶﺎﻓ‬
‫ﻟ ﹸ‬ ‫ﺟﺪ‬
‫ ﻻ ﹶﺃ ﹺ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
Nor concealer of my ugly acts wa-l¡ liqab¡-i¦¢ s¡tira ‫ﺮﹰﺍ‬‫ﺎﺗ‬‫ﻲ ﺳ‬‫ﺋﺤ‬‫ﺎ‬‫ﻟ ﹶﻘﺒ‬ ‫ﻻ‬‫ﻭ‬
Nor transformer of any of my wa-l¡ lishayim-min `amali- ‫ﻦ‬
‫ﺴ ﹺ‬
 ‫ﺤ‬
 ‫ﺢ ﺑﹺﺎﹾﻟ‬
‫ﻲ ﺍﹾﻟ ﹶﻘﺒﹺﻴ ﹺ‬‫ﻤﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻦ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻲٍﺀ‬
 ‫ﺸ‬‫ﻟ ﹶ‬ ‫ﻻ‬‫ﻭ‬
ugly acts into good acts but yal-qab¢¦i bil-¦asani
You mubad-dilan ghayrak ‫ﻙ‬‫ﻴﺮ‬ ‫ﻻ ﹶﻏ‬
‫ ﹰ‬‫ﺒﺪ‬ ‫ﻣ‬
There is no god but You! l¡ il¡ha il-l¡ anta ‫ﺖ‬
‫ﻻ ﺃﹶﻧ ﹶ‬
‫ ﹺﺇ ﱠ‬‫ﻻ ﹺﺇﹶﻟﻪ‬
Glory be to You, and Thine is
the praise!
sub-¦¡naka wa bi¦am-dika ‫ﺪﻙ‬
 ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬
 ‫ﹺﺑ‬‫ ﻭ‬‫ﺎﹶﻧﻚ‬‫ﺒﺤ‬ ‫ﺳ‬

I have wronged myself, ¨alam-tu naf-s¢ ‫ﻲ‬‫ﺖ ﹶﻧ ﹾﻔﺴ‬
‫ﻤ ﹸ‬ ‫ﹶﻇ ﹶﻠ‬
And I have been audacious in
my ignorance
wa tajar-ratu bijah-l¢ ‫ﻲ‬‫ﻬﻠ‬ ‫ﺠ‬
 ‫ﺕ ﹺﺑ‬
‫ﹾﺃ ﹸ‬‫ﺠﺮ‬
 ‫ﹶﺗ‬‫ﻭ‬
And I have depended upon
Your ancient remembrance of wa sakan-tu il¡ qad¢mi dhik-
‫ﻣ ﱢﻨﻚ‬ ‫ﻲ ﻭ‬‫ ﻟ‬‫ﺫ ﹾﻛ ﹺﺮﻙ‬ ‫ﻢ‬
‫ﻳ ﹺ‬‫ﺖ ﹺﺇﻟﹶﻲ ﹶﻗﺪ‬
‫ﺳﻜﹶﻨ ﹸ‬
 ‫ﻭ‬
me and Your favour toward rika l¢ wa man-nika `alay
me. ‫ﻋ ﹶﻠﻲ‬
O Allah! O my Protector! allahumma maw-l¡y ‫ﻻﻱ‬‫ﻣﻮ‬ ‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
How many ugly things You
hast concealed!
kam-min qab¢¦in satar-tah ‫ﺮﹶﺗﻪ‬ ‫ﺳ ﹶﺘ‬
 ‫ﺢ‬
‫ﻦ ﹶﻗﺒﹺﻴ ﹴ‬‫ﻛﹶﻢ ﻣ‬
How many burdensome
tribulations You hast
wa kam-min f¡di¦im-minal-
bal¡-i aqal-tah
‫ﻼ ِﺀ ﹶﺃ ﹶﻗ ﹾﻠ ﹶﺘﻪ‬‫ ﺍﻟﺒ‬‫ﻣﻦ‬ ‫ﺡ‬
‫ﺩ ﹴ‬‫ﻦ ﹶﻓﺎ‬‫ﻛﹶﻢ ﻣ‬‫ﻭ‬
abolished!
And how many stumbles You
hast prevented!
wa kam-min i'th¡riw-
waqaytah
‫ﻴ ﹶﺘﻪ‬ ‫ ﹶﻗ‬‫ﻋﺜﹶﺎ ﹴﺭ ﻭ‬ ‫ﻦ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻛﹶﻢ‬‫ﻭ‬
And how many ordeals You
hast repelled!
wa kam-mim-mak-r£hin
dafa`tah
‫ﻌ ﹶﺘﻪ‬ ‫ ﹶﻓ‬‫ﻩ ﺩ‬ ‫ﻭ‬‫ﻜﺮ‬
‫ﻣ ﹾ‬ ‫ﻦ‬‫ﻛﹶﻢ ﻣ‬‫ﻭ‬
And how much beautiful
wa kam-min than¡-in
praise, for which I was
unworthy, You hast spread
jam¢lil-las-tu ah-l¡l-l¡hu ‫ﺮﹶﺗﻪ‬ ‫ﺸ‬
‫ ﹶﻧ ﹶ‬‫ﻼ ﱠﻟﻪ‬
‫ﻫ ﹰ‬ ‫ﺖ ﹶﺃ‬
‫ﺴ ﹸ‬
 ‫ﻞ ﱠﻟ‬
‫ﻴ ﹴ‬‫ﺟﻤ‬
 ‫ﺀ‬‫ﻦ ﹶﺛ ﹶﻨﺎ‬‫ﻛﹶﻢ ﻣ‬‫ﻭ‬
nashar-tah
abroad!
O Allah, my tribulation is
tremendous,
allahumma `a¨uma bal¡¢ ‫ﻲ‬‫ﻼﺋ‬‫ ﺑ‬‫ﻈﻢ‬
‫ﻋ ﹸ‬ ‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
And my bad state is excessive, wa af-ra§a b¢ s£o-u ¦¡l¢ ‫ﻟﻲ‬‫ﺣﺎ‬
 ‫ﻮ ُﺀ‬‫ﻁ ﺑﹺﻲ ﺳ‬
‫ ﹶ‬‫ﹶﺃ ﹾﻓﺮ‬‫ﻭ‬
And my acts are inadequate, wa qa¥urat b¢ a`m¡l¢ ‫ﻟﻲ‬‫ﻤﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺕ ﺑﹺﻲ ﹶﺃ‬
‫ ﹾ‬‫ﺼﺮ‬
‫ ﹶﻗ ﹸ‬‫ﻭ‬
And my fetters have tied me
down,
wa qa`adat b¢ agh-l¡-l¢ ‫ﻲ‬‫ﻼﻟ‬
‫ﺕ ﺑﹺﻲ ﹶﺃ ﹾﻏ ﹶ‬
‫ ﹾ‬‫ﻌﺪ‬ ‫ ﹶﻗ‬‫ﻭ‬
And my far-fetched hopes
have held me back from my
wa ¦abasan¢ `an-naf-e'e
bu`a-du ¡-m¡-l¢
‫ﻟﻲ‬‫ﻣﺎ‬ ‫ ﺁ‬‫ﻌﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻲ‬‫ﻦ ﱠﻧ ﹾﻔﻌ‬‫ﺴﻨﹺﻲ ﻋ‬
 ‫ﺒ‬ ‫ﺣ‬
 ‫ﻭ‬
gain
And this world with its
delusions, my own soul with
wa khada`at-nid-duny¡ bi- ‫ﻲ‬‫ﹶﻧ ﹾﻔﺴ‬‫ﺎ ﻭ‬‫ﻭ ﹺﺭﻫ‬‫ﺎ ﹺﺑ ﹸﻐﺮ‬‫ﹾﻧﻴ‬‫ﻋ ﹾﺘﻨﹺﻲ ﺍﻟﺪ‬ ‫ﺧﺪ‬
‫ ﹶ‬‫ﻭ‬
ghur£ri-h¡ wa naf-s¢ bi-
its offences and my delay have
deceived me.
jin¡yatih¡ wa mi§¡-l¢ ‫ﻟﻲ‬‫ﻄﺎ‬
‫ﻣ ﹶ‬ ‫ﺎ ﻭ‬‫ﺘﻬ‬ ‫ﻳ‬‫ﺠﻨﹶﺎ‬
‫ﹺﺑ ﹺ‬
Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.org Pg 4

O my Master! So I ask You by


Your might not to let my evil
y¡ say-yid¢ fa-as-aluka bi-
i'z-zatika an l¡ ya¦-juba
‫ﺠﺐ‬
‫ﺤ‬ ‫ﻳ‬ ‫ ﺃﹶﻥ ﻻ‬‫ﺗﻚ‬‫ﻌ ﱠﺰ‬ ‫ ﹺﺑ‬‫ﺄﹸﻟﻚ‬‫ﻱ ﹶﻓ ﹶﺄﺳ‬‫ﻴﺪ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
works and acts veil my `an-ka du`a¡-¢ s£o-u
supplication from You, `amal¢ wa f¢`¡l¢ ‫ﻟﻲ‬‫ﻌﺎ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻲ ﻭ‬‫ﻤﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ُﺀ‬‫ﻲ ﺳ‬‫ﺎﺋ‬‫ﻋ‬‫ ﺩ‬‫ﻋ ﹾﻨﻚ‬
And not to disgrace me wa-l¡ taf-¤a¦-n¢ bi-khaf¢-yi ‫ﻦ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻋ ﹶﻠ‬ ‫ﺖ‬
‫ﻌ ﹶ‬ ‫ﺎ ﺍ ﱠﻃ ﹶﻠ‬‫ ﻣ‬‫ﻔﻲ‬ ‫ﺨ‬
‫ﺤﻨﹺﻲ ﹺﺑ ﹶ‬
‫ﻀ‬‫ﻻ ﹶﺗ ﹾﻔ ﹶ‬‫ﻭ‬
through the hidden things You m¡§-§ala`ta `ailayhi min
knowest of my secrets sir-r¢ ‫ﻱ‬‫ﺳﺮ‬

And not to hasten me to wa-l¡ tu`¡jil-n¢ bil-u'q£bati ‫ﻲ‬‫ ﻓ‬‫ﻤ ﹾﻠ ﹸﺘﻪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺎ‬‫ﻋﻠﹶﻰ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺑ‬‫ﻌﻘﹸﻮ‬ ‫ﺟ ﹾﻠﻨﹺﻲ ﺑﹺﺎﹾﻟ‬
‫ﺎ ﹺ‬‫ﻻ ﹸﺗﻌ‬‫ﻭ‬
punishment for what I have `al¡ m¡ `amil-tuhu f¢
done in private: khalaw¡t¢ ‫ﻲ‬‫ﺍﺗ‬‫ﺧ ﹶﻠﻮ‬
‫ﹶ‬
My evil acts in secrecy and my
misdeeds
min s£o-i fi`a-l¢ wa is¡-at¢ ،‫ﻲ‬‫ﺎ َﺀﺗ‬‫ﹺﺇﺳ‬‫ﻲ ﻭ‬‫ﻌﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻮ ِﺀ‬‫ﻦ ﺳ‬
 ‫ﻣ‬
And my continuous negligence
and my ignorance
wa daw¡mi taf-r¢§¢ wa
jah¡lat¢
‫ﻲ‬‫ﺎﹶﻟﺘ‬‫ﺟﻬ‬
 ‫ﻲ ﻭ‬‫ﺍ ﹺﻡ ﹶﺗ ﹾﻔﺮﹺﻳﻄ‬‫ﻭ‬‫ﺩ‬‫ﻭ‬
And my manifold passions and
my forgetfulness.
wa kath-rati sha-haw¡t¢ wa
ghaf-lat¢
‫ﻲ‬‫ ﹶﻏ ﹾﻔ ﹶﻠﺘ‬‫ﻲ ﻭ‬‫ﺍﺗ‬‫ﻬﻮ‬ ‫ﺷ‬
‫ﺓ ﹶ‬ ‫ ﹶﻛ ﹾﺜﺮ‬‫ﻭ‬

