Chakra Devi
Chakra Devi
Shakini (Muladhar )
Kakini (Swadhisthan)
Lakini (Manipur)
Rakini (Anahat)
Dakini (Vishuddhi)
Hakini (Agna)
Yakini (Sahastrar)
इति साकिन्यादि
iti sākinyādi yogini
5 योगिनि मातृ का
mātṛkā viśeṣa nyāsaḥ
विशे ष न्यासः
dhyānam (ध्यानम्) -
mūlādhārastha padme śruti-dala lasite pañca-vaktrāṃ svarṇābhām-asthi saṃsthāṃ sṛṇimapi
kamalaṃ pustakaṃ jñāna-mudrām ।
bibhrāṇāṃ bāhu-daṇḍaiḥ sulalita varadādhyābhi-yuktāṃ manojñām mudrānai sakta-cittāṃ
madhu-madam-uditāṃ bhāvayet sākinīṃ-tām ॥
मूलाधारस्थ पद्मे श्रुतिदल लसिते पञ्चवक्त्रां स्वर्णाभामस्थि सं स्थां सृ णिमपि कमलं पु स्तकं ज्ञानमु दर् ाम् ।
बिभ्राणां बाहुदण्डै ः सु ललित वरदाध्याभियु क्तां मनोज्ञाम् मु दर् ानै सक्तचित्तां मधु मदमु दितां भावये त्
साकिनींताम् ॥
Meaning:- Salutations to the yogini Sākinī devi, who is located as the four petalled lotus –
mūlādhāra (base - root) cakra, bearing each of the Sanskrit consonant mātṛkā-s
from vam̐ to sam̐ on each of the petals. She is golden yellow in complexion and terrific in
appearance. She is five headed signifying the five naturally occurring elements, such as air,
water, fire, earth and ether, with which we need to blend and balance, to progress on the
path to Divinity. She is holding an elephant goad that can tame even the stubbornest of
karmas, a lotus that represents the ascending consciousness that can lead us to the eternal
Truth, a book that holds all knowledge that can be described and a jñāna mudra representing
the ascencion of consciousness and deep spiritual understanding and knowledge. The fore-
arms also hold a stick that can punish our wrong-doings as well as prevent evil influences
from afflicting us. She pervades the bones in the bodies of all beings. She is surrounded by
the mātṛkā śaktī-s from Varadā to Sarasvati devi in the four petalled lotus represented by the
bīja-s vam̐ to sam̐. She makes our wishes come true, grants comforts and humility and leads
us towards liberation. She also represents the earth (prithvi) element. She relishes honey,
green gram mixed rice and spirituous liquor. She confers all wishes and blesses us with
fulfillment of all desires. Salutations to the wonderful Yogini Sākinī devi on whom we meditate
for the activation of the base - root cakra. She should be meditated upon with all the
surrounding mātṛkā śaktī-s with their weapons, in the four petals of the mūlādhāra cakra.
varadādi śakti dhyānam -
rakta pītā sitā śvetāścatasro varadādayaḥ ।
natyakṣamālā kalaśa virājita caturbhujāḥ ॥
रक्त पीता सिता श्वे ताश्चतस्रो वरदादयः ।
नत्यक्षमाला कलश विराजित चतु र्भुजाः ॥
Meaning: The four mātṛkā śaktī-s - Varadā, Śri, Ṣaṇḍā and Sarasvati Devi bearing red,
yellow, white and white complexion, humble in nature and wearing the garland of letters
(akṣamālā), holding a vessel representing the organic bodies of all creatures in Creation,
radiating their brilliance across the entire Creation and bearing four arms.
kākinī (svādhiṣṭhāna cakra) [काकिनी (स्वाधिष्ठानचक् र)] -
The below Kākinī mantra should be recited with the focus on the sacral (svādhiṣṭhāna) cakra
–
aim̐ hrīm̐ śrīm̐ kām̐ kīm̐ kūm̐ kamalavarayūm̐ kākinī mām rakṣa rakṣa mama medodhātuṃ
rakṣa rakṣa sarvasattvavaśaṃkari āgacchāgaccha imāṃ gṛhṇa gṛhṇa aim̐ aghore hrīm̐ saḥ
paramaghore hum̐ ghorarūpe ehyehi namaścāmuṇḍe ḍa ra la ka sa haim̐
śrīmahātripurasundari devi vicce devi bam̐ bham̐ mam̐ yam̐ ram̐ lam̐ svādhiṣṭhāna pīṭhasthe
svādhiṣṭhāna kākini svādhiṣṭhānanātha devi yugma pādukābhyo namaḥ ।
ऐ ँ ह्रीँ श्रीँ काँ कीँ कूँ कमलवरयूँ काकिनी माम् रक्ष रक्ष मम मे दोधातुं रक्ष रक्ष सर्वसत्त्ववशं करि आगच्छागच्छ
इमां गृ ह्ण गृ ह्ण ऐ ँ अघोरे ह्रीँ सः परमघोरे हुँ घोररूपे एह्ये हि नमश्चामु ण्डे ड र ल क स हैँ श्रीमहात्रिपु रसु न्दरि
दे वि विच्चे दे वि बँ भँ मँ यँ रँ लँ स्वाधिष्ठान पीठस्थे स्वाधिष्ठान काकिनि स्वाधिष्ठाननाथ दे वि यु ग्म पादुकाभ्यो
नमः ।
Meaning - The bīja mantras aim̐, hrīm̐ and śrīm̐ provide knowledge, power, status, elevation
and abundant wealth. Likewise, the bīja mantras kām̐, kīm̐ and kūm̐, grant the ability to
overcome the numerous triads, gain spiritual awareness, knowledge of the secrets of
Creation and protection from all negative influences. The bīja-s kamalavarayūm̐ represent
control over all natural elements and a mighty resolve to dispel all karmas and ascend
spiritually, with the blessings of the Divine Yogini Kākinī devi. May the Divine Mother Yogini
Kākinī devi, who is extremely frightful in appearance, come to us and provide complete
protection and entice the eternal Truth to pervade our mind and consciousness. May our
body fat, mind and intellect, be infused and recharged with the zeal to pursue our goals and
ascend spiritually. May the bīja-s aim̐, hrīm̐ and saḥ, provide knowledge, enhance our
spiritual pursuits and increase compassion in us. May the duality destroying Divine Mother
Cāmuṇḍa devi come closer to us and provide us the knowledge leading to self-realization
and liberation. The bīja-s ḍaralakasa and haim̐, represented by the seven yoginis - Ḍākini,
Rākini, Lākini, Kākini, Sākini, Hākini and Yākini, provide control over our emotions, cleanse
our karmas and lead us to self-realization and liberation. May the Divine Mother Śrī
mahātripurasundari devi who is the dynamic super-consciousness pardon our karmas and
lead us to liberation. The bīja-s bam̐, bham̐, mam̐, yam̐, ram̐ and lam̐ remove all bondage,
grant auspiciousness, magical siddhi-s and powers, wish fulfillment, grant us the discerning
knowledge to free us from all karmas and attachments spawned upon by the cosmic illusion -
māyā, destruction of negativities, gain control of senses, removal of all impurities, gain
contentment and establish our identity with the Supreme Self. Salutations to the Divine
Mother Yogini Kākini devi, who rules the sacral svādhiṣṭhāna cakra and may all the mātṛkā
bīja-s from ḍam̐ to pham̐, be meditated upon on all the ten petals of the lotus associated with
the sacral cakra. Salutations to the Divine Yogini Kākini devi. May She energize our navel
cakra, infuse joy, well-being, rejuvenate our zeal and spiritual appetite and lead us to
salvation. Salutations to the holy feet of the Divine Mother Śrī Mahātripurasundari devi.