And by Your might, O Allah,


wa kunil-l¡humma bi-i'z- ‫ﻝ‬‫ﺍ‬‫ﺣﻮ‬
‫ﻷ‬َ ‫ﻞﺍ‬
‫ﻲ ﹸﻛ ﱢ‬‫ﻲ ﻓ‬‫ ﻟ‬‫ﺗﻚ‬‫ﻌ ﱠﺰ‬ ‫ ﹺﺑ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﻦ ﺍﻟ ﱠﻠ‬
‫ ﹸﻛ ﹺ‬‫ﻭ‬
zatika l¢ f¢ kul-lil-a¦-w¡li
be kind to me in all states
ra’£f¡ ‫ﻭﻓ ﹰﺎ‬‫ﺅ‬‫ﺭ‬
And be gracious to me in all
affairs!
wa `alay-ya f¢ jam¢i'l-um£r¢
`a§£f¡
‫ﻋﻄﹸﻮﻓ ﹰﺎ‬ ‫ﻮ ﹺﺭ‬‫ﻷﻣ‬
ُ ‫ﻊﺍ‬
‫ﻴ ﹺ‬‫ﺟﻤ‬
 ‫ﻲ‬‫ ﻓ‬‫ﻋ ﹶﻠﻲ‬ ‫ﻭ‬
My God and my Lord! Have I
any but You from whom to ask
ilah¢ wa rab-b¢ mal-l¢ ‫ﺸﻒ‬
‫ ﹶﻛ ﹾ‬‫ﺄﹸﻟﻪ‬‫ ﹶﺃﺳ‬‫ﻙ‬‫ﻴﺮ‬ ‫ﻦ ﻟﱢﻲ ﹶﻏ‬‫ﻲ ﻣ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬‫ﹺﺇﹶﻟﻬﹺﻲ ﻭ‬
ghayruka as-aluhu kash-fa
removal of my affliction and
regard for my affairs!
¤ur-r¢ wan-na¨ara f¢ am-r¢! !‫ﻣﺮﹺﻱ‬ ‫ﻲ ﹶﺃ‬‫ ﻓ‬‫ﻈﺮ‬
‫ﺍﹾﻟ ﱠﻨ ﹶ‬‫ﻱ ﻭ‬‫ﺿﺮ‬
‫ﹸ‬
My God and my Protector!
You put into effect through me
ilah¢ wa maw-laya aj-rayta ‫ﺖ‬
‫ﻌ ﹸ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺣﻜﹾﻤﹰﺎ ﺍﱠﺗ‬
 ‫ﻋ ﹶﻠﻲ‬ ‫ﺖ‬
‫ﻳ ﹶ‬‫ﺟﺮ‬
 ‫ﻻﻱ ﹶﺃ‬‫ﻣﻮ‬ ‫ﹺﺇﹶﻟﻬﹺﻲ ﻭ‬
`alay-ya ¦uk-mant-taba`tu
a decree in which I followed
the caprice of my own soul
f¢hi haw¡ naf-s¢ ،‫ﻲ‬‫ﻯ ﹶﻧ ﹾﻔﺴ‬‫ﻫﻮ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻴ‬‫ﻓ‬
And [I] did not remain wary of
adorning my enemy.
wa lam a¦-taris f¢hi min
tazy¢ni `ad£-w¢
،‫ﻱ‬‫ﻭ‬‫ﻋﺪ‬ ‫ﻦ‬
‫ﻦ ﹶﺗﺰﹾﻳﻴ ﹺ‬‫ﻪ ﻣ‬ ‫ﻴ‬‫ﺱ ﻓ‬
 ‫ﺣ ﹶﺘ ﹺﺮ‬
 ‫ﻢ ﹶﺃ‬
 ‫ﹶﻟ‬‫ﻭ‬
So he deluded me through my fa-ghar-ran¢ bi-m¡ ah-w¡ ‫ﻟﻚ‬‫ﻋﻠﹶﻰ ﹶﺫ‬ ‫ﻩ‬‫ﻌﺪ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﹶﺃ‬‫ﻯ ﻭ‬‫ﻫﻮ‬ ‫ﺎ ﹶﺃ‬‫ﻧﹺﻲ ﹺﺑﻤ‬‫ﹶﻓ ﹶﻐﺮ‬
soul's caprice and therein wa as-`adahu `al¡ dh¡-
destiny favoured him likal-qa¤¡ ‫ﺍﻟ ﹶﻘﻀﹶﺎ ُﺀ‬
So, in what was put into effect
through me in that situation, I
fa-taj¡-waztu bi-m¡ jar¡ ‫ﺾ‬
‫ﻌ ﹶ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻟﻚ‬‫ﻦ ﹶﺫ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻋ ﹶﻠﻲ‬ ‫ﻯ‬‫ﺟﺮ‬
 ‫ﺎ‬‫ﺕ ﹺﺑﻤ‬
‫ ﹾﺯ ﹸ‬‫ﺎﻭ‬‫ﻓﹶ ﹶﺘﺠ‬
`alay-ya min dh¡-lika
transgressed some of Your
statutes
ba`¤a ¦ud£dik ‫ﺩﻙ‬ ‫ﻭ‬‫ﺣﺪ‬

And disobeyed some of Your
commands.
wa kh¡laf-tu ba`¤a
aw¡mirik
‫ﻣ ﹺﺮﻙ‬ ‫ﺍ‬‫ﺾ ﹶﺃﻭ‬
‫ﻌ ﹶ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬
‫ﺧﹶﺎﹶﻟ ﹾﻔ ﹸ‬‫ﻭ‬
So Thine is the argument
against me in all of that
falakal-¦uj-jatu `alay-ya f¢
jam¢i' dh¡lik
‫ﻟﻚ‬‫ﻊ ﹶﺫ‬
‫ﻴ ﹺ‬‫ﺟﻤ‬
 ‫ﻲ‬‫ ﻓ‬‫ﻋ ﹶﻠﻲ‬ ‫ﺠ ﹸﺔ‬
‫ﺤ‬ ‫ ﺍﹾﻟ‬‫ﹶﻓ ﹶﻠﻚ‬
I have no argument in what
wa-l¡ ¦uj-jata l¢ f¢m¡ jar¡
‫ﻪ‬ ‫ﻴ‬‫ ﻓ‬‫ﻋ ﹶﻠﻲ‬ ‫ﻱ‬‫ﺟﺮ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻴﻤ‬‫ﻲ ﻓ‬‫ﺠ ﹶﺔ ﻟ‬
‫ﺣ‬ ‫ﻻ‬‫ﻭ‬
Your destiny put into effect
`alay-ya f¢hi qa¤¡uka
through me therein ،‫ﻙ‬‫ﹶﻗﻀﹶﺎﺅ‬
Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.org Pg 5
nor in what Your decree and
Your tribulation imposed
wa alzaman¢ ¦uk-muka wa
bal¡uk
‫ﻙ‬‫ﻼﺅ‬‫ﺑ‬‫ ﻭ‬‫ﻤﻚ‬ ‫ﻜ‬
‫ﺣﹾ‬
 ‫ﻣﻨﹺﻲ‬ ‫ﹶﺃﹾﻟ ﹶﺰ‬‫ﻭ‬
upon me.
Now I have come to You, My
God, after my shortcoming
wa qad ataytuka y¡ ilah¢ ‫ﻴﺮﹺﻱ‬‫ ﹶﺗ ﹾﻘﺼ‬‫ﻌﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﹺﺇﹶﻟﻬﹺﻲ‬‫ ﻳ‬‫ﻴ ﹸﺘﻚ‬ ‫ﺪ ﹶﺃﹶﺗ‬
 ‫ ﹶﻗ‬‫ﻭ‬
ba`da taq-¥¢r¢ wa is-r¡f¢
and my immoderation toward
myself,
`al¡ naf-s¢ ‫ﻲ‬‫ﻋﻠﹶﻰ ﹶﻧ ﹾﻔﺴ‬ ‫ﻲ‬‫ﺍﻓ‬‫ﺳﺮ‬
 ‫ﹺﺇ‬‫ﻭ‬
Proffering my excuse,
regretful,
mu`a-tadhiran-n¡diman ،‫ﻣﺎﹰ‬‫ﺭﹰﺍ ﻧﱠﺎﺩ‬‫ﻌ ﹶﺘﺬ‬ ‫ﻣ‬
Broken, apologizing, mun-kasir¡m-mus-taq¢lama ‫ﻼ‬
‫ﻴ ﹰ‬‫ﺴ ﹶﺘﻘ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺮﹰﺍ‬‫ﻜﺴ‬
‫ﻣ ﹾﻨ ﹶ‬
Asking forgiveness, repenting, mus-tagh-fir¡m-mun¢ban ،‫ﻣﻨﹺﻴﺒﺎﹰ‬ ‫ﺮﹰﺍ‬‫ﺴ ﹶﺘ ﹾﻐﻔ‬
 ‫ﻣ‬
Acknowledging, submissive,
confessing.
muqir-r¡m-mudhi'n¡m-
mu`a-tarifa
‫ﻌ ﹶﺘﺮﹺﻓ ﹰﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻨ ﹰﺎ‬‫ﺬﻋ‬
‫ﻣ ﹾ‬ ‫ﹰﺍ‬‫ﻘﺮ‬ ‫ﻣ‬
I find no place to flee from
what occurred through me,
l¡ ajidu mafar-r¡m-mim-m¡
k¡na min-n¢
‫ﻣﻨﱢﻲ‬ ‫ﺎ ﻛﹶﺎﻥ‬‫ﻣﻤ‬ ‫ﹰﺍ‬‫ﻣ ﹶﻔﺮ‬ ‫ﺟﺪ‬
‫ﻻ ﹶﺃ ﹺ‬
Nor any place of escape to
which I may turn in my
wa-l¡ mafz¡'¡n atawaj-jahu
ilayhi f¢ am-r¢
‫ﻣﺮﹺﻱ‬ ‫ﻪ ﻓﻲ ﹶﺃ‬ ‫ﻴ‬ ‫ ﹺﺇﹶﻟ‬‫ﺟﻪ‬
 ‫ﻣ ﹾﻔﺰﹶﻋ ﹰﺎ ﹶﺃﹶﺗﻮ‬ ‫ﻻ‬‫ﻭ‬
affairs,
Other than Your acceptance of
my excuse and Your entering
ghayra qab£lika u'dhr¢ wa ‫ﻲ‬‫ﺎﻱ ﻓ‬‫ ﹺﺇﻳ‬‫ﻟﻚ‬‫ﺧﺎ‬
‫ﺇﹺﺩ ﹶ‬‫ ﻭ‬،‫ﺬﺭﹺﻱ‬
‫ﻋ ﹾ‬ ‫ﻟﻚ‬‫ﻮ‬‫ ﹶﻗﺒ‬‫ﻴﺮ‬ ‫ﹶﻏ‬
id-kh¡lika ¢-yaya f¢ s¡'tim-
me into the compass of Your
mercy.
mir-ra¦-matik ‫ﺘﻚ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺣ‬
 ‫ﻦ ﺭ‬‫ﺔ ﻣ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺳ‬

O Allah, so accept my excuse, allahumma faq-bal u'dhr¢ ‫ﺬﺭﹺﻱ‬
‫ﻋ ﹾ‬ ‫ﻞ‬‫ ﻓﹶﺎ ﹾﻗﺒ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
Have mercy upon the severity
of my affliction
war-¦am shid-data ¤ur¢ ‫ﻱ‬‫ﺿﺮ‬
‫ ﹶﺓ ﹸ‬‫ﺷﺪ‬
 ‫ﻢ‬
‫ﺣ‬
 ‫ﺭ‬ ‫ﺍ‬‫ﻭ‬
And release me from the
tightness of my fetters,
wa fuk-kan¢ min shad-di
wath¡q¢
‫ﻲ‬‫ﺛﹶﺎﻗ‬‫ ﻭ‬‫ﺷﺪ‬
‫ﻦ ﹶ‬‫ﻜﻨﹺﻲ ﻣ‬
‫ ﹸﻓ ﱠ‬‫ﻭ‬
My Lord, have mercy upon the
weakness of my body, the
y¡ rab-bir-¦am ¤a`fa ‫ﻱ‬‫ﺟ ﹾﻠﺪ‬
‫ ﹺﺭ ﱠﻗ ﹶﺔ ﹺ‬‫ﻧﹺﻲ ﻭ‬‫ﺑﺪ‬ ‫ﻌﻒ‬ ‫ﺿ‬
‫ﻢ ﹶ‬
‫ﺣ‬
 ‫ﺭ‬ ‫ ﺍ‬‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ﻳ‬
badan¢ wa riq-qata jil-d¢ wa
thinness of my skin and the
frailty of my bones.
diq-qata `a¨m¢ ‫ﻲ‬‫ﻈﻤ‬
‫ﻋ ﹾ‬ ‫ﺩ ﱠﻗ ﹶﺔ‬ ‫ﻭ‬
O You who gave rise to my
creation, to the remembrance y¡ mam bad¡ khal-q¢ wa ‫ﻱ‬‫ﹺﺑﺮ‬‫ﻲ ﻭ‬‫ﻴﺘ‬ ‫ﺮﹺﺑ‬ ‫ﹶﺗ‬‫ﺫ ﹾﻛﺮﹺﻱ ﻭ‬ ‫ﻲ ﻭ‬‫ﺧ ﹾﻠﻘ‬
‫ﹶﺃ ﹶ‬‫ﺑﺪ‬ ‫ﻦ‬
 ‫ﺎ ﻣ‬‫ﻳ‬
of me, to the nurture of me, to dhik-r¢ wa tar-bi-yat¢ wa bir¢
goodness toward me and to wa tagh-dhi-yat¢ ‫ﻲ‬‫ﻳﺘ‬‫ﺬ‬
 ‫ﹶﺗ ﹾﻐ‬‫ﻭ‬
nourishment on me,
Bestow upon me for the sake
of Your having given rise [to
me] with generosity and Your
hab-n¢ lb-tid¡-i karamika wa
s¡lifi bir-rika b¢
‫ ﺑﹺﻲ‬‫ﻙ‬‫ﻒ ﹺﺑﺮ‬
 ‫ﻟ‬‫ﺳﺎ‬
 ‫ ﻭ‬‫ﻣﻚ‬ ‫ﺍ ِﺀ ﹶﻛﺮ‬‫ﺘﺪ‬ ‫ﺑ‬‫ﺒﻨﹺﻲ ﻻ‬ ‫ﻫ‬
previous goodness to me!
O Allah, my Master and my
Lord!
y¡ ilah¢ wa say-yid¢ wa rab-

‫ﻲ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬‫ﻱ ﻭ‬‫ﻴﺪ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﺎ ﹺﺇﹶﻟﻬﹺﻲ ﻭ‬‫ﻳ‬
Canst You see Yourself
tormenting me with Your fire
after I have professed Your
atur¡ka mu`adh-dhib¢
bin¡rika ba`da taw-¦¢dik
‫ﺪﻙ‬
 ‫ﻴ‬‫ﻮﺣ‬ ‫ ﹶﺗ‬‫ﻌﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺬﺑﹺﻲ ﹺﺑﻨﹶﺎ ﹺﺭﻙ‬
‫ﻌ ﱢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺍﻙ‬‫ﹶﺃﹸﺗﺮ‬
Unity
wa ba`da man-§aw¡
And after the knowledge of
You my heart has embraced,
`ailayhi qal-b¢ mim- ‫ﺘﻚ‬ ‫ﻌ ﹺﺮ ﹶﻓ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬‫ﻪ ﹶﻗ ﹾﻠﺒﹺﻲ ﻣ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻋ ﹶﻠ‬ ‫ﻯ‬‫ﻄﻮ‬
‫ﺎ ﺍﹾﻧ ﹶ‬‫ ﻣ‬‫ﻌﺪ‬ ‫ﺑ‬‫ﻭ‬
ma`rifatik
And the remembrance of You
my tongue has constantly
wa lahija bihi lis¡n¢ min
dhik-rik
‫ﺫ ﹾﻛ ﹺﺮﻙ‬ ‫ﻦ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺎﻧﹺﻲ‬‫ﻟﺴ‬ ‫ﻪ‬ ‫ ﹺﺑ‬‫ﹶﻟ ﹺﻬﺞ‬‫ﻭ‬
mentioned
Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.org Pg 6