Meaning:- Salutations to the yogini Kākinī devi, who is located as the six petalled lotus –
svādhiṣṭhāna (sacral) cakra, bearing each of the Sanskrit consonant mātṛkā-s from bam̐ to
lam̐ on each of the petals. She is yellow in complexion and terrific in appearance. She is
three-eyed (awakened ājñā – third eye cakra) each of which, are emitting lightning rays
showing the path to the Divinity in all the three realms. She is four headed signifying the four
vedas, the essence of which needs to be studied, to progress on the path to Divinity. She is
holding a trident to pierce all the triads and lead us to the eternal Truth, a noose to bring us
back to the spiritual path as and when we stray away from it, a skull cup with blood to
indicate the brain and Her role in the act of Creation, an abhaya mudra to ally all our fears.
She prides over the entire Creation and Her role in it. She pervades the fat in the bodies of
all beings. She is surrounded by the mātṛkā śaktī-s from Bandhini to Lamboṣṭhi devi in the six
petalled lotus represented by the bīja-s bam̐ to lam̐. She releases us from all bondage and
the limitations of the cosmic illusion māyā and leads us towards liberation. She also
represents the water (jala) element. She relishes honey, curd rice and spirituous liquor. She
confers all wishes and blesses us with fulfillment of all desires. Salutations to the wonderful
Yogini Kākinī devi, on whom we meditate for the activation of the sacral cakra. She should be
meditated upon with all the surrounding mātṛkā śaktī-s with their weapons, in the six petals of
the svādhiṣṭhāna cakra.
The below Lākinī mantra should be recited with the focus on the navel (maṇipūraka) cakra –
aim̐ hrīm̐ śrīm̐ lām̐ līm̐ lūm̐ lamalavara yūm̐ lākini māṃ rakṣa rakṣa mama māṃsadhātuṃ
rakṣa rakṣa sarvasattva vaśaṃkari āgacchāgaccha imāṃ pūjāṃ gṛhṇa gṛhṇa aim̐ aghore
śrīmahātripurasundari devi ice devi ḍam̐ ḍham̐ ṇam̐ tam̐ tham̐ dam̐ dham̐ nam̐ pam̐ pham̐
ऐ ँ ह्रीँ श्रीँ लाँ लीँ लूँ लमलवर यूँ लाकिनि मां रक्ष रक्ष मम मांसधातुं रक्ष रक्ष सर्वसत्त्व वशं करि आगच्छागच्छ
इमां पूजां गृ ह्ण गृ ह्ण ऐ ँ अघोरे ह्रीँ सः परमघोरे हुँ घोररूपे एह्ये हि नमः चामु ण्डे डरलकसहैँ श्रीमहात्रिपु रसु न्दरि
नमः ।
and abundant wealth. Likewise, the bīja mantras lām̐, līm̐ and lūm̐, provide attraction of
positivity, gaining of spiritual awareness, control over all senses, knowledge and the
well as grant the powers of mesmerism. The bīja-s lamalavarayūm̐ represent control over all
natural elements and a mighty resolve to dispel all karmas and ascend spiritually, with the
blessings of the Divine Yogini Lākinī devi. May the Divine Mother Yogini Lākinī devi, who is
extremely frightful in appearance, come to us and provide complete protection and entice the
eternal Truth to pervade our mind and consciousness. May our flesh be infused and
recharged with the zeal to pursue our goals and ascend spiritually. May the bīja-s aim̐, hrīm̐
and saḥ, provide knowledge, enhance our spiritual pursuits and increase compassion in us.
May the duality destroying Divine Mother Cāmuṇḍa devi come closer to us and provide us
the knowledge leading to self-realization and liberation. The bīja-s ḍaralakasa and haim̐,
represented by the seven yoginis - Ḍākini, Rākini, Lākini, Kākini, Sākini, Hākini and Yākini,
provide control over our emotions, cleanse our karmas and lead us to self-realization and
liberation. May the Divine Mother Śrī mahātripurasundari devi who is the dynamic super-
consciousness pardon our karmas and lead us to liberation. The bīja-s ḍam̐, ḍham̐, ṇam̐,
tam̐, tham̐, dam̐, dham̐, nam̐, pam̐ and pham̐ grant us the discerning knowledge to free us
from all karmas, destruction of negativities, gain control of senses, removal of all impurities,
gain contentment, magical powers and establish our identity with the Supreme Self.
Salutations to the Divine Mother Yogini Lākini devi, who rules the navel maṇipūraka cakra
and may all the mātṛkā bīja-s from ḍam̐ to pham̐, be meditated upon on all the ten petals of
the lotus associated with the navel cakra. Salutations to the Divine Yogini Lākini devi. May
She energize our navel cakra, infuse wisdom and power, rejuvenate our zeal and spiritual
appetite and lead us to salvation. Salutations to the holy feet of the Divine Mother Śrī
Mahātripurasundari devi.
5 tham̐ sthāṇvyai namaḥ थँ स्थाण्व्यै नमः Salutations to Sthāṇvi devi, who signifies attaining
all virtues and leading a moralistic life. She grants
the ability to fearlessly withstand any evil, as well
the power to maintain calm and composure, in
distressing circumstances.
Dhyānam (ध्यानम्) -
नाभौ दिक्पत्र पद्मे त्रिवदन विलसत् त्रीक्षणां रक्तवर्णां शक्तिं दम्भोलिदण्डावभयमपि भु जैर्धारयन्तीं
महोग्राम् ।
डामर्याद्यै ः परीतां पशु जन भयदां मांसधात्वे क निष्ठां गौडान्ने सक्तचित्तां सकल शु भकरीं सं स्मरे ल्लाकिनींताम् ।
लाकिन्यग्रस्थिता यास्तु दशसं ख्या मरीचयः ।
Meaning:- Salutations to the yogini Lākinī devi, who is located as the ten petalled lotus –
maṇipūraka (navel) cakra, bearing each of the Sanskrit consonant mātṛkā-s from ḍam̐ to
pham̐ on each of the petals. She is red in complexion and terrific in appearance. She is
three-eyed (awakened ājñā – third eye cakra) each of which, are emitting lightning rays
showing the path to the Divinity in all the three realms. She is three headed signifying the
triads manifested in nature that need to be ascended to progress on the path to Divinity. She
is holding a lance to awaken the cakras, a thunderbolt to strike down our ego, a stick to
punish the wrong doings and prevent negative influences upon us, an abhaya mudra to ally
all our fears. She pervades the flesh in all beings. She is surrounded by the mātṛkā śaktī-s
from Ḍāmari to Phaṭkāriṇī devi in the ten petalled lotus represented by the bīja-s ḍam̐ to
pham̐. She invokes great fear in enemies and amongst all those who cast negative
influences upon us and infuses great strength, wisdom and vigor in us and also represents
the fire (agni) element. She relishes sweet rice. She confers all types of joy, happiness and
ushers immense auspiciousness, besides granting bliss to our souls. Salutations to the
wonderful Yogini Lākinī devi, on whom we meditate for the activation of the navel cakra. She
should be meditated upon with all the surrounding mātṛkā śaktī-s with their weapons, in the
She is to be meditated upon as surrounded by Ḍāmari and other mātṛkā śaktī-s, dark in
complexion and bowing down in submission, holding a skull cup representing their role in
Creation, a trident representing the triads in the entire Creation, wearing a crown
representing their high status and power, bedecked with ornaments, bracelets on the upper
The below Rākinī mantra should be recited with the focus on the heart (anāhata) cakra –
hṛdaye dvādaśadala karṇikāyāṃ aim̐ hrīm̐ śrīm̐ rām̐ rīm̐ rūm̐ ra ma la va ra yūm̐ rākini māṃ
rakṣa rakṣa mama raktadhātuṃ rakṣa rakṣa sarvasattva vaśaṃkari āgacchāgaccha imāṃ
pūjāṃ gṛhṇa gṛhṇa aim̐ aghore hrīm̐ saḥ paramaghore hum̐ ghorarūpe ehyehi
gham̐ ṅam̐ cam̐ cham̐ jam̐ jham̐ ñam̐ ṭam̐ ṭham̐ anāhata pīṭha sthite anāhata rākini
हृदये द्वादशदल कर्णिकायां ऐ ँ ह्रीँ श्रीँ राँ रीँ रूँ र म ल व र यूँ राकिनि मां रक्ष रक्ष मम रक्तधातुं रक्ष रक्ष
सर्वसत्त्व वशं करि आगच्छागच्छ इमां पूजां गृ ह्ण गृ ह्ण ऐ ँ अघोरे ह्रीँ सः परमघोरे हुँ घोररूपे एह्ये हि नमश्चामु ण्डे
and abundant wealth. Likewise, the bīja mantras rām̐, rīm̐ and rūm̐, provide destruction of all
negativities, cleansing the soul, attraction of positivity, gaining of spiritual awareness, control
over all senses and protection from all negative influences, as well as vāk siddhi, a magical
power that makes words come true. The bīja-s ramalavarayūm̐ represent control over all
natural elements and a mighty resolve to dispel all karmas and ascend spiritually, with the
blessings of the Divine Yogini Rākinī devi. May the Divine Mother Yogini Rākinī devi, who is
extremely frightful in appearance, come to us and provide complete protection and entice the
eternal Truth to pervade our mind and consciousness. May our blood be infused and
recharged with the zeal to pursue our goals and ascend spiritually. May the bīja-
compassion in us. May the duality destroying Divine Mother Cāmuṇḍa devi come closer to us
and provide us the knowledge leading to self-realization and liberation. The bīja-
to self-realization and liberation. May the Divine Mother Śrī mahātripurasundari devi who is
the dynamic super-consciousness pardon our karmas and lead us to liberation. The bīja-
s kam̐, kham̐, gam̐, gham̐, ṅam̐, cam̐, cham̐, jam̐, jham̐, ñam̐, ṭam̐ and ṭham̐ grant us the
discerning knowledge to free us from all karmas, detachment from all triads, relieve us of all
evil thoughts and influences, balance our material and spiritual aspirations, grant us