And the love of You to which


my mind has clung,
wa a`taqadahu ¨am¢r¢ min
¦ub-bik
‫ﺒﻚ‬ ‫ﺣ‬
 ‫ﻦ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻴﺮﹺﻱ‬‫ﺿﻤ‬
‫ ﹶ‬‫ﻩ‬‫ﻋ ﹶﺘ ﹶﻘﺪ‬ ‫ﺍ‬‫ﻭ‬
And after the sincerity of my
confession and my
wa ba`da ¥id-qi-`a-tir¡f¢ wa ‫ﻌ ﹰﺎ‬‫ﻲ ﺧﹶﺎﺿ‬‫ﺎﺋ‬‫ﻋ‬‫ﺩ‬‫ﻲ ﻭ‬‫ﺍﻓ‬‫ﺘﺮ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻕ ﺍ‬
‫ﺪﹺ‬‫ﺻ‬
 ‫ﻌﺪ‬ ‫ﺑ‬‫ﻭ‬
du`a¡-¢ kh¡¤i`a¡l-li-rub£b¢-
supplication, humble before
Your lordship?
yatika ‫ﺘﻚ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻮﹺﺑ‬‫ﺑ‬‫ﱢﻟﺮ‬
Far be it from You! You art
more generous than that You
hayh¡ta anta ak-ramu min ‫ﻦ‬‫ ﻣ‬‫ﻴﻊ‬ ‫ﻀ‬
‫ﻦ ﺃﹶﻥ ﹸﺗ ﹶ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬‫ﺖ ﹶﺃ ﹾﻛﺮ‬
‫ﺕ ﺃﹶﻧ ﹶ‬
‫ﺎ ﹶ‬‫ﻴﻬ‬ ‫ﻫ‬
an tu¤ay-yi`a mar-rab-
shouldst squander him whom
You hast nurtured,
baytah ‫ﻴ ﹶﺘﻪ‬ ‫ﺑ‬‫ﺭ‬
Or banish him whom You hast
brought nigh,
aw tub-i'da man ad-naytah ‫ﻴ ﹶﺘﻪ‬ ‫ﺩﹶﻧ‬ ‫ﻦ ﹶﺃ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻌﺪ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻭ ﹸﺗ‬ ‫ﹶﺃ‬
Or drive away him whom You
hast given an abode
aw tushar-rida man ¡-aytah ‫ﻳ ﹶﺘﻪ‬‫ﻦ ﺁﻭ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺩ‬‫ﺸﺮ‬
‫ﻭ ﹸﺗ ﹶ‬ ‫ﹶﺃ‬
Or submit to tribulation him aw tus-s-lima il¡l-bal¡-i
whom You hast spared and man kafay-tahu wa ra¦im- ‫ﻤ ﹶﺘﻪ‬ ‫ﺣ‬
 ‫ﺭ‬‫ ﻭ‬‫ﻴ ﹶﺘﻪ‬ ‫ﻦ ﹶﻛ ﹶﻔ‬‫ ﺍﻟﹾﺒﻼ ِﺀ ﻣ‬‫ ﺇﹺﻟﻰ‬‫ﺴ ﱢﻠﻢ‬
 ‫ﻭ ﹸﺗ‬ ‫ﹶﺃ‬
shown mercy. tah
Would that I knew, my
Master, My God and my
wa layta shi`a-r¢ y¡y say-
yid¢ wa ilah¢ wa maw-l¡y
‫ﻻﻱ‬‫ﻣﻮ‬ ‫ﹺﺇﹶﻟﻬﹺﻲ ﻭ‬‫ﻱ ﻭ‬‫ﻴﺪ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻌﺮﹺﻱ ﻳ‬ ‫ﺷ‬
 ‫ﺖ‬
‫ﻴ ﹶ‬ ‫ﹶﻟ‬‫ﻭ‬
Protector,
Whether You wilt give the Fire
dominion over faces fallen
atusal-li§un-n¡ra `al¡ ‫ﺘﻚ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬
‫ﻌ ﹶ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺕ‬
‫ ﹾ‬‫ﺧﺮ‬
‫ﻩ ﹶ‬ ‫ﻮ‬‫ﺟ‬‫ﻋﻠﹶﻰ ﻭ‬ ‫ﻂ ﺍﻟﻨﱠﺎﺭ‬
‫ﺴ ﱢﻠ ﹸ‬
 ‫ﹶﺃﹸﺗ‬
wuj£hin khar-rat li-
down prostrate before Your
Tremendousness,
`a¨amatika s¡jidah ‫ ﹰﺓ‬‫ﺟﺪ‬
‫ﺎ ﹺ‬‫ﺳ‬
And over tongues voicing
sincerely the profession of
wa `al¡ al-sunin-na§aqat bi- ‫ﺩ ﹶﻗ ﹰﺔ‬ ‫ ﺻﹶﺎ‬‫ﺪﻙ‬
 ‫ﻴ‬‫ﻮﺣ‬ ‫ﺖ ﹺﺑ ﹶﺘ‬
‫ﻄ ﹶﻘ ﹾ‬
‫ﻦ ﱠﻧ ﹶ‬
‫ﺴ ﹴ‬
 ‫ﻋﻠﹶﻰ ﹶﺃﹾﻟ‬ ‫ﻭ‬
taw-¦¢dika ¥¡diqataw-wa
Your Unity and giving thanks
to You in praise,
bishuk-rika m¡di¦ah ‫ﺣ ﹰﺔ‬
 ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬‫ ﻣ‬‫ﻜ ﹺﺮﻙ‬
‫ﺸﹾ‬
‫ﹺﺑ ﹸ‬‫ﻭ‬
And over hearts
acknowledging Your Divinity
wa `al¡ qul£bin-`a-tarafat
bi-ilh¢-yatika mu¦aq-qiqah
‫ﺤ ﱢﻘ ﹶﻘ ﹰﺔ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺘﻚ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺖ ﹺﺑ ﹺﺈﹶﻟ ﹺﻬ‬
‫ ﹶﻓ ﹾ‬‫ﻋ ﹶﺘﺮ‬ ‫ﺏ ﺍ‬
‫ﻋﻠﹶﻰ ﹸﻗﻠﹸﻮ ﹴ‬ ‫ﻭ‬
through verification,