composure, contentment, removal of all impurities and establish our identity with the
Supreme Self. Salutations to the Divine Mother Yogini Rākini devi, who rules the heart
anāhata cakra and may all the mātṛkā bīja-s from kam̐ to ṭham̐, be meditated upon on all the
twelve petals of the lotus associated with the heart cakra. Salutations to the Divine Yogini
Rākini devi. May She energize our heart cakra, infuse immense compassion, rejuvenate our
zeal and spiritual appetite and lead us to salvation. Salutations to the holy feet of the Divine
इति राकिन्यादि
iti rākinyādi yogini
13 योगिनि मातृ का
mātṛkā viśeṣa nyāsaḥ
विशे ष न्यासः
dhyānam (ध्यानम् ) –
हृत्पद्मे भानु पत्रे द्विवदन विलसद् दं ष्ट्रिणीं श्यामवर्णां अक्षं शूलं कपालं डमरूमपि भु जैर्धार्यन्तीं त्रिने तर् ाम् ।
रक्तस्थां कालरात्रि प्रभृ ति परिवृ तां स्निग्धभक्ताभिसक्तां श्रीमद्वीरे न्द्रवन्द्यामभिमत फलदां राकिनीं
भावये त्ताम् ॥
Meaning:- Salutations to the yogini Rākinī devi, who is located as the twelve petalled lotus –
anāhata cakra, bearing each of the Sanskrit consonant mātṛkā-s from kam̐ to ṭham̐ on each
of the petals. She is dark green in complexion and terrific in appearance. She is two headed
signifying the duality of nature and leading the path to Divinity. She has wide teeth
resembling the tusks of a boar, that signify great support as well as the power to devour
through all negativity and fill us with compassion in the heart cakra. She is holding an axe to
cut through our ego, a spear to awaken the cakras, a skull cup filled with blood representing
the brain as well as Her association with the act of Creation, a drum to manifest all the
sounds and letters to the entire Creation. She is three-eyed (awakened ājñā – third eye
cakra). She pervades the bloodstream in all beings. She is surrounded by the mātṛkā śaktī-s
from Kālarātri to Ṭhaṅkāriṇī devi in the twelve petalled lotus represented by the bīja-s kam̐ to
ṭham̐. She entices Her devotees and infuses compassion in them and also represents the air
(vāyu) element. She leads us to the highest meditate state of bliss, called turīya and makes
us great warriors (mahāvīra). Salutations to the wonderful Yogini Rākinī devi, on whom we
meditate for the activation of the heart cakra. She should be meditated upon with all the
surrounding mātṛkā śaktī-s with their weapons, in the twelve petals of the anāhata cakra.
She is to be meditated upon as surrounded by Kālarātri and other mātṛkā śaktī-s, each of
whom having two hands and holding two weapons, consisting of – a skull representing the
brain, the wish granting and fear allaying mudras, a book and the garland of letters of the
Sanskrit alphabet, representing all the mātṛkā śaktī-s and the knowledge associated with
them, a bell representing the clarion call for worship, as well as all the sounds occurring in
the universe, a sword to slash the ego, an elephant goad to beat the stubborn karmas to
submission, a shield to bar all negative influences, an axe to break the duality prevalent in
us, the wish granting and fear allaying mudras, a deer representing swiftness in Her action, a
trident representing all the triads, a drum sending out the sacred notes of the mātṛkā śaktī-s,
a banner announcing Her arrival, a bowl representing the entire Creation and its Sustenance,
a spear to invoke the cakras, a spirit representing Her subtle form and the wish granting and
ḍākinī - (kaṇṭhe viśuddha cakre) [डाकिनी - (कण्ठे विशु द्ध चक् रे)]
The below Ḍākinī mantra should be recited with the focus on the throat (viśuddha) cakra –
aim̐ hrīm̐ śrīm̐ ḍām̐ ḍīm̐ ḍūm̐ ḍamalavarayūm̐ ḍākinī mām rakṣa rakṣa mama tvakdhātuṃ
rakṣa rakṣa sarvasattva vaśaṃkari āgacchāgaccha imāṃ pūjāṃ gṛhṇa gṛhṇa aim̐ aghore
hrīm̐ saḥ paramaghore hum̐ hum̐ ghorarūpe ehyehi namaścāmuṇḍe ḍaralakasa haim̐
śrīmahātripurasundari devi vicce devi am̐ ām̐ im̐ īm̐ um̐ ūm̐ ṛm̐ ṝm̐ ḷm̐ ḹm̐ em̐ aim̐ om̐ aum̐ am̐
śrīpadukābhyo namaḥ ।
ऐ ँ ह्रीँ श्रीँ डाँ डीँ डूँ डमलवरयूँ डाकिनी माम् रक्ष रक्ष मम त्वक्धातुं रक्ष रक्ष सर्वसत्त्व वशं करि आगच्छागच्छ
इमां पूजां गृ ह्ण गृ ह्ण ऐ ँ अघोरे ह्रीँ सः परमघोरे हुँ हुँ घोररूपे एह्ये हि नमश्चामु ण्डे डरलकस हैँ
श्रीमहात्रिपु रसु न्दरि दे वि विच्चे दे वि अँ आँ इँ ईँ उँ ऊँ ऋँ ॠँ ऌँ ॡँ एँ ऐ ँ ओ ँ औ ँ अँ अः विशु द्ध षोडशदल
Meaning - The bīja mantras aim̐, hrīm̐ and śrīm̐ provide knowledge, power, status, elevation
and abundant wealth. Likewise, the bīja mantras ḍām̐, ḍīm̐ and ḍūm̐, provide destruction of
all negativities, attraction of positivity, gaining of spiritual awareness, control over all senses
and protection from all negative influences. The bīja-s ḍamalavarayūm̐ represent control over
all natural elements and a mighty resolve to dispel all karmas and ascend spiritually, with the
blessings of the Divine Yogini Ḍākinī devi. May the Divine Mother Yogini Ḍākinī devi, who is
extremely frightful in appearance, come to us and provide complete protection and entice the
eternal Truth to pervade our mind and consciousness. May our mind become still and quaint.
May the bīja-s aim̐, hum̐, hum̐ repeated twice, provide knowledge and protect us from all
sides. May the duality destroying Divine Mother Cāmuṇḍa devi come closer to us and
Sākini, Hākini and Yākini, provide control over our emotions, cleanse our karmas and lead us
to self-realization and liberation. May the Divine Mother Śrī mahātripurasundari devi who is
the dynamic super-consciousness pardon our karmas and lead us to liberation. The bīja-
s am̐, ām̐, im̐, īm̐, um̐, ūm̐, ṛm̐, ṝm̐, ḷm̐, ḹm̐, em̐, aim̐, om̐, aum̐, am̐ and aḥ grant us the secrets
of the entire Creation and help us evolve spiritually, finally granting self-realization and
liberation. Salutations to the Divine Mother Yogini Ḍākini devi, who rules the throat viśuddha
cakra and may all the mātṛkā bīja-s from am̐ to aḥ, be meditated upon on all the sixteen
petals of the lotus associated with the throat cakra. Salutations to the Divine Yogini Ḍākini
devi. May She energize our throat cakra, cleanse and perfect our speech, rejuvenate our
zeal and spiritual appetite and lead us to salvation. Salutations to the holy feet of the Divine
1 am̐ amṛtāyai namaḥ अँ अमृ तायै नमः Salutations to Amṛtā devi, who represents Creation and
symbolizes the spiritual nectar that precedes the complete
awakening of the Kuṇḍalini. She is also the source of all
other energies. She promotes detachment and progress
towards spiritual emancipation.
11 em̐ ekapādāyai namaḥ एँ एकपादायै नमः Salutations to Ekapadā devi, who represents all the triads
that make up the Creation, such as the śakti-s (powers) icchā
(desire), kriyā (action) and jñāna (wisdom) etc. Is is also the
yoni bīja representing Creation, Sustenance and Destruction
and all other triads.
इति डकिन्यादि
iti ḍakinyādi yogini
17 योगिनि मातृ का
mātṛkā viśeṣa nyāsaḥ
विशे ष न्यासः
dhyānam (ध्यानम् ) –
ग्रीवाकू पे विशु द्धौ स्वरदल कमले रक्तवर्णो त्रिने तर् ां श्री खट् वाङ्गं कपालं त्रिशिखमपि महाचर्म
सं धारयन्तीम् ।
वक्त्रेणै केन यु क्तां पशु जनभयदां पायसान्ने प्रसक्तां त्वक्स्थां वन्दे ऽमृ ताद्यै ः परिवृ त वपु षं डाकिनीं भावये त्ताम्
Meaning:- Salutations to the yogini Ḍākinī devi, who is located in the well of the throat as the
sixteen petalled lotus – viśuddha cakra, bearing each of the Sanskrit vowel mātṛkā-s on each
of the petals. She is red in complexion and terrific in appearance. She is three-eyed
(awakened ājñā – third eye cakra) each of which, are emitting lightning rays showing the
path to the Divinity in all the three realms. She is holding a club with a skull at the top
representing the kuṇḍalini awakening, a skull cup filled with blood representing the brain as
well as Her association with the act of Creation, a trident representing the triads manifested
in the entire Creation. She wears the skin of all living beings representing the skin of all
beings. She is also holding a sword and a shield to slash the ego and protect against all
negative influences. She is single headed signifying the approach to non-duality. She
invokes fear in all those who have animalistic behavioral tendencies. She is fond of sweet
rice puddings. She resides in us in the form of skin and also represents the ether (ākāśa)
element. She also permeates the nectar that can be experienced in deep meditation caused
by the cerebral fluids. Salutations to the wonderful Yogini Ḍākinī devi, on whom we meditate
for the activation of the throat cakra. She should be meditated upon with all the surrounding
mātṛkā śaktī-s with their weapons, in the sixteen petals of the viśuddha cakra.
Ḍākinī devi also represents the embryo formation with the trident indicating the sperm and
ova coming together and the infusion of the consciousness. She being the ether element, is
also indicative of the viśuddha cakra being the bridge between the gross elements
Khaṭvāṅga also represents letters such as ‘kha’, ‘cha’ etc. The throat viśuddha cakra
इति हाकिन्यादि
iti hākinyādi yogini
3 योगिनि मातृ का विशे ष
mātṛkā viśeṣa nyāsaḥ
न्यासः
Dhyānam (ध्यानम्) -
bhrūmadhye bindupadme dvidala vilasite śukla-varṇāṃ karābjaiḥ bibhrāṇāṃ jñānamudrā
ḍamaruka kamalāny-akṣamālāṃ kapālam ।
ṣaḍ-vaktrāṃ majja-saṃsthāṃ haṃsavatyādi-yuktāṃ haridrānai prasaktāṃ sakala-suranutāṃ
hākinīṃ bhāvayettām ॥
भ्रूमध्ये बिन्दुपद्मे द्विदल विलसिते शु क्लवर्णां कराब्जै ः बिभ्राणां ज्ञानमु दर् ा डमरुक कमलान्यक्षमालां
कपालम् ।
षड्वक्त्रां मज्जसं स्थां हं सवत्यादियु क्तां हरिद्रानै प्रसक्तां सकलसु रनु तां हाकिनीं भावये त्ताम् ॥
Meaning:- Salutations to the yogini Hākinī Devi, who is located as the two petalled lotus –
ājñā (third-eye) cakra, bearing each of the Sanskrit consonant mātṛkā-s ham̐ and kṣam̐ on
each of the petals. She is white in complexion and terrific in appearance. She is six headed
signifying the mind along with the five naturally occurring elements, such as air, water, fire,
earth and ether, as well as the tanmātra-s such as sound, smell, touch, sight and taste, with
which we need to blend and balance, to progress on the path to Divinity. She is holding a
skull cup filled with blood, representing the mind and Her role in the aspect of Creation, a
lotus that represents the ascending consciousness that can lead us to the eternal Truth, a
book that holds all knowledge that can be described and a jñāna mudra representing the
ascencion of consciousness and deep spiritual understanding and knowledge. A drum
disseminating all the vibrations of different sound frequencies prevalent in the entire Creation
and a garland of letters representing all the mātṛkā-s. She pervades the bone marrow in the
bodies of all beings. She is surrounded by the mātṛkā śaktī-s Hamsavati and Kṣamāvati devi
in the two petalled lotus represented by the bīja-s ham̐ and kṣam̐. She vanquishes all our
karmas, grants pardon and grants us complete liberation. She also represents the subtle
mind over all the five naturally occurring elements. She relishes saffron rice. She is prayed
to, by all the celestials. Salutations to the wonderful Yogini Hākinī Devi on whom we meditate
for the activation of the third-eye cakra. She should be meditated upon with all the
surrounding mātṛkā śaktī-s with their weapons, in the two petals of the ājñā cakra.