And over minds encompassing wa `al¡ ¤am¡-ira ¦awat ‫ﺣﺘﱠﻰ‬


 ‫ﻢ ﹺﺑﻚ‬
‫ﻌ ﹾﻠ ﹺ‬ ‫ ﺍﹾﻟ‬‫ﻣﻦ‬ ‫ﺕ‬
‫ ﹾ‬‫ﺣﻮ‬
 ‫ﺋﺮ‬‫ﺎ‬‫ﺿﻤ‬
‫ﻋﻠﹶﻰ ﹶ‬ ‫ﻭ‬
knowledge of You until they minal-i'l-mi bika ¦at-t¡
have become humble ¥¡rat kh¡shi`ah ‫ﻌ ﹰﺔ‬ ‫ﺷ‬
 ‫ﺕ ﺧﹶﺎ‬
‫ ﹾ‬‫ﺻﹶﺎﺭ‬
And over bodily members
speeding to the places of Your
wa `al¡ jawari¦a s¡'t il¡
aw-§¡ni t¡'b-budika §¡-
‫ﺪﻙ‬
 ‫ﺒ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻥ ﹶﺗ‬
 ‫ﻭﻃﹶﺎ‬ ‫ﺖ ﹺﺇﻟﹶﻰ ﹶﺃ‬
‫ﻌ ﹾ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﺭﺡ‬‫ﻮﺍ‬‫ﻋﻠﹶﻰ ﺟ‬ ‫ﻭ‬
worship in obedience and
i`ataw-wa ash¡rat bis-tigh-
beckoning for Your
f¡rika mudhi'nah ‫ﻋ ﹶﻨ ﹰﺔ‬ ‫ﺬ‬
‫ﻣ ﹾ‬ ‫ﺘ ﹾﻐﻔﹶﺎ ﹺﺭﻙ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﺕ ﺑﹺﺎ‬
‫ ﹾ‬‫ﹶﺃﺷﹶﺎﺭ‬‫ﻌ ﹰﺔ ﻭ‬ ‫ﺋ‬‫ﻃﹶﺎ‬
forgiveness in submission.
No such opinion is held of
You! Nor has such been
m¡ hkadh¡¨-¨an-nu bika ‫ﻠﻚ‬ ‫ﻀ‬
‫ﺮﻧﹶﺎ ﹺﺑ ﹶﻔ ﹾ‬ ‫ﺧ ﹺﺒ‬
‫ﻻ ﹸﺃ ﹾ‬‫ ﻭ‬‫ ﹺﺑﻚ‬‫ﻈﻦ‬
‫ﻜﺬﹶﺍ ﺍﻟ ﱠ‬
‫ﻫ ﹶ‬ ‫ﺎ‬‫ﻣ‬
wa-l¡ ukh-bir-n¡ bi-fa¤lika
reported - thanks to Your
bounty — concerning You,
`anka ‫ﻨﻚ‬‫ﻋ‬
O All-generous! My Lord, y¡ kar¢mu y¡ rab ‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ ﻳ‬،‫ﺎ ﹶﻛﺮﹺﻳﻢ‬‫ﻳ‬
And You knowest my
weakness before a little of this
wa anta ta`lamu ¤a`f¢ `an ‫ﻼ ِﺀ‬‫ﻦ ﺑ‬‫ﻞ ﻣ‬
‫ﻴ ﹴ‬‫ﻦ ﹶﻗﻠ‬‫ﻲ ﻋ‬‫ﻌﻔ‬ ‫ﺿ‬
‫ ﹶ‬‫ﻌ ﹶﻠﻢ‬ ‫ﺖ ﹶﺗ‬
‫ﺃﹶﻧ ﹶ‬‫ﻭ‬
qal¢lim-min bal¡-id-dun-y¡
world's tribulations and
punishments,
wa u'q£b¡tih¡ ،‫ﺎ‬‫ﺗﻬ‬‫ﺎ‬‫ﻋﻘﹸﻮﺑ‬ ‫ﺎ ﻭ‬‫ﹾﻧﻴ‬‫ﺍﻟﺪ‬
And before those ordeals
which befall its inhabitants,
wa m¡ yaj-r¢ f¢h¡ minal-
mak¡rihi `al¡ ah-lih¡
‫ﺎ‬‫ﻠﻬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻋﻠﹶﻰ ﹶﺃ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﻤﻜﹶﺎ ﹺﺭ‬ ‫ ﺍﹾﻟ‬‫ﻣﻦ‬ ‫ﺎ‬‫ﻴﻬ‬‫ﺠﺮﹺﻱ ﻓ‬
 ‫ﻳ‬ ‫ﺎ‬‫ﻣ‬‫ﻭ‬
Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.org Pg 7
Even though it is a tribulation
and ordeal whose stay is short,
`al¡ an-na dh¡-lika bal¡-
uw-wa mak-r£hun, qal¢lum-
،‫ﻜ ﹸﺜﻪ‬
‫ﻣ ﹾ‬ ‫ﻞ‬
‫ﻴ ﹲ‬‫ ﹶﻗﻠ‬،‫ﻭﻩ‬‫ﻜﺮ‬
‫ﻣ ﹾ‬ ‫ﻼ ٌﺀ ﻭ‬‫ ﺑ‬‫ﻟﻚ‬‫ ﹶﺫ‬‫ﻋﻠﹶﻰ ﹶﺃﻥ‬
whose subsistence is but little
mak-thuhu, yas¢rum baq¡-
and, whose period is but
fleeting.
uhu, qa¥¢rum-mud-datuh ‫ﹸﺗﻪ‬‫ﻣﺪ‬ ‫ﻴﺮ‬‫ ﹶﻗﺼ‬،‫ﻩ‬‫ﺑﻘﹶﺎﺅ‬ ‫ﻴﺮ‬‫ﻳﺴ‬
So how can I endure the
tribulations of the next world
fa-kayfa¦-tim¡l¢ li-bal¡-il- ‫ﻞ‬
‫ﻴ ﹺ‬‫ﺟﻠ‬
 ‫ﺓ ﻭ‬ ‫ﺧﺮ‬
 ‫ﻼ ِﺀ ﺍﻵ‬‫ﻟﺒ‬ ‫ﻟﻲ‬‫ﻤﺎ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺣ‬
 ‫ ﺍ‬‫ﻴﻒ‬ ‫ﻜ‬
‫ﹶﻓ ﹶ‬
akhirati wa jal¢li wuq£i'l-
and the great ordeals that
occur within it?
mak¡rihi f¢h¡! !‫ﺎ‬‫ﻴﻬ‬‫ﻩ ﻓ‬ ‫ﻤﻜﹶﺎ ﹺﺭ‬ ‫ﻉ ﺍﹾﻟ‬
‫ﻗﹸﻮ ﹺ‬‫ﻭ‬
For it is a tribulation whose
period is long, whose station
wa huwa bal¡-un ta§£lu
mud-datuhu, wa yad£mu
‫ﻻ‬‫ ﻭ‬،‫ﻣﻪ‬ ‫ﻣﻘﹶﺎ‬ ‫ﻭﻡ‬‫ﻳﺪ‬‫ ﻭ‬،‫ﹸﺗﻪ‬‫ﻣﺪ‬ ‫ﻝ‬
‫ﻼ ٌﺀ ﹶﺗﻄﹸﻮ ﹸ‬‫ ﺑ‬‫ﻫﻮ‬ ‫ﻭ‬
endures and whose sufferers maq¡muhu, wa-l¡ yukhaf-
are given no respite, fafu `an ah-lih ‫ﻪ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻦ ﹶﺃ‬
 ‫ﻋ‬ ‫ﺨ ﱠﻔﻒ‬
‫ﻳ ﹶ‬
Since it only occurs as a result li-an-nahu l¡ yak£nu il-l¡ ‫ﻣﻚ‬ ‫ﺘﻘﹶﺎ‬ ‫ﺍﻧ‬‫ ﻭ‬‫ﻀ ﹺﺒﻚ‬
‫ﻦ ﹶﻏ ﹶ‬
 ‫ﻋ‬ ‫ﻻ‬
‫ ﹺﺇ ﱠ‬‫ﻳﻜﹸﻮﻥ‬ ‫ ﻻ‬‫ﻷﱠﻧﻪ‬
َ
of Your wrath, Your vengeance `an gha¤abika wan-
and Your anger, tiq¡mika wa sakha§ik ‫ﻄﻚ‬
‫ﺨ‬
‫ﺳﹶ‬ ‫ﻭ‬
And these cannot be withstood
by the heavens and the earth.
wa hadh¡ m¡ l¡ taq£mu
lahus-sam¡w¡tu wal-ar¤u
‫ﺽ‬
‫ﺭ ﹸ‬ ‫ﻷ‬
َ ‫ﺍ‬‫ﺕ ﻭ‬
‫ﺍ ﹸ‬‫ﺎﻭ‬‫ﺴﻤ‬
 ‫ ﺍﻟ‬‫ ﹶﻟﻪ‬‫ﺎ ﻻ ﹶﺗﻘﹸﻮﻡ‬‫ﻫﺬﹶﺍ ﻣ‬ ‫ﻭ‬
O Master, so what about me?! y¡ say-yid¢ fakayfa b¢ ‫ ﺑﹺﻲ‬‫ﻴﻒ‬ ‫ﻜ‬
‫ﻱ ﹶﻓ ﹶ‬‫ﻴﺪ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
For I am Your weak, lowly, wa ana `abuka¤-¤ae'efudh- ‫ﻴﺮ‬‫ﺤﻘ‬
 ‫ﻞ ﺍﹾﻟ‬
‫ﻴ ﹸ‬‫ﺬﻟ‬
‫ ﺍﻟ ﱠ‬‫ﻴﻒ‬‫ﻀﻌ‬
‫ ﺍﻟ ﱠ‬‫ﻙ‬‫ﺒﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﹶﺃﻧﹶﺎ‬‫ﻭ‬
base, wretched and miserable dhal¢lul-¦aq¢rul-mis-k¢nul-
slave. mus-tak¢n ‫ﻴﻦ‬‫ﺴ ﹶﺘﻜ‬
 ‫ﻤ‬ ‫ ﺍﹾﻟ‬‫ﻴﻦ‬‫ﺴﻜ‬
 ‫ﻤ‬ ‫ﺍﹾﻟ‬
My God! My Lord! My Master!
My Protector!
y¡ ilah¢ wa rab-b¢ wa say-
yid¢ wa maw-l¡y
‫ﻻﻱ‬‫ﻣﻮ‬ ‫ﻱ ﻭ‬‫ﻴﺪ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﻲ ﻭ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬‫ﺎ ﹺﺇﹶﻟﻬﹺﻲ ﻭ‬‫ﻳ‬
For which things would I
complain to You?
li-ay-yil-um£ri ilayka ash-k£ ‫ﺷﻜﹸﻮ‬
‫ ﹶﺃ ﹾ‬‫ﻴﻚ‬ ‫ﻮ ﹺﺭ ﹺﺇﹶﻟ‬‫ﻷﻣ‬
ُ ‫ ﺍ‬‫ﻷﻱ‬
َ
And for which of them would I
lament and weep?
wa lim¡ minh¡ a¤ij-ju wa
ab-k¢
‫ﻲ‬‫ﺑﻜ‬‫ﹶﺃ‬‫ ﻭ‬‫ﺿﺞ‬
 ‫ﺎ ﹶﺃ‬‫ﻣ ﹾﻨﻬ‬ ‫ﺎ‬‫ﻟﻤ‬‫ﻭ‬
For the pain and severity of
chastisement?
li-al¢mil-`adh¡bi wa shid-
datih
!‫ﻪ‬ ‫ﺗ‬‫ﺷﺪ‬
 ‫ﺏ ﻭ‬
‫ﻌﺬﹶﺍ ﹺ‬ ‫ﻢ ﺍﹾﻟ‬
‫ﻴ ﹺ‬‫ﻷﻟ‬
َ
Or for the length and period of
tribulation?
am li§£lil-bal¡-i wa mud-
datih
!‫ﻪ‬ ‫ﺗ‬‫ﻣﺪ‬ ‫ﻼ ِﺀ ﻭ‬‫ﻝ ﺍﹾﻟﺒ‬
‫ﻟﻄﹸﻮ ﹺ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﹶﺃ‬
So if You takest me to the
punishments with Your
fa-la-in ¥ay-yar-tan¢ lil-
u'q£b¡ti m¡' a`d¡-ik
‫ﺋﻚ‬‫ﺍ‬‫ﻋﺪ‬ ‫ ﹶﺃ‬‫ﻣﻊ‬ ‫ﺕ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻌﻘﹸﻮﺑ‬ ‫ﻟ ﹾﻠ‬ ‫ﺮﹶﺗﻨﹺﻲ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺻ‬
‫ﻦ ﹶ‬‫ﹶﻓ ﹶﻠﺌ‬
enemies,
And gatherest me with the
people of Your tribulation
wa jama`ta bayn¢ wa bayna
ahli bal¡-ik
‫ﺋﻚ‬‫ﻼ‬‫ﻞ ﺑ‬
‫ﻫ ﹺ‬ ‫ ﹶﺃ‬‫ﻴﻦ‬ ‫ﺑ‬‫ﻴﻨﹺﻲ ﻭ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬
‫ﻌ ﹶ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺟ‬
 ‫ﻭ‬
wa far-raq-ta bay-n¢ wa
And separatest me from Your
friends and saints,
bay-na a¦ib-b¡-ika wa aw- ‫ﺋﻚ‬‫ﺎ‬‫ﻟﻴ‬‫ﻭ‬ ‫ﹶﺃ‬‫ ﻭ‬‫ﺋﻚ‬‫ﺎ‬‫ﺣﺒ‬
 ‫ ﹶﺃ‬‫ﻴﻦ‬ ‫ﺑ‬‫ﻴﻨﹺﻲ ﻭ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬
‫ ﹾﻗ ﹶ‬‫ ﹶﻓﺮ‬‫ﻭ‬
li-y¡-ik
Then suppose, My God, my
Master, my Protector and my
fa-hab-n¢ y¡ ilah¢ wasay-yid¢ ‫ﻲ‬‫ﺑ‬‫ﺭ‬‫ﻻﻱ ﻭ‬‫ﻣﻮ‬ ‫ﻱ ﻭ‬‫ﻴﺪ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﺎ ﹺﺇﹶﻟﻬﹺﻲ ﻭ‬‫ﺒﻨﹺﻲ ﻳ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﹶﻓ‬
wa mawlaya wa rab-b¢
Lord that I am able to endure
Your chastisement,
¥abar-tu `al¡ `adh¡bika ،‫ﻋﺬﹶﺍﹺﺑﻚ‬ ‫ﻋﻠﹶﻰ‬ ‫ﺕ‬
‫ﺮ ﹸ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺻ‬
‫ﹶ‬
How can I endure separation
from You?
fakayfa a¥-biru `al¡ fir¡qika ‫ﻗﻚ‬ ‫ﺍ‬‫ﻓﺮ‬ ‫ﻋﻠﹶﻰ‬ ‫ﺻ ﹺﺒﺮ‬
‫ ﹶﺃ ﹾ‬‫ﻴﻒ‬ ‫ﻜ‬
‫ﹶﻓ ﹶ‬
And suppose that I am able to
endure the heat of Your fire,
wa hab-n¢ ¥abar-tu `al¡
¦ar-ri n¡rika
،‫ ﻧﹶﺎ ﹺﺭﻙ‬‫ﺣﺮ‬
 ‫ﻋﻠﹶﻰ‬ ‫ﺕ‬
‫ﺮ ﹸ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺻ‬
‫ﺒﻨﹺﻲ ﹶ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻭ‬
How can I endure not gazing
upon Your generosity?
fakayfa a¥-biru `an-na¨ari
il¡ kar¡matik
‫ﺘﻚ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺍ‬‫ﻈ ﹺﺮ ﹺﺇﻟﹶﻰ ﹶﻛﺮ‬
‫ﻦ ﺍﻟ ﱠﻨ ﹶ‬
‫ﻋ ﹺ‬ ‫ﺻ ﹺﺒﺮ‬
‫ ﹶﺃ ﹾ‬‫ﻴﻒ‬ ‫ﻜ‬
‫ﹶﻓ ﹶ‬
Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.org Pg 8
Or how can I dwell in the Fire
while my hope is Your
am kayfa as-kunu fin-n¡ri
wa raj¡-¢ `af-wuk
‫ﻙ‬‫ﻋ ﹾﻔﻮ‬ ‫ﻲ‬‫ﺎﺋ‬‫ﺟ‬‫ﺭ‬‫ﻲ ﺍﻟﻨﱠﺎ ﹺﺭ ﻭ‬‫ ﻓ‬‫ﻜﻦ‬
‫ﺳﹸ‬
 ‫ ﹶﺃ‬‫ﻴﻒ‬ ‫ﻡ ﹶﻛ‬ ‫ﺃﹶ‬
pardon?
So by Your might, my Master
and my protector, I swear
fabi-i'z-zatika y¡ say-yid¢
wa mawlaya uq-simu
،‫ﻗﺎﹰ‬‫ ﺻﹶﺎﺩ‬‫ﺴﻢ‬
 ‫ﻻﻱ ﹸﺃ ﹾﻗ‬‫ﻣﻮ‬ ‫ﻱ ﻭ‬‫ﻴﺪ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﺎ‬‫ ﻳ‬‫ﺗﻚ‬‫ﻌ ﱠﺰ‬ ‫ﹶﻓ ﹺﺒ‬
sincerely, if You leavest me ¥¡diqal-la-in tarak-tan¢
with speech, n¡§iqan ‫ﻘ ﹰﺎ‬‫ ﹾﻛ ﹶﺘﻨﹺﻲ ﻧﹶﺎﻃ‬‫ﻦ ﹶﺗﺮ‬‫ﹶﻟﺌ‬
I will lament to You from the
midst of the Fire's inhabitants
with lamentation of the
la¤ij-jan-na ilayka bayna
ah-lih¡ ¤aj¢jal-amil¢n
‫ﻴﻦ‬‫ﻣﻠ‬ ‫ ﺍﻵ‬‫ﺿﺠﹺﻴﺞ‬
‫ﺎ ﹶ‬‫ﻠﻬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ ﹶﺃ‬‫ﻴﻦ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻴﻚ‬ ‫ ﹺﺇﹶﻟ‬‫ﺠﻦ‬
‫ﺿ‬ َ‫ﻷ‬
hopeful;
I will cry to You with the cry
of those crying for help;
wa la¥rukhan-na ilayka
¥ur¡khal-mus-ta¥-rikh¢n
‫ﻴﻦ‬‫ﺼ ﹺﺮﺧ‬
‫ﺴ ﹶﺘ ﹾ‬
 ‫ﻤ‬ ‫ﺥ ﺍﻟ‬
‫ﺍ ﹶ‬‫ﺻﺮ‬
‫ ﹸ‬‫ ﹺﺇﻟﹶﻴﻚ‬‫ﺧﻦ‬
‫ ﹶ‬‫ﺻﺮ‬
‫ﻷﹾ‬
َ ‫ﻭ‬
I will weep to You with the
weeping of the bereft;
wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka
buk¡-al-f¡qid¢n
‫ﻳﻦ‬‫ﻗﺪ‬ ‫ﺑﻜﹶﺎ َﺀ ﺍﻟﻔﹶﺎ‬ ‫ﻴﻚ‬ ‫ﻋ ﹶﻠ‬ ‫ﻴﻦ‬ ‫ﻜ‬
 ‫ﺑ‬‫ﻷ‬
َ ‫ﻭ‬
And I will call to You, Where wa la-un¡di-yan-naka ay-na
art You, O Sponsor of the kun-ta y¡ wal¢-yal-mu- ‫ﻣﻨﹺﻴﻦ‬ ‫ﺆ‬ ‫ﻤ‬ ‫ ﺍﹾﻟ‬‫ﻟﻲ‬‫ﺎ ﻭ‬‫ﺖ ﻳ‬
‫ ﻛﹸﻨ ﹶ‬‫ﻳﻦ‬‫ ﹶﺃ‬‫ﻳ ﱠﻨﻚ‬‫ﺩ‬ ‫ﻷُﻧﹶﺎ‬‫ﻭ‬
believers, min¢n
O Goal of the hopes of Your
knowers,
y¡ gh¡yata ¡-m¡lil-`¡rif¢n ‫ﻴﻦ‬‫ﺎ ﹺﺭﻓ‬‫ﻝ ﺍﻟﻌ‬‫ﻣﺎ‬ ‫ﻳ ﹶﺔ ﺁ‬‫ﺎ ﻏﹶﺎ‬‫ﻳ‬
O Aid of those who seek
assistance,
y¡ ghiy¡thal-mus-tagh¢th¢n ‫ﻴﻦ‬‫ﻴﺜ‬‫ﺴ ﹶﺘﻐ‬
 ‫ﻤ‬ ‫ﺙ ﺍﻟ‬
‫ﺎ ﹶ‬‫ﻏﻴ‬ ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
O Friend of the hearts of the
sincere
y¡ ¦ab¢ba qul£bi¥-¥¡diq¢n ‫ﻴﻦ‬‫ﺩﻗ‬ ‫ﺏ ﺍﻟﺼﱠﺎ‬
‫ ﹸﻗﻠﹸﻮ ﹺ‬‫ﺣﺒﹺﻴﺐ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
And O God of all the world's
inhabitants!
wa y¡ ilhal-`¡lam¢n ‫ﻴﻦ‬‫ﺎﹶﻟﻤ‬‫ ﺍﻟﻌ‬‫ﺎ ﹺﺇﹶﻟﻪ‬‫ﻳ‬‫ﻭ‬
Canst You see Yourself —
Glory be to You My God, and
afatur¡ka sub-¦¡naka y¡
ilah¢ wa bi¦am-dika tas-
،‫ﺪﻙ‬
 ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬
 ‫ﹺﺑ‬‫ﺎ ﹺﺇﹶﻟﻬﹺﻲ ﻭ‬‫ ﻳ‬‫ﺎﹶﻧﻚ‬‫ﺒﺤ‬ ‫ﺳ‬
 ،‫ﺍﻙ‬‫ﹶﺃ ﹶﻓ ﹸﺘﺮ‬
Thine is the praised — hearing
mau' f¢h¡ ¥aw-ta `ab-dim-
within the Fire the voice of a
slave surrendered to You,
mus-limin ‫ﻢ‬
‫ﻠ ﹴ‬ ‫ﺴ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬
 ‫ﺒ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺕ‬
‫ﻮ ﹶ‬ ‫ﺻ‬
‫ﺎ ﹶ‬‫ﻴﻬ‬‫ ﻓ‬‫ﻤﻊ‬ ‫ﺴ‬
 ‫ﹶﺗ‬
Imprisoned there because of
his violations,
sujina f¢h¡ bi-mukh¡lafatih ‫ﻪ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻤﺨﹶﺎﹶﻟ ﹶﻔ‬ ‫ﺎ ﹺﺑ‬‫ﻴﻬ‬‫ ﻓ‬‫ﺠﻦ‬
‫ﺳﹺ‬