anya śakti dhyānam (अन्य शक्ति ध्यानम्) -
śveto haṃsavatī kārdhatriśūlavaradhāriṇī ।
raktākṣamālā varada-nati-mudrā lasatkarā ॥
श्वे तो हं सवती कार्धत्रिशूलवरधारिणी ।
रक्ताक्षमाला वरदनतिमु दर् ा लसत्करा ॥
Meaning: The Divine Mother Haṃsavatī is white in complexion and is holding a trident to
pierce through all the triads manifested in the entire Creation and a wish bestowing vara
mudra granting the ultimate wish of liberation. Kṣamāvati Devi is holding a red garland of
letters representing all the mātṛkā śaktī-s and is also bestowing the benefits of all the mātṛkā
śaktī-s with Her dazzling hands.
11 em̐ ekapadāyai एँ एकपदायै नमः Salutations to Ekapadā devi, who represents all
namaḥ the triads that make up the Creation, such as
the śakti-s (powers) icchā (desire), kriyā
(action) and jñāna (wisdom) etc. Is is also the
yoni bīja representing Creation, Sustenance
and Destruction and all other triads.
50 kṣam̐ kṣamāvatyai क्षँ क्षमावत्यै नमः Salutations to Kṣamāvatī devi, who represents
the dissolution of all karmas through the Divine
grace and pardon. She leads and grants us
namaḥ liberation. The complete energization of the
Ājñā and the Sahasrāra cakras is realized at
this point.
yoginī rūpā śrī sundarī योगिनी रूपा श्री सु न्दरी Touch the heart with the
3
devatāyai namaḥ hṛdi दे वतायै नमः हृदि right palm.
śrīvidyāṅgatvena nyāse
श्रीविद्याङ्गत्वे न न्यासे Run both the palms all over
4 viniyogāya namaḥ
विनियोगाय नमः सर्वाङ्गे the body.
sarvāṅge
Nyāsamārambham (न्यासमारम्भम्) – The nyāsa mantras for each cakra and their respective
Yoginī-s are below -
S.no. IAST Devanāgari Procedure
1 hrīm̐ śrīm̐ ḍām̐ ḍīm̐ ḍam̐ ह्रीँ श्रीँ डाँ डीँ डँ Focus on the throat cakra.
kṣamalavarayūm̐ pūm̐ क्षमलवरयूँ पूँ डाकिन्यै नमः
The bīja mantras hrīm̐ and
śrīm̐ provide power, status, elevation
and abundant wealth. Likewise, the
bīja mantras ḍām̐, ḍīm̐ and ḍam̐,
provide destruction of all negativities,
attraction of positivity, gaining of
spiritual awareness and control over
ḍākinyai namaḥ am̐ ām̐ im̐ all senses. The bīja-
īm̐ um̐ ūm̐ ṛm̐ ṝm̐ ḷm̐ ḹm̐ em̐ s kṣamalavarayūm̐ and pūm̐ represent
अँ आँ इँ ईँ उँ ऊँ ऋँ ॠँ ऌँ control over all natural elements and a
aim̐ om̐ aum̐ am̐ aḥ mama
ॡँ एँ ऐ ँ ओ ँ औ ँ अँ अः मम mighty resolve to dispel all karmas
tvacaṃ rakṣa rakṣa
त्वचं रक्ष रक्ष त्वगात्मने and ascend spiritually. The bīja-s am̐,
tvagātmane namaḥ
नमः कण्ठदे शे ām̐, im̐, īm̐, um̐, ūm̐, ṛm̐, ṝm̐, ḷm̐, ḹm̐,
kaṇṭhadeśe
(विशु द्धचक् रे ). em̐, aim̐, om̐, aum̐, am̐ and aḥ grant
(viśuddhacakre/throat
cakra). us the secrets of the entire Creation
and help us evolve spiritually, finally
granting self-realization and liberation.
Salutations to the Divine Yogini Ḍākini
devi. May She energize our throat
cakra, rejuvenate our zeal and
spiritual appetite and lead us to
salvation.
7 hrīm̐ śrīm̐ yām̐ yīm̐ yūm̐ ह्रीँ श्रीँ याँ यीँ यूँ Focus on the crown cakra.
kṣamalavarayūm̐ pūm̐ क्षमलवरयूँ पूँ याकिन्यै नमः
The bīja
yākinyai namaḥ am̐ mama अँ मम शु क् रं रक्ष रक्ष
mantras hrīm̐ and śrīm̐ provide power,
śukraṃ rakṣa rakṣa शु क् रात्मने (ब्रह्मरन्ध्रे).
status, elevation and abundant
śukrātmane
wealth. Likewise, the bīja
(brahmarandhre).
mantras yām̐, yīm̐ and yam̐, help us
gain self-realization and liberation as
well as stay completely immersed in
the Divine at all times. The bīja-
s kṣamalavarayūm̐ and pūm̐ represent
control over all natural elements and a
mighty resolve to dispel all karmas
and ascend spiritually. The
bīja am̐ completes our spiritual
ascension and takes us back to the
source of the entire Creation – the
super-consciousness Itself.
Salutations to the Divine Yogini Yākini
devi. May She energize our crown
cakra, rejuvenate our bodily fluids and
lead us to salvation.