Tasting the favour of its
torment because of his
wa dh¡qa §a`ma `adh¡bih¡
bi-ma`¥i-yatih
‫ﻪ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺼ‬
 ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺎ ﹺﺑ‬‫ﻋﺬﹶﺍﹺﺑﻬ‬ ‫ﻌﻢ‬ ‫ ﹶﻃ‬‫ﺫﹶﺍﻕ‬‫ﻭ‬
disobedience,
And confined within its levels
because of his sin and crime,
wa ¦ubisa bayna a§-b¡qih¡
bijur-mih wa jar¢ratih
‫ﻪ‬ ‫ﺗ‬‫ﺟﺮﹺﻳﺮ‬
 ‫ﻪ ﻭ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺠ‬
 ‫ﺎ ﹺﺑ‬‫ﻗﻬ‬ ‫ﺎ‬‫ ﹶﺃ ﹾﻃﺒ‬‫ﻴﻦ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺣ ﹺﺒﺲ‬
 ‫ﻭ‬
While he laments to You with wa huwa ya¤ij-ju ilayka
the lament of one hopeful for ¤aj¢ja muammilil-lira¦-mat- ‫ﺘﻚ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺣ‬
 ‫ﻞ ﱢﻟﺮ‬
‫ﻣ ﹴ‬ ‫ﻣﺆ‬ ‫ﺿﺠﹺﻴﺞ‬
‫ ﹶ‬‫ﻴﻚ‬ ‫ ﺇﹶﻟ‬‫ﻀﺞ‬
 ‫ﻳ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﻭ‬
Your mercy, k
And calls to You with the
tongue of those who profess
wa yun¡d¢ka bi-lis¡ni ahli
taw-¦¢dik
‫ﺪﻙ‬
 ‫ﻴ‬‫ﻮﺣ‬ ‫ﻞ ﹶﺗ‬
‫ﻫ ﹺ‬ ‫ﻥ ﹶﺃ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻠﺴ‬ ‫ ﹺﺑ‬‫ﻳﻚ‬‫ﻳﻨﹶﺎﺩ‬‫ﻭ‬
Your Unity
And entreats You by Your
lordship!
wa yatawas-salu ilayka bi-
rub£b¢-yatik
‫ﺘﻚ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻮﹺﺑ‬‫ﺑ‬‫ ﹺﺑﺮ‬‫ﻴﻚ‬ ‫ﻞ ﺇﹶﻟ‬
‫ﺳ ﹸ‬
 ‫ﻳ ﹶﺘﻮ‬‫ﻭ‬
My Protector, so how should
he remain in the y¡ mawl¡y fa-kayfa yabq¡ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﺏ ﻭ‬
‫ﻌﺬﹶﺍ ﹺ‬ ‫ﻲ ﺍﹾﻟ‬‫ﺒﻘﹶﻰ ﻓ‬‫ ﻳ‬‫ﻴﻒ‬ ‫ﻜ‬
‫ﻻﻱ ﹶﻓ ﹶ‬‫ﻣﻮ‬ ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
chastisement, while he has f¢l-`adh¡bi wa huwa yar-j£
hope for Your previous
clemency?
m¡ salafa min ¦il-mik ‫ﻤﻚ‬ ‫ﺣ ﹾﻠ‬
 ‫ﻦ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺳ ﹶﻠﻒ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻮ ﻣ‬‫ﺮﺟ‬ ‫ﻳ‬
Or how should the Fire cause am kayfa tu-limuhun-n¡ru ‫ﻀ ﹶﻠﻚ‬
‫ﻞ ﹶﻓ ﹾ‬
‫ﻣ ﹸ‬ ‫ﺎ‬‫ ﻳ‬‫ﻫﻮ‬ ‫ ﻭ‬‫ ﺍﻟﻨﱠﺎﺭ‬‫ﻤﻪ‬ ‫ﻟ‬‫ﺆ‬ ‫ ﹸﺗ‬‫ﻴﻒ‬ ‫ﻡ ﹶﻛ‬ ‫ﹶﺃ‬
him pain while he expects wa huwa ya-malu fa¤laka
Your bounty and mercy? wa ra¦-mataka ‫ﻤ ﹶﺘﻚ‬ ‫ﺣ‬
 ‫ﺭ‬‫ﻭ‬
Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.org Pg 9

Or how should its flames burn am kayfa yu¦-riquhu ‫ﻤﻊ‬ ‫ﺴ‬


 ‫ﺖ ﹶﺗ‬
‫ﺃﹶﻧ ﹶ‬‫ﺎ ﻭ‬‫ﺒﻬ‬ ‫ ﹶﻟﻬﹺﻴ‬‫ﺤ ﹺﺮ ﹸﻗﻪ‬
 ‫ﻳ‬ ‫ﻴﻒ‬ ‫ﻡ ﹶﻛ‬ ‫ﹶﺃ‬
him, while You hearest his lah¢buh¡ wa anta tas-mau'
voice and seest his place? ¥aw-tahu wa tar¡ mak¡nah ‫ﻣﻜﹶﺎﹶﻧﻪ‬ ‫ﻯ‬‫ﹶﺗﺮ‬‫ ﻭ‬‫ﻮﹶﺗﻪ‬ ‫ﺻ‬
‫ﹶ‬
Or how should its groaning am kayfa yash-tamilu ‫ﻌ ﹶﻠﻢ‬ ‫ﺖ ﹶﺗ‬
‫ﺃﹶﻧ ﹶ‬‫ﺎ ﻭ‬‫ﻫ‬‫ﻴﺮ‬‫ﻪ ﹶﺯﻓ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻋ ﹶﻠ‬ ‫ﻞ‬
‫ﻤ ﹸ‬ ‫ﺸ ﹶﺘ‬
‫ﻳ ﹾ‬ ‫ﻴﻒ‬ ‫ﻡ ﹶﻛ‬ ‫ﹶﺃ‬
encompass him, while You `ailayhi zaf¢ruh¡ wa anta
knowest his weakness? ta`lamu ¤a`fah ‫ﻌ ﹶﻔﻪ‬ ‫ﺿ‬
‫ﹶ‬
Or how should he be
convulsed among its levels,
am kayfa yataqalqalu bayna ‫ﻌ ﹶﻠﻢ‬ ‫ﺖ ﹶﺗ‬
‫ﺃﹶﻧ ﹶ‬‫ﺎ ﻭ‬‫ﻗﻬ‬ ‫ﺎ‬‫ ﹶﺃ ﹾﻃﺒ‬‫ﻴﻦ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻞ‬
‫ﻳ ﹶﺘ ﹶﻘ ﹾﻠ ﹶﻘ ﹸ‬ ‫ﻴﻒ‬ ‫ﻡ ﹶﻛ‬ ‫ﹶﺃ‬
a§-b¡qih¡ wa anta ta`lamu
while You knowest his
sincerity?
¥id-qah ‫ﺪ ﹶﻗﻪ‬
‫ﺻ‬

Or how should its keepers am kayfa tazjuruhu zab¡ni- ‫ﺎ‬‫ ﻳ‬‫ﻳﻚ‬‫ﻳﻨﹶﺎﺩ‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ﺎ ﻭ‬‫ﻴ ﹸﺘﻬ‬ ‫ﺎﹺﻧ‬‫ ﹶﺯﺑ‬‫ﻩ‬‫ﺟﺮ‬
 ‫ ﹶﺗ ﹾﺰ‬‫ﻴﻒ‬ ‫ﻡ ﹶﻛ‬ ‫ﹶﺃ‬
torture him while he calls out yatuh¡ wa huwa yun¡d¢ka
to You, O Lord? y¡ rab-bah ‫ﺑﻪ‬‫ﺭ‬
Or how should he have hope
of Your bounty in freeing him
am kayfa yar-j£ fa¤laka f¢ ‫ﺎ‬‫ﻣ ﹾﻨﻬ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻋ ﹾﺘ‬ ‫ﻲ‬‫ ﻓ‬‫ﻀ ﹶﻠﻚ‬
‫ﻮ ﹶﻓ ﹾ‬‫ﺮﺟ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻴﻒ‬ ‫ﻡ ﹶﻛ‬ ‫ﹶﺃ‬
i't-qihi minh¡ fatat-rukuhu
from it, while You abandonest
him within it?
f¢h¡ ‫ﺎ‬‫ﻴﻬ‬‫ ﻓ‬‫ ﹸﻛﻪ‬‫ﹶﻓ ﹶﺘ ﹾﺘﺮ‬
Far be it from You! That is not
what is expected of You,
hayh¡t m¡ dh¡lika¨-¨an-nu
bik
‫ ﹺﺑﻚ‬‫ﻈﻦ‬
‫ ﺍﻟ ﱠ‬‫ﻟﻚ‬‫ﺎ ﹶﺫ‬‫ﺕ ﻣ‬
‫ﺎ ﹶ‬‫ﻴﻬ‬‫ﻫ‬
Nor what is well-known of
Your bounty,
wa-lal-ma`r£fu min fa¤lik ‫ﻠﻚ‬ ‫ﻀ‬
‫ﻦ ﹶﻓ ﹾ‬‫ ﻣ‬‫ﻭﻑ‬‫ﻌﺮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻻ ﺍﹾﻟ‬‫ﻭ‬
Nor it is similar to the
goodness and kindness You
wa-l¡ mush-biha lim¡ ‫ﻦ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻳﻦ‬‫ﺣﺪ‬
 ‫ﻤﻮ‬ ‫ﻪ ﺍﹾﻟ‬ ‫ﺖ ﹺﺑ‬
‫ﻣ ﹾﻠ ﹶ‬ ‫ﺎ‬‫ﺎ ﻋ‬‫ﻟﻤ‬ ‫ﺸ ﹺﺒﻪ‬
‫ﻣ ﹾ‬ ‫ﻻ‬‫ﻭ‬
`¡mal-ta bihil-m£a¦-¦id¢na
hast shown to those who
profess Your Unity.
mim bir-rika wa i¦-s¡nik ‫ﺎﹺﻧﻚ‬‫ﺣﺴ‬
 ‫ﹺﺇ‬‫ ﻭ‬‫ﻙ‬‫ﹺﺑﺮ‬
So I declare with certainty
that were it not for what You
fa-bial-yaq¢ni aq-§au' law-l¡ ‫ﻦ‬‫ﻪ ﻣ‬ ‫ﺖ ﹺﺑ‬
‫ﻤ ﹶ‬ ‫ﻜ‬
‫ﺣﹶ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻻ ﻣ‬‫ ﹶﻟﻮ‬‫ﻄﻊ‬
‫ﻦ ﹶﺃ ﹾﻗ ﹶ‬
‫ﻴ ﹺ‬‫ﻴﻘ‬ ‫ﹶﻓ ﹺﺒﺎﹾﻟ‬
ma ¦akam-ta bihi min
hast decreed concerning the
chastisement of Your deniers
ta`dh¢bi j¡¦id¢k ‫ﻳﻚ‬‫ﺣﺪ‬
 ‫ﺎ‬‫ﺐ ﺟ‬
‫ﻳ ﹺ‬‫ﻌﺬ‬ ‫ﹶﺗ‬
And what You hast
foreordained concerning the
everlasting home of those who
wa qa¤ayta bihi min ikh-
l¡ydi mu`¡nid¢k
‫ﻳﻚ‬‫ﺎﹺﻧﺪ‬‫ﻣﻌ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻼ‬
‫ﺧﹶ‬‫ﻦ ﹺﺇ ﹾ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺖ ﹺﺑ‬
‫ﻴ ﹶ‬ ‫ﻀ‬
‫ ﹶﻗ ﹶ‬‫ﻭ‬
stubbornly resist,
You wouldst make the Fire, all
of it, coolness and safety,
laj¡'l-tan-n¡ra kul-l¡h¡ bar-
d¡w-wa sal¡m¡
،‫ﺳﻼﹶﻣﺎﹰ‬
 ‫ﺩﹰﺍ ﻭ‬‫ﺑﺮ‬ ‫ﺎ‬‫ ﹸﻛ ﱠﻠﻬ‬‫ﺖ ﺍﻟﻨﱠﺎﺭ‬
‫ﻌ ﹾﻠ ﹶ‬ ‫ﺠ‬
 ‫ﹶﻟ‬
And no one would have a place
of rest or abode within it.
wa m¡ k¡na li-a¦adin f¢h¡
maqar-r¡w-wa-l¡ muq¡m¡
‫ﻣﻘﹶﺎﻣ ﹰﺎ‬ ‫ﻻ‬‫ﹰﺍ ﻭ‬‫ﻣ ﹶﻘﺮ‬ ‫ﺎ‬‫ﻴﻬ‬‫ﺪ ﻓ‬
‫ﺣ‬
‫ﻷ‬َ ‫ﺎ ﻛﹶﺎﻥ‬‫ﻣ‬‫ﻭ‬
But You—holy are Your
Names—hast sworn that You
lakin-naka taqad-dasat as- ‫ﻥ‬
 ‫ﺖ ﹶﺃ‬
‫ﻤ ﹶ‬ ‫ﺴ‬
 ‫ ﹶﺃ ﹾﻗ‬‫ﻙ‬‫ﺎﺅ‬‫ﺳﻤ‬
 ‫ﺖ ﹶﺃ‬
‫ﺳ ﹾ‬
 ‫ ﹶﺗ ﹶﻘﺪ‬‫ﻜ ﱠﻨﻚ‬
 ‫ﱠﻟ‬
m¡-uka aq-sam-ta an tam-
wilt fill it with the
unbelievers,
lah¡ minal-k¡fir¢na; ،‫ﻓﺮﹺﻳﻦ‬ ‫ ﺍﹾﻟﻜﹶﺎ‬‫ﻣﻦ‬ ‫ﺎ‬‫ﻸﻫ‬
َ ‫ﻤ‬ ‫ﹶﺗ‬
Both Jinn and men together,
minal-jin-nati wan-n¡si aj-
m`a¢n
‫ﻴﻦ‬‫ﻤﻌ‬ ‫ﺟ‬
 ‫ﺱ ﹶﺃ‬
‫ﺍﻟﻨﱠﺎ ﹺ‬‫ﺔ ﻭ‬ ‫ﺠ ﱠﻨ‬
‫ ﺍﹾﻟ ﹺ‬‫ﻣﻦ‬
And that You wilt place those
who stubbornly resist therein
wa-an tukhal-lida f¢h¡l-
mu`¡nid¢n
‫ﻳﻦ‬‫ﺎﹺﻧﺪ‬‫ﻤﻌ‬ ‫ﺎ ﺍﹾﻟ‬‫ﻴﻬ‬‫ ﻓ‬‫ﺨ ﱢﻠﺪ‬
‫ﺃﹶﻥ ﹸﺗ ﹶ‬‫ﻭ‬
forever.
And You— majestic is Your wa anta jal-l¡ than¡-uka
eulogy— said at the beginning
and wernt gracious through
qul-ta mub-tadiw¡w-wa
ta§aw-wal-ta bil-in-`¡mi
‫ﺖ‬
‫ﹾﻟ ﹶ‬‫ﻄﻮ‬
‫ﹶﺗ ﹶ‬‫ ﻭ‬،‫ﺋﺎﹰ‬‫ﺒ ﹶﺘﺪ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺖ‬
‫ ﹸﻗ ﹾﻠ ﹶ‬‫ﻙ‬‫ﻞ ﹶﺛﻨﹶﺎﺅ‬
‫ﺟ ﱠ‬
 ‫ﺖ‬
‫ﺃﹶﻧ ﹶ‬‫ﻭ‬
kindness as a favour, mutakar-rim¡
Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.org Pg 10

:‫ﻣ ﹰﺎ‬‫ﻜﺮ‬
‫ﻣ ﹶﺘ ﹶ‬ ‫ﺎ ﹺﻡ‬‫ﻹﹾﻧﻌ‬
ِ ‫ﺑﹺﺎ‬
(What? Is he who has been
afaman k¡na mumin¡n
believer like unto him who has
been ungodly? They are not
kaman k¡na f¡siqal-l¡ yas- ‫ﺃﻓﻤﻦ ﺎن ﻣ ْﺆﻣ ًﻨﺎ ﻛﻤﻦ ﺎن ﻓﺎﺳ ًﻘﺎۚ ﻻ ْﺴﺘﻮون‬
taw£n
equal)

My God and my Master! So I ilah¢ wa say-yid¢ fa-as-aluka ‫ﻲ‬‫ﺓ ﺍﱠﻟﺘ‬ ‫ﺪﺭ‬


 ‫ ﺑﹺﺎﹾﻟ ﹸﻘ‬‫ﺄﹸﻟﻚ‬‫ﻱ ﹶﻓ ﹶﺄﺳ‬‫ﻴﺪ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﹺﺇﹶﻟﻬﹺﻲ ﻭ‬
ask You by the power You hast bial-qud-ratil-lat¢ qad-
apportioned dartah¡ ‫ﺎ‬‫ﺭﹶﺗﻬ‬ ‫ﹶﻗﺪ‬
And by the decision which You
hast determined and imposed
wa bil-qa¤¢-yatil-lat¢ ¦atam-
tah¡ wa ¦akam-tah¡ wa
‫ﺖ‬
‫ﺒ ﹶ‬ ‫ ﹶﻏ ﹶﻠ‬‫ﺎ ﻭ‬‫ﻤ ﹶﺘﻬ‬ ‫ﻜ‬
‫ﺣﹶ‬
 ‫ﺎ ﻭ‬‫ﻤ ﹶﺘﻬ‬ ‫ﺣ ﹶﺘ‬
 ‫ﻲ‬‫ﺔ ﺍﱠﻟﺘ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻀ‬
 ‫ﺑﹺﺎﹾﻟ ﹶﻘ‬‫ﻭ‬
and through which You hast
ghalab-ta man `ailayhi aj-
overcome him toward whom it
has been put into effect,
raytah¡ ‫ﺎ‬‫ﻳ ﹶﺘﻬ‬‫ﺟﺮ‬
 ‫ﻪ ﹶﺃ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻋ ﹶﻠ‬ ‫ﻦ‬
 ‫ﻣ‬

That You forgivest me in this an tahaba l¢ f¢ hadhihil-


‫ﻩ‬ ‫ﺬ‬
 ‫ﻫ‬ ‫ﻲ‬‫ﻓ‬‫ ﻭ‬،‫ﻴ ﹶﻠﺔ‬ ‫ﻩ ﺍﻟ ﱠﻠ‬ ‫ﺬ‬
 ‫ﻲ ﻫ‬‫ ﻓ‬،‫ﻲ‬‫ ﻟ‬‫ﻬﺐ‬ ‫ﺃﹶﻥ ﹶﺗ‬
night and at this hour laylati wa f¢ hadhih¢s-s¡'ah
‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺎ‬‫ﺍﻟﺴ‬
Every offence I have
committed,
kul-l¡ jur-min aj-ram-tuh ‫ﻣ ﹸﺘﻪ‬ ‫ﺟﺮ‬
 ‫ﺮ ﹴﻡ ﹶﺃ‬ ‫ﺟ‬
 ‫ﻞ‬
‫ﹸﻛ ﱠ‬
And every sin I have
performed,
wa kul-l¡ dham-bin adhnab-
tuh
‫ﺒ ﹸﺘﻪ‬ ‫ﺐ ﹶﺃ ﹾﺫﹶﻧ‬
‫ﻞ ﹶﺫﹾﻧ ﹴ‬
‫ ﹸﻛ ﱠ‬‫ﻭ‬
And every ugly thing I have
concealed
wa kul-l¡ qab¢¦in as-rar-tuh ‫ﺭﹸﺗﻪ‬ ‫ﺳﺮ‬
 ‫ﺢ ﹶﺃ‬
‫ﻞ ﹶﻗﺒﹺﻴ ﹴ‬
‫ ﹸﻛ ﱠ‬‫ﻭ‬
And every folly I have enacted wa kul-l¡ jah-lin `amil-tuhu, ،‫ﻤ ﹾﻠ ﹸﺘﻪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬
‫ﻬ ﹴ‬ ‫ﺟ‬
 ‫ﻞ‬
‫ ﹸﻛ ﱠ‬‫ﻭ‬
Whether I have hidden or
announced it,
katam-tuh£o aw a`lan-
tuhu,
،‫ﻋﻠﹶﻨ ﹸﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﹶﺃ‬ ‫ ﹶﺃ‬‫ﻤ ﹸﺘﻪ‬ ‫ﹶﻛ ﹶﺘ‬
Or I have concealed it or
manifested it
akhfaytuh£o aw a¨har-tuh ‫ﺮﹸﺗﻪ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻭ ﹶﺃ ﹾﻇ‬ ‫ ﹶﺃ‬‫ﻴ ﹸﺘﻪ‬ ‫ﺃﹶﺧ ﹶﻔ‬
And every evil act which You wa kul-l¡ say-yi-atin amarta ‫ﺍﻡ‬‫ﻜﺮ‬
 ‫ﺎ ﺍﹾﻟ‬‫ﺗﻬ‬‫ﺎ‬‫ﺕ ﹺﺑ ﹺﺈﹾﺛﺒ‬
‫ﺮ ﹶ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﹶﺃ‬ ‫ﻴ ﹶﺌ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﻞ‬
‫ ﹸﻛ ﱠ‬‫ﻭ‬
hast commanded the Noble bi-ith-b¡tihayal-kir¡mal-
Writers to record, k¡tib¢n ‫ﺗﺒﹺﻴﻦ‬‫ﺍﻟﻜﹶﺎ‬
Those whom You hast
appointed to watch over what
al-ladh¢na wak-kal-tahum
bi-¦if-¨i m¡ yak£nu min-n¢
‫ﻣﻨﱢﻲ‬ ‫ﻳﻜﹸﻮﻥ‬ ‫ﺎ‬‫ﻆ ﻣ‬
 ‫ﺤ ﹾﻔ‬
 ‫ﻢ ﹺﺑ‬‫ ﱠﻛ ﹾﻠ ﹶﺘﻬ‬‫ ﻭ‬‫ﻳﻦ‬‫ﺍﱠﻟﺬ‬
appears from me
And whom You hast made,
along with my bodily
wa j¡'l-tahum shuh£dan
`alay-ya m¡' jaw¡ri¦¢
،‫ﻲ‬‫ﺍ ﹺﺭﺣ‬‫ﺟﻮ‬
 ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻋ ﹶﻠﻲ‬ ‫ﻮﺩﹰﺍ‬‫ﺷﻬ‬
‫ﻢ ﹸ‬
 ‫ﻬ‬ ‫ﻌ ﹾﻠ ﹶﺘ‬ ‫ﺟ‬
 ‫ﻭ‬
members, witness against me.
And You wast Yourself the
Watcher over me from behind
wa kunta antar-raq¢ba
`alay-ya miw-war¡-ihim
،‫ﺋ ﹺﻬﻢ‬‫ﺍ‬‫ﺭ‬‫ﻦ ﻭ‬‫ ﻣ‬‫ﻋ ﹶﻠﻲ‬ ‫ﻴﺐ‬‫ﻗ‬‫ﺖ ﺍﻟﺮ‬
‫ﺖ ﺃﹶﻧ ﹶ‬
‫ﻛﹸﻨ ﹶ‬‫ﻭ‬
them,
And the Witness of what is
hidden from them
wash-sh¡hida lim¡ khafiya
`an-hum
،‫ﻬﻢ‬ ‫ﻋ ﹾﻨ‬ ‫ﻲ‬‫ﺧﻔ‬
‫ﺎ ﹶ‬‫ﻟﻤ‬ ‫ﻫﺪ‬ ‫ﺍﻟﺸﱠﺎ‬‫ﻭ‬
But through Your mercy You
concealed it
wa bi-ra¦-matika akh-
faytahu
،‫ﻴ ﹶﺘﻪ‬ ‫ﺧ ﹶﻔ‬
‫ ﹶﺃ ﹾ‬‫ﺘﻚ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺣ‬
 ‫ﹺﺑﺮ‬‫ﻭ‬
And through Your bounty You
veiled it.
wa bifa¤lika satar-tah ‫ﺮﹶﺗﻪ‬ ‫ﺳ ﹶﺘ‬
 ‫ﻠﻚ‬ ‫ﻀ‬
‫ﺑ ﹶﻔ ﹾ‬‫ﻭ‬
[And I ask You] that You
bestowest upon me an
abundant share of every good
wa an t£wf-fira ¦a¨-¨¢ min
kul-li khayrin tunziluh
،‫ﻴ ﹴﺮ ﹸﺗ ﹾﻨ ﹺﺰﹸﻟﻪ‬ ‫ﺧ‬
‫ﻞ ﹶ‬
‫ﻦ ﹸﻛ ﱢ‬‫ﺣﻈﱢﻲ ﻣ‬
 ‫ ﱢﻓﺮ‬‫ﺃﹶﻥ ﹸﺗﻮ‬‫ﻭ‬
You sendest down,
Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.org Pg 11