आदि-अं त का रहस्य
Shakini (Muladhar )
Kakini (Swadhisthan)
Lakini (Manipur)
Rakini (Anahat)
Dakini (Vishuddhi)
Hakini (Agna)
Yakini (Sahastrar)
दे व्यु वाच
आदिदे व महादे व आद्यन्त गोपनं वद ।
यदि नो कथ्यते दे व विमुं चामि तदा तनु म् ॥
ू ी।
भावार्थः पार्वती बोलीं, हे दे वाधिदे व महादे व ! अब आप आदि व अं त का रहस्य बताएं अन्यथा मैं दे ह का त्याग कर दं ग
ईश्वरोवाच
आद्यं त गोपनं सूक्ष्मं कथं तत् कथयाम्यहम् ।
जं बद ् पस्य वर्णे षु कलौ लोकाधमाः स्मृ ताः ॥
ू वि
गु रु भक्ति विहीनाश्च भविष्यं ति गृ हे-गृ हे ।
दुष्क्रियायां रताः सर्वे परमज्ञान वर्जिताः ॥
लौकिकाचारिणः सर्वे भविष्यं ति गु हे -गृ हे ।
विना शब्द परिज्ञानं मं तर् दाता द्विजो भवे त् ॥
मम सः श्रीमती मं तर् ः सं सारोद्भव बं धनात् ।
कथ्यते दे व दे वेशि मं तर् सर्वत्र सिद्धिदः ।
जायते ते न मे शं का कथं मे प्राणवल्लभे ॥
भावार्थः महादे व बोले , हे दे वी ! आदि-अं त का रहस्य अतिगु प्त व सूक्ष्म है । उसका बखान मैं कैसे कर सकता हं ू । कलियु ग में
ू ीप में जो लोक हैं उसके प्रत्ये क गृ ह में गु रुभक्तों का अभाव है और सभी मनु ज दुष्कर्मों मे लिप्त होकर परम ज्ञान से वं चित
जं बद्व
हैं । उन गृ हों में लोकाचार ही प्रधान है तथा जिन्हें परिज्ञान (पराज्ञान) नहीं है वह मं तर् उपदे ष्टा हैं । हे दे वी ! सं सार के बं धनों से
मु क्ति दिलाने वाला मे रा प्रबु द्ध मं तर् सभी सिद्धियों को दे नेवाला है । ऐसे सिद्धिप्रदाता मं तर् के रहते सं देह का क्या कारण है
।
दे व्यु वाच
भूतनाथ महाभाग हृदये मे कृपां कुरु ।
कथ्यतां कथ्यतां दे व यतस्ते से विका, वयम् ॥
भावार्थः दे वी बोलीं, हे भूतों (जीवों) के स्वामी ! हे महाभाग ! आप मु झ पर कृपा करें । मैं आपकी दासी हं ू ।
ईश्वरोवाच
सु भगे श्रण ृ ु मे मातः कृपाय कथयामि ते ।
प्रथमे डाकिनी बीजं यु वती षोडशाक्षरम् ॥
अं आं इं ईं उं ऊं ऋं ऋं लृं एं ऐं ओं औं अं अः ॥
डाकिनी दे व-दे वस्य ईरितं बीजमु त्तमम् ॥
आद्यं त पु टिंट कृत्वा मं तर् ं लक्षं जपे द ् यदि ।
तदा सिद्धौ वरारोहे नान्यथा वचनं मम ॥
अधु ना सं पर् वक्ष्यामि राकिनी बीजमद्भुतम् ।
एकोच्चारण मात्रेण सत्यस्त्रेता यु गे भवे त् ॥
कं खं गं घं ङं चं छं जं झं ञं दश तथा महे श्वरी ॥
इति ते कथितं भक्या राकिनी बीजमद्भुतम् ॥
भावार्थः हे दे वी ! मैं कृपा करके सर्वप्रथम यौवना षोडशाक्षरी डाकिनी बीज मं तर् बताता हं ू । तु म ध्यानपूर्वक श्रवण करो ।
ॐ अं आं इं ईं उं ऊं ऋं ऋं ऋं एं ऐं ओं औं अं अः यह १६ अक्षरों का डाकिनी बीजमं तर् है , जो दे वताओं को भी अभीष्ट की
प्राप्ति कराता है । मं तर् के आदि-अं त में सं पुटन दे कर एक लाख बार जाप करने से मं तर् सिद्ध होता है । मे रा यह कथन असत्य
नहीं है । हे दे वी ! अब चमत्कारी राकिनी बीज मं तर् का श्रवण करो । इसका एक बार उच्चारण करने से ही त्रेतायु ग भी सत्ययु ग
में परिवर्तित हो जाता है । राकिनी बीज मं तर् है कं खं गं घं ङं चं छं जं झं ञं । तु म्हारे प्रति स्ने ह होने के कारण ही मैं ने यह
बीजमं तर् उजागर किए हैं ।
भावार्थः हे परमे श्वरी ! टं ठं डं ढं णं तं थं दं धं नं यह १० अक्षरों का लाकिनी बीजमं तर् है । अब धर्म, अर्थ, काम, मोक्षदाता
अष्टाक्षरी काकिनी बीजमं तर् सु नो । वह इस प्रकार है - पं फं बं भं मं यं रं लं ।
भावार्थः हे सुं दरी ! अब शाकिनी मं तर् कहता हू सु नो । वं शं षं सं यह चार वर्णों का मं तर् शाकिनी बीजमं तर् है जो धर्म, अर्थ,
काम मोक्षदाता है । इसी तरह हं लं क्षं तीन वर्णी यह बीजमं तर् डाकिनी दे वी का है जो शीघ्र ही सिद्धि प्रदान करता है । अं आं
इं ईं उं ऊं ऋं ऋं लृं लृं एं ऐं ओं औं अं अः १६ अक्षर का यह मं तर् सत्व स्वरूपपिणी दे वी का मं तर् है जो सभी प्रकार की सिद्धियां
प्रदान करता है ।
भावार्थः हे दे वी ! अब १७ वर्ण का रजः स्वरूपिणी दे वी का मं तर् सु नो जो शीघ्र ही सिद्धियां प्रदान करता करता है । यथाः कं
खं गं घं ङं चं छं जं झं ञं टं ठं डं ढं णं तं थं ।
भावार्थः हे दे वी ! अब मातृ का बीज कहता हं ू । अं से क्षं तक पचास वर्ण ही मातृ का बीज मं तर् है ।
भावार्थः हे दे वी ! इष्टदे व के मं तर् के साथ ही मातृ का बीजमं तर् का लोम-विलोम एक लाख बार जाप करने से सभी प्रकार की
सिद्धियां हस्तगत हो जाती हैं ।
गु रु- यह द्विअक्षरी मं तर् ही गु रु बीजमं तर् कहलाता है ।
भावार्थः हे पार्वती ! डाकिनी, राकिनी, लाकिनी, काकिनी, शाकिनी, हाकिनी सतोगु णी दे वियां हैं । इनके अतिरिक्त रजोगु णी,
तमोगु णी व मातृ का रूप व ग्रुरु आदि सब पचासाक्षर ही मूर्ति हैं । हे दे वी ! डाकिनी दे वी अणिमा सिद्धि प्रदान करती है ,
राकिनी व लाकिनी लघिमा और काम्यफल प्रदान करती हैं । जबकि काकिनी प्राप्तिरूप सिद्धि दे नेवाली व शाकिनी महिमा
सिद्धि प्रदान करती है । हाकिनी काम्यकर्म, वशीकरण आदि की सिद्धि प्रदान करती है ।
भावार्थः हे महादे वी ! सतोगु णी, रजोगु णी व तमोगु णी दे वियां चारों पदार्थ (धर्म, अर्थ, काम, मोक्ष) प्रदान करती हैं ।५० वर्णींय
मातृ का दे वी मोक्ष दे ती है । गु रु से ब्रह्मांड का ज्ञान प्राप्त होता है । तु म्हारी श्रद्धाके कारण ही मैं ने डाकिनी आदि का वर्णन
किया है ।
भावार्थः हे दे वीः डाकिनी, राकिनी, लाकिनी, काकिनी, शाकिनी, हाकिनी वर्णमं तर् की दे वता हैं ।
भावार्थः हे पार्वती ! सिद्धिप्रदाता वर्णों के उपरोक्त छह अधिदे व हैं । प्रत्ये क वर्ण का अलग-अलग जाप करने से उस मं तर् का
डाकिनी भक्षण कर ले ती है । इन अधिदे वों के अभाव में करोडों पु रश्चरण किए जाएं तो वह भी निष्फल ही सिद्ध होते हैं । यही
कारण है कि जं गल में रुदन करने के समान ही मं तर् जापक दुख भोगता है । हे सुं दरी ! अब तु म डाकिनी आदि की ध्यान विधि
एकाग्र होकर सु नो ।
भावार्थः हे पार्वती ! मं तर् सिद्धि के लिए डाकिनी दे वी का ध्यान करते समय भावना करनी चाहिए कि वह दे वी शरत्काल के
चं दर् मा के समान शु भर् , दो भु जाओंवाली हैं । उनके ने तर् सुं दर हैं । ललाट पर सिं दरू का तिलक शोभायमान है । ने तर् ों में अं जन
लगा है । दे वी काले वस्त्र पहने हुए हैं तथा अने क प्रकार के आभूषण उनके अं गों पर सु शोभित हैं ।
भावार्थः इसी प्रकार राकिनी दे वी का ध्यान करते समय भावना करनी चाहिए कि उनकी आभा बाल सूर्य (नवोदित सूर्य) के समान
है , दो भु जाओं, मृ गी के ने तर् ों जै से नयनोंवाली दे वी के ललाट पर सिं दरू का तिलक शोभायमान है । उनके ने तर् ों में अं जन लगा
है । दे वी श्वे त वस्त्र पहने हुए हैं तथा अने क प्रकार के आभूषण उनके अं गों पर सु शोभित हैं । वह दे वी चं दर् मु खी हैं । इस प्रकार
ध्यान करने से मं तर् की सिद्धि होती है ।
भावार्थः लाकिनी दे वी का ध्यान करते समय भावना करनी चाहिए कि दे वी का वर्ण रक्तिम है , दो भु जाएं हैं , खं जन पक्षी के ने तर् ों
के समान उनके ने तर् हैं । दे वी ने श्वे त वस्त्र पहन रखे हैं तथा अं गों पर अने क प्रकार के आभूषण सु शोभित हैं । उनका मु ख
चं दर् मा के समान है ।
भावार्थः काकिनी दे वी का ध्यान करते समय भावना करनी चाहिए कि दे वी का वर्ण आलता सदृश है , दो भु जाएं हैं , खं जन पक्षी के
ने तर् सम दे वी के ने तर् हैं , ललाट पर सिं दरू का तिलक शोभयमान है । ने तर् ों में अं जन लगा है । श्वे त वस्त्र पहने हुए दे वी
विभिन्न आभूषणों से अलं कृत हैं तथा उनका मु ख चं दर् मा के समान है । इस रूप में ध्यान करने से दे वी सिद्धि प्रदान करती हैं ।
भावार्थः शाकिनी दे वी का ध्यान करते समय भावना करनी चाहिए कि दे वी का वर्ण श्वे त ज्योति के समान है । दो भु जाएं हैं ।
ने तर् मृ गी के ने तर् ों जै से हैं । ललाट पर सिं दरू का तिलक शोभायमान है । ने तर् ों में अं जन लगा है । काले वस्त्र पहने दे वी
विभिन्न आभूषणों से अलं कृत हैं । मु ख चं दर् मा के समान है । इस प्रकार दे वी का ध्यान करने से मं तर् की सिद्धि होती है ।
भावार्थः हाकिनी दे वी का ध्यान करते समय भावना करनी चाहिए कि दे वी का वर्ण ते जोमय श्वे त-श्याम व रक्तिम है , दो भु जाएं
हैं , ने तर् सुं दर हैं । मधु रस का पान करते भ्रमरों के समान जिनकी केशराशि है । ललाट पर सिं दरू का तिलक शोभायमान है ।
ने तर् ों में अं जन लगा है । दे वी रक्तिम वस्त्र पहने हुए हैं जिन पर श्वे त वर्ण का उत्तरीय (दुपट् टा) है । चं दर् म्मा के समान
मु खवाली हाकिनी दे वी का ध्यान करने से मं तर् सिद्धि होती है ।
डाकिनी विद्या
BOLVANU : - कं खं गं घं ङं चं छं जं झं ञं