Or kindness You conferrest, aw i¦-s¡nin tuf-¤iluh ‫ﻀ ﹸﻠﻪ‬


 ‫ﻥ ﹸﺗ ﹾﻔ‬
 ‫ﺎ‬‫ﺣﺴ‬
 ‫ﻭ ﹺﺇ‬ ‫ﹶﺃ‬
Or goodness You unfoldest, aw bir-rin tan-shiruhu ،‫ﻩ‬‫ﺸﺮ‬
 ‫ ﹶﺗ ﹾﻨ‬‫ﻭ ﹺﺑﺮ‬ ‫ﹶﺃ‬
Or provision You spreadest
out,
aw rizqin tab-su§uh ‫ﻄﻪ‬
‫ﺴﹸ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻕ ﹶﺗ‬
‫ﻭ ﹺﺭ ﹾﺯ ﹴ‬ ‫ﹶﺃ‬
Or sin You forgivest, aw d¦am-bin tagh-firuyhu ‫ﻩ‬‫ﻔﺮ‬ ‫ﺐ ﹶﺗ ﹾﻐ‬
‫ﻭ ﹶﺫﹾﻧ ﹴ‬ ‫ﹶﺃ‬
Or error You coverest. aw kha§ain tas-turuhu ‫ﻩ‬‫ﺴ ﹸﺘﺮ‬
 ‫ﺄ ﹶﺗ‬ ‫ﻄ‬
‫ﺧﹶ‬‫ﻭ ﹶ‬ ‫ﹶﺃ‬
My Lord! My Lord! My Lord! y¡ rab-bi y¡ rab-bi y¡ rabb ‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ ﻳ‬‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ ﻳ‬‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ﻳ‬
My God! My Master! My
Protector! Owner of my
y¡ ilah¢ wa say-yid¢ wa
maw-laya wa m¡lika riq-q¢
‫ ﹺﺭﻗﱢﻲ‬‫ﻟﻚ‬‫ﻣﺎ‬ ‫ﻻﻱ ﻭ‬‫ﻣﻮ‬ ‫ﻱ ﻭ‬‫ﻴﺪ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﺎ ﹺﺇﹶﻟﻬﹺﻲ ﻭ‬‫ﻳ‬
bondage!
O He in whose hand is my
forelock!
y¡ mam bi-yadihi n¡¥i-yat¢ ‫ﻲ‬‫ﻴﺘ‬ ‫ﺻ‬
 ‫ﻩ ﻧﹶﺎ‬ ‫ﺪ‬
 ‫ﻴ‬ ‫ﻦ ﹺﺑ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
O He who knows my affliction
and my misery!
y¡ `al¢m¡m bi¤ur¢ wa mas-
kanat¢
‫ﻲ‬‫ﻜ ﹶﻨﺘ‬
‫ﺴﹶ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻱ ﻭ‬‫ﻀﺮ‬
‫ﻴﻤ ﹰﺎ ﹺﺑ ﹸ‬‫ﻋﻠ‬ ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
O He who is aware of my
poverty and indigence!
y¡ khab¢r¡m bi-faq-r¢ wa
f¡qat¢
‫ﻲ‬‫ﻓﹶﺎ ﹶﻗﺘ‬‫ﺧﺒﹺﻴﺮﹰﺍ ﹺﺑ ﹶﻔ ﹾﻘﺮﹺﻱ ﻭ‬
‫ﺎ ﹶ‬‫ﻳ‬
My Lord! My Lord! My Lord!
y¡ rab-bi y¡ y¡ rab-bi y¡
rabb
‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ ﻳ‬‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ ﻳ‬‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ﻳ‬
I ask You by Your Truth and
Your Holiness
as-aluka bi-¦aq-qika wa
qud-sik
‫ﺳﻚ‬
‫ﺪ‬ ‫ ﹸﻗ‬‫ ﻭ‬‫ﺤ ﱢﻘﻚ‬
 ‫ ﹺﺑ‬‫ﺄﹸﻟﻚ‬‫ﹶﺃﺳ‬
And the greatest of Your
Attributes and Names,
wa a`¨ami ¥if¡tika wa as-
m¡-ika
‫ﺋﻚ‬‫ﺎ‬‫ﺳﻤ‬
 ‫ﹶﺃ‬‫ ﻭ‬‫ﺗﻚ‬‫ﺻﻔﹶﺎ‬
 ‫ﻢ‬
‫ﻈﹺ‬
‫ﻋ ﹶ‬ ‫ﹶﺃ‬‫ﻭ‬
That You makest my times in
the night and the day
an taj-`ala aw-q¡t¢ fil-layli ‫ﺎ ﹺﺭ‬‫ﺍﻟ ﱠﻨﻬ‬‫ﻞ ﻭ‬
‫ﻲ ﺍﻟﻠﱠﻴ ﹺ‬‫ﻲ ﻓ‬‫ﻭﻗﹶﺎﺗ‬ ‫ﻞ ﹶﺃ‬
‫ﻌ ﹶ‬ ‫ﺠ‬
 ‫ﺃﻥ ﹶﺗ‬
wan-nah¡ri bi-dhik-rika
inhabited by Your
remembrance,
ma`m£rah ،‫ﺓﹰ‬‫ﻮﺭ‬‫ﻌﻤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺬ ﹾﻛ ﹺﺮﻙ‬
 ‫ﹺﺑ‬
And joined to Your service
wa bikhid-matika maw-
¥£lah
،‫ﻮﺻﹸﻮﹶﻟﺔﹰ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺘﻚ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬
‫ﺨ‬
 ‫ﹺﺑ‬‫ﻭ‬
And my works acceptable to
You,
wa a`m¡l¢ i'ndaka maq-
b£lah
،‫ﻮﹶﻟﺔﹰ‬‫ﻣ ﹾﻘﺒ‬ ‫ﻙ‬‫ﻋ ﹾﻨﺪ‬ ‫ﻟﻲ‬‫ﻤﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﹶﺃ‬‫ﻭ‬
So that my works and my ¦at-t¡ tak£na a`m¡l¢ wa ‫ﺩﹰﺍ‬‫ﺎ ﹺﻭﺭ‬‫ﻱ ﹸﻛ ﱡﻠﻬ‬‫ﺍﺩ‬‫ﻭﺭ‬ ‫ﹶﺃ‬‫ﻟﻲ ﻭ‬‫ﻤﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ ﹶﺃ‬‫ﺣﺘﱠﻰ ﹶﺗﻜﹸﻮﻥ‬

litanies may all be a single aw-r¡d¢ kul-luh¡ wir-d¡w-
litany w¡¦idan ،‫ﺪﺍﹰ‬‫ﺍﺣ‬‫ﻭ‬
And my occupation with Your
service everlasting.
wa ¦¡l¢ f¢ khid-matika sar-
mad¡
‫ﺪﹰﺍ‬‫ﺮﻣ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﺘﻚ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬
‫ﺧ‬
 ‫ﻲ‬‫ﻟﻲ ﻓ‬‫ﺣﺎ‬
 ‫ﻭ‬
My Master! O He upon whom
I depend!
y¡ say-yid¢ y¡ man `ailayhi
mu`aw-wal¢
‫ﻲ‬‫ﻟ‬‫ﻌﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻋ ﹶﻠ‬ ‫ﻦ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬‫ ﻳ‬،‫ﻱ‬‫ﻴﺪ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
O He to whom I complain
about my states!
y¡ man ilayhi shakaw-tu
a¦-w¡l¢
‫ﻟﻲ‬‫ﺍ‬‫ﺣﻮ‬
 ‫ﺕ ﹶﺃ‬
‫ﻮ ﹸ‬ ‫ﻜ‬
‫ﺷﹶ‬
‫ﻪ ﹶ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻦ ﺇﹶﻟ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
My Lord! My Lord! My Lord! y¡ rab-bi y¡ rab-bi y¡ rabb ‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ ﻳ‬‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ ﻳ‬‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ﻳ‬
Strengthen my bodily
members in Your service,
qaw-wi `al¡ khid-matika
jaw¡ri¦¢
‫ﻲ‬‫ﺍ ﹺﺭﺣ‬‫ﺟﻮ‬
 ‫ﺘﻚ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬
‫ﺧ‬
 ‫ﻋﻠﹶﻰ‬ ‫ﹶﻗﻮ‬
And fortify my ribs in
determination
wash-dud `al¡l-`az¢mati
jaw¡ni¦¢
‫ﻲ‬‫ﺍﹺﻧﺤ‬‫ﺟﻮ‬
 ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌﺰﹺﻳ‬ ‫ ﺍﹾﻟ‬‫ﻠﻰ‬‫ﺩ ﻋ‬ ‫ﺷﺪ‬
‫ﺍ ﹾ‬‫ﻭ‬
Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.org Pg 12

And bestow upon me


earnestness in my fear of You
wa hab liyal-jid-da f¢ khash-
yatik
‫ﺘﻚ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺸ‬
‫ﺧ ﹾ‬
‫ﻲ ﹶ‬‫ ﻓ‬‫ﺠﺪ‬
‫ﻲ ﺍﹾﻟ ﹺ‬‫ﺐ ﻟ‬
 ‫ﻫ‬ ‫ﻭ‬
And continuity in my being
joined to Your service
wad-daw¡ma fil-at-iti¥¡li
bikhid-matik
‫ﺘﻚ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬
‫ﺨ‬
 ‫ﻝ ﹺﺑ‬‫ﺼﺎ‬
‫ﻲ ﺍﻹﱢﺗ ﹶ‬‫ ﻓ‬‫ﺍﻡ‬‫ﻭ‬‫ﺍﻟﺪ‬‫ﻭ‬
So that I may move easily
toward You in the battlefields
¦at-t¡ as-ra¦a ilayka f¢
may¡-d¢nis-s¡biq¢n
‫ﻴﻦ‬‫ﺎﹺﺑﻘ‬‫ﻦ ﺍﻟﺴ‬
‫ﻳ ﹺ‬‫ﺎﺩ‬‫ﻣﻴ‬ ‫ﻲ‬‫ ﻓ‬‫ ﹺﺇﻟﹶﻴﻚ‬‫ﺡ‬‫ﺳﺮ‬
 ‫ﺣﺘﱠﻰ ﹶﺃ‬

of the foremost
And hurry to You among the
prominent
wa us-ri`a ilayka fil-
mub¡dir¢n
‫ﺩﺭﹺﻳﻦ‬ ‫ﺎ‬‫ﻲ ﺍﻟﹾﻤﺒ‬‫ ﻓ‬‫ﻴﻚ‬ ‫ ﺇﹶﻟ‬‫ﺳ ﹺﺮﻉ‬
 ‫ﹸﺃ‬‫ﻭ‬
And desire fervently Your
proximity among the fervently
wa ash-t¡qa il¡ qur-bika fil-
mush-t¡q¢n
‫ﻴﻦ‬‫ﺸﺘﹶﺎﻗ‬
‫ﻤ ﹾ‬ ‫ﻲ ﺍﹾﻟ‬‫ ﻓ‬‫ﺮﹺﺑﻚ‬ ‫ ﹸﻗ‬‫ ﺇﻟﻰ‬‫ﺷﺘﹶﺎﻕ‬
‫ﹶﺃ ﹾ‬‫ﻭ‬
desirous
And move nearer to You with
the nearness of the sincere
wa ad-n£a minka dun£-wal-
mukh-li¥¢n
‫ﻴﻦ‬‫ﻠﺼ‬ ‫ﺨ‬
‫ﻤ ﹾ‬ ‫ ﺍﹾﻟ‬‫ﹸﻧﻮ‬‫ ﺩ‬‫ﻣ ﹾﻨﻚ‬ ‫ﺩﹸﻧﻮ‬ ‫ﹶﺃ‬‫ﻭ‬
And fear You with the fear of
those who have certitude
wa akh¡faka makh¡fatal-
m£qin¢n
‫ﻗﻨﹺﻴﻦ‬ ‫ﻮ‬‫ﻣﺨﹶﺎ ﹶﻓ ﹶﺔ ﺍﹾﻟﻤ‬ ‫ﹶﺃﺧﹶﺎ ﹶﻓﻚ‬‫ﻭ‬
And gather with the believers
in Your vicinity.
wa aj-tami`a f¢ jiw¡rika
m¡'l-mu-mn¢n
‫ﻣﻨﹺﻴﻦ‬‫ﻤﺆ‬ ‫ ﺍﹾﻟ‬‫ﻣﻊ‬ ‫ﺍ ﹺﺭﻙ‬‫ﺟﻮ‬
‫ﻲ ﹺ‬‫ ﻓ‬‫ﻤﻊ‬ ‫ﺟ ﹶﺘ‬
 ‫ﹶﺃ‬‫ﻭ‬
O Allah, whoever desires evil
for me, desire [it] for him!
allahumma wa man ar¡dan¢
bis£o-in f¡rid-hu
‫ﺩﻩ‬ ‫ﺴﻮﹴﺀ ﹶﻓ ﹶﺄ ﹺﺭ‬
 ‫ﻧﹺﻲ ﹺﺑ‬‫ﺍﺩ‬‫ﻦ ﹶﺃﺭ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ ﻭ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟ ﱠﻠ‬
whoever deceives me-deceive
him!
wa man k¡dan¢ fakid-hu ‫ﺪﻩ‬
‫ﻜ‬ ‫ﻧﹺﻲ ﹶﻓ‬‫ﻦ ﻛﹶﺎﺩ‬‫ﻣ‬‫ﻭ‬
And make me one of the most
waj-`aln¢ min a¦asani
‫ﻴﺒ ﹰﺎ‬‫ ﹶﻧﺼ‬‫ﺪﻙ‬
 ‫ﻋﺒﹺﻴ‬ ‫ﻦ‬
‫ﺴ ﹺ‬
 ‫ﺣ‬
 ‫ﻦ ﹶﺃ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻌ ﹾﻠﻨﹺﻲ‬ ‫ﺟ‬
 ‫ﺍ‬‫ﻭ‬
excellent of Your slaves in
`ab¢dika na¥¢ban i'ndaka
Portion from You, ‫ﻙ‬‫ﻋ ﹾﻨﺪ‬
And the nearest of them in
station to You
wa aq-rabihim-manzilatam-
mink
‫ﻣ ﹾﻨﻚ‬ ‫ﻣ ﹾﻨ ﹺﺰﹶﻟ ﹰﺔ‬ ‫ﹺﺑﻬﹺﻢ‬‫ﹶﺃ ﹾﻗﺮ‬‫ﻭ‬
And the most elected of them
in proximity to You.
wa akha¥-¥ihim zul-fatal-
ladayk
‫ﻳﻚ‬‫ﻢ ﹸﺯﹾﻟ ﹶﻔ ﹰﺔ ﻟﱠﺪ‬
 ‫ﺼ ﹺﻬ‬
‫ﺧ ﱢ‬
‫ﹶﺃ ﹶ‬‫ﻭ‬
For that cannot be attained
except by Your bounty.
fa-in-nahu l¡ yun¡lu dh¡-
lika il-l¡ bi-fa¤lik
‫ﻠﻚ‬ ‫ﻀ‬
‫ﻻ ﹺﺑ ﹶﻔ ﹾ‬
‫ ﹺﺇ ﱠ‬‫ﻟﻚ‬‫ﻝ ﹶﺫ‬
‫ﻳﻨﹶﺎ ﹸ‬ ‫ ﻻ‬‫ﹶﻓ ﹺﺈﱠﻧﻪ‬
And grant generously to me
through Your munificence,
wa jud l¢ bij£dik ‫ﺩﻙ‬ ‫ﻮ‬‫ﻲ ﹺﺑﺠ‬‫ﺪ ﻟ‬
‫ﺟ‬
 ‫ﻭ‬
And incline toward me with
Your splendour
w`a-§if `alay-ya bi-maj-dik ‫ﺪﻙ‬
‫ﺠ‬
 ‫ﻤ‬ ‫ ﹺﺑ‬‫ﻋ ﹶﻠﻲ‬ ‫ﻒ‬
 ‫ﻄ‬
 ‫ﻋ‬ ‫ﺍ‬‫ﻭ‬
And protect me with Your
mercy!
wa¦-fa¨n¢ bira¦-matik ‫ﺘﻚ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺣ‬
 ‫ﻈﻨﹺﻲ ﹺﺑﺮ‬
‫ﺣ ﹶﻔ ﹾ‬
 ‫ﺍ‬‫ﻭ‬
And make my tongue
remember You without
waj-`al-lis¡n¢ bidhik-rika
lahij¡
‫ ﹶﻟﻬﹺﺠ ﹰﺎ‬‫ﺬ ﹾﻛ ﹺﺮﻙ‬
 ‫ﺎﻧﹺﻲ ﹺﺑ‬‫ﻞ ﱢﻟﺴ‬‫ﺟﻌ‬
 ‫ﺍ‬‫ﻭ‬
ceasing
And my heart enthralled by
Your love!
wa qal-b¢ bi-¦ub-bika
mutay-yam¡
‫ﻤ ﹰﺎ‬‫ﻣ ﹶﺘﻴ‬ ‫ﺒﻚ‬ ‫ﺤ‬
 ‫ ﹶﻗ ﹾﻠﺒﹺﻲ ﹺﺑ‬‫ﻭ‬
And be gracious to me by
answering me favourably,
wa mun-na `alay-ya bi¦us-
ni ij¡batik
‫ﺘﻚ‬ ‫ﺑ‬‫ﺎ‬‫ﻦ ﹺﺇﺟ‬
‫ﺴ ﹺ‬
 ‫ﺤ‬
 ‫ ﹺﺑ‬‫ﻋ ﹶﻠﻲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻭ‬
And nullify my slips wa aqil-n¢ `ath-rat¢ ‫ﻲ‬‫ﺗ‬‫ﻋ ﹾﺜﺮ‬ ‫ﻗ ﹾﻠﻨﹺﻲ‬ ‫ﹶﺃ‬‫ﻭ‬
And forgive my lapses! wagh-fir zal-lat¢ ‫ﻲ‬‫ﺮ ﹶﺯﱠﻟﺘ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺍ ﹾﻏ‬‫ﻭ‬
For You hast decreed Your
worship for Your servants
fa-in-naka qa¤ayta `al¡
i'b¡dika bi-i'b¡datik
‫ﺗﻚ‬‫ﺎﺩ‬‫ﻌﺒ‬ ‫ ﹺﺑ‬‫ﺩﻙ‬ ‫ﺎ‬‫ﻋﺒ‬ ‫ﻋﻠﹶﻰ‬ ‫ﺖ‬
‫ﻴ ﹶ‬ ‫ﻀ‬
‫ ﹶﻗ ﹶ‬‫ﹶﻓ ﹺﺈﱠﻧﻚ‬
And commanded them to
supplicate You
wa amar-tahum bidu`a¡-ika ‫ﺋﻚ‬‫ﺎ‬‫ﻋ‬‫ﻢ ﹺﺑﺪ‬‫ﺮﹶﺗﻬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﹶﺃ‬‫ﻭ‬
Dua Kumayl by Imam Ali(as) - www.Duas.org Pg 13

And assured them that they


would be answered.
wa ¤aminta lahumul-ij¡bah ‫ﺑ ﹶﺔ‬‫ﺎ‬‫ﻹﺟ‬
ِ ‫ ﺍ‬‫ﻬﻢ‬ ‫ﺖ ﹶﻟ‬
‫ﻨ ﹶ‬‫ﺿﻤ‬
‫ ﹶ‬‫ﻭ‬
So toward You, my Lord, I
have turned my face
fa-ilayka y¡ rab-bi na¥ab-tu
waj-h¢
‫ﺟﻬﹺﻲ‬
 ‫ﺖ ﻭ‬
‫ﺒ ﹸ‬ ‫ﺼ‬
‫ ﹶﻧ ﹶ‬‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ ﻳ‬‫ﻴﻚ‬ ‫ﹶﻓ ﹺﺈﹶﻟ‬
And toward You, my Lord, I
have extended my hand.
wa ilayka y¡ rab-bi madad-
tu yad¢
‫ﻱ‬‫ﻳﺪ‬ ‫ﺕ‬
‫ﺩ ﱡ‬‫ﻣﺪ‬ ‫ﺏ‬‫ﺎ ﺭ‬‫ ﻳ‬‫ﻴﻚ‬ ‫ﺇﹶﻟ‬‫ﻭ‬
So by Your might, comply with
my supplication
fa-bi-i'z-zatikas-tajib l¢
du`a¡-¢
‫ﻲ‬‫ﺎﺋ‬‫ﻋ‬‫ﻲ ﺩ‬‫ﺐ ﻟ‬
 ‫ﺠ‬
‫ﺳ ﹶﺘ ﹺ‬
 ‫ ﺍ‬‫ﺗﻚ‬‫ﻌ ﱠﺰ‬ ‫ﹶﻓ ﹺﺒ‬
And make me attain my
desires!
wa bal-ligh-n¢ mun¡y ‫ﻣﻨﹶﺎﻱ‬ ‫ﺑ ﱢﻠ ﹾﻐﻨﹺﻲ‬‫ﻭ‬
Do not severe my hoping for
Your Favours
wa-l¡ taq-§¡' min fa¤lika
raj¡-¢
‫ﻲ‬‫ﺎﺋ‬‫ﺟ‬‫ ﺭ‬‫ﻠﻚ‬ ‫ﻀ‬
‫ﻦ ﹶﻓ ﹾ‬‫ﻊ ﻣ‬
‫ﻄ‬
‫ﻻ ﹶﺗ ﹾﻘ ﹶ‬‫ﻭ‬
And spare me the evil of my
enemies from among the jinn
wak-fin¢ shar-ral-jin-ni wal-
in-si min a`d¡-¢
‫ﻲ‬‫ﺍﺋ‬‫ﻋﺪ‬ ‫ﻦ ﹶﺃ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺲ‬
‫ﻹﹾﻧ ﹺ‬
ِ ‫ﺍ‬‫ ﻭ‬‫ﺠﻦ‬
‫ ﺍﹾﻟ ﹺ‬‫ﺷﺮ‬
‫ﻔﻨﹺﻲ ﹶ‬ ‫ﺍ ﹾﻛ‬‫ﻭ‬
and men!
O He, whose pleasure is
quickly achieved!
y¡ sari-y`ar-ri¤¡ ‫ﺿﹶﺎ‬‫ ﺍﻟﺮ‬‫ﺳﺮﹺﻳﻊ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
Forgive him who owns nothing
but supplication
igh-fir liman-l¡ yam-liku il-
l¡d-du`a¡
‫ﺎ َﺀ‬‫ﻋ‬‫ﻻ ﺍﻟﺪ‬
‫ ﹺﺇ ﱠ‬‫ﻠﻚ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻦ ﻻ‬‫ﻟﻤ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺍ ﹾﻏ‬
For You dost what You wilt.
fa-in-naka fa`¡lul-lim¡
tash¡
‫ﺎ ﹶﺗﺸﹶﺎ ُﺀ‬‫ﻝ ﱢﻟﻤ‬
‫ﺎ ﹲ‬‫ ﹶﻓﻌ‬‫ﹶﻓ ﹺﺈﱠﻧﻚ‬
O He whose Name is a
remedy,
y¡ manis-muhu daw¡-un ‫ﺍ ٌﺀ‬‫ﻭ‬‫ ﺩ‬‫ﻤﻪ‬ ‫ﺳ‬
 ‫ﻦﺍ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
And whose remembrance is a
cure,
wa dhik-ruhu shif¡-un ‫ﺷﻔﹶﺎ ٌﺀ‬
 ‫ﻩ‬‫ﺫ ﹾﻛﺮ‬ ‫ﻭ‬
And whose obedience is
wealth!
wa §¡'tuhu ghinan ‫ﻏﻨﹰﻰ‬ ‫ﻋ ﹸﺘﻪ‬ ‫ﻃﹶﺎ‬‫ﻭ‬
Have mercy upon him whose
capital is hope
ir-¦am-mar-ra-su m¡lihir-
raj¡
‫ﺎ ُﺀ‬‫ﺟ‬‫ﻪ ﺍﻟﺮ‬ ‫ﻟ‬‫ﻣﺎ‬ ‫ﹾﺃﺱ‬‫ﻦ ﺭ‬‫ﻢ ﻣ‬‫ﺭﺣ‬ ‫ﺍ‬
And whose weapon is tears! wa sil¡¦uhul-buk¡-u ‫ﺒﻜﹶﺎ ُﺀ‬ ‫ ﺍﹾﻟ‬‫ﺣﻪ‬
‫ﻼ‬
‫ﺳﹶ‬ ‫ﻭ‬
O Ample in blessings! y¡ s¡bighan-ni`am ‫ﻢ‬
‫ﻌ ﹺ‬ ‫ﻎ ﺍﻟ ﱢﻨ‬
‫ﺑ ﹶ‬‫ﺳﺎ‬
 ‫ﺎ‬‫ﻳ‬
O Repeller of adversities! y¡ d¡fi`an-niqam ‫ﻢ‬
‫ ﺍﻟ ﱢﻨ ﹶﻘ ﹺ‬‫ﻓﻊ‬ ‫ﺍ‬‫ﺎ ﺩ‬‫ﻳ‬
O Light of those who are
lonely in the darkness!
y¡ n£ral-mus-taw-¦ish¢na
fi¨-¨ulami
‫ﻢ‬
‫ﻈ ﹶﻠ ﹺ‬
‫ﻲ ﺍﻟ ﱡ‬‫ ﻓ‬‫ﻴﻦ‬‫ﺣﺸ‬
 ‫ﻮ‬ ‫ﺴ ﹶﺘ‬
 ‫ﻤ‬ ‫ ﺍﹾﻟ‬‫ﺎ ﻧﹸﻮﺭ‬‫ﻳ‬
O Knower who was never
taught!
y¡ `¡limal-l¡ yu`al-lam ‫ﻌ ﱠﻠﻢ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻤﹰﺎ ﻻ‬‫ﺎﻟ‬‫ﺎ ﻋ‬‫ﻳ‬
Bless Muhammad and
Muhammad's household!
¥al-li `al¡ mu¦ammad wa
¡-li mu¦ammadin
‫ﺪ‬
 ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬
‫ﺁ ﹺ‬‫ﺪ ﻭ‬
 ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬
 ‫ﻣ‬ ‫ﻋﻠﹶﻰ‬ ‫ﻞ‬
‫ﺻ ﱢ‬
‫ﹶ‬
And do with me what is
worthy of You!
waf-`al b¢ m¡ anta ah-luh ‫ﻫ ﹸﻠﻪ‬ ‫ﺖ ﹶﺃ‬
‫ﺎ ﺃﹶﻧ ﹶ‬‫ﻞ ﺑﹺﻲ ﻣ‬
‫ﻌ ﹾ‬ ‫ﻭﺍ ﹾﻓ‬
And Allah bless His messenger wa ¥al-l¡llahu `al¡ ras£lihi ‫ﻴﻦ‬‫ﺎﻣ‬‫ﻤﻴ‬ ‫ﺔ ﺍﹾﻟ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺋ‬‫ﻷ‬
َ ‫ﺍ‬‫ﻪ ﻭ‬ ‫ﻟ‬‫ﻮ‬‫ﺳ‬‫ﻋﻠﹶﻰ ﺭ‬ ‫ﺻﻠﱠﻰ ﺍﻟ ﱠﻠﻪ‬
‫ ﹶ‬‫ﻭ‬
and the holy Imams of his wal-aimmatil-may¡m¢na
household min ¡-lihi ‫ﻪ‬ ‫ﻟ‬‫ﻦ ﺁ‬
 ‫ﻣ‬
And give them abundant
peace!
wa sal-lama tas-l¢man
kath¢r¡
‫ﻴﺮﹰﺍ‬‫ﻴﻤ ﹰﺎ ﹶﻛﺜ‬‫ﺴﻠ‬
 ‫ ﹶﺗ‬‫ﺳ ﱠﻠﻢ‬
 ‫ﻭ‬

You might also like