1RN4 WL OperatingInstructions EN PDF
1RN4 WL OperatingInstructions EN PDF
1RN4 WL OperatingInstructions EN PDF
H-compact PLUS
Type 1RN45664FV90-Z
N-W71215016010001 / 2008
E
PL
AM
These sample operating instructions were created for
a machine of type IM B3 with rolling-contact bearings.
h-compact plus
E
PL
AM
EX
26.01.2011 09:52
Introduction 1
Safety information 2
Description 3
Three-phase asynchronous motor
Preparations for use 4
H-compact PLUS
1RN4 Assembly 5
E
Electrical connection
Operating Instructions
Installation Instructions
Start-up 7
PL
Operation 8
Maintenance 9
AM
Spare Parts 10
Disposal 11
EX
Appendix A
Quality documents C
This documentation pertains to
N-W71215016010001 / 2008
Type 1RN45664FV90-Z
Additional documents D
Notes E
Edition 01.2011
Legal information
Warning notice system
This manual contains notices you have to observe in order to ensure your personal safety, as well as to prevent
damage to property. The notices referring to your personal safety are highlighted in the manual by a safety alert
symbol, notices referring only to property damage have no safety alert symbol. These notices shown below are
graded according to the degree of danger.
DANGER
indicates that death or severe personal injury will result if proper precautions are not taken.
WARNING
indicates that death or severe personal injury may result if proper precautions are not taken.
CAUTION
with a safety alert symbol, indicates that minor personal injury can result if proper precautions are not taken.
CAUTION
without a safety alert symbol, indicates that property damage can result if proper precautions are not taken.
E
NOTICE
indicates that an unintended result or situation can occur if the corresponding information is not taken into account.
If more than one degree of danger is present, the warning notice representing the highest degree of danger will be
used. A notice warning of injury to persons with a safety alert symbol may also include a warning relating to property
damage.
Qualified Personnel PL
The product/system described in this documentation may be operated only by personnel qualified for the specific
task in accordance with the relevant documentation for the specific task, in particular its warning notices and safety
instructions. Qualified personnel are those who, based on their training and experience, are capable of identifying
risks and avoiding potential hazards when working with these products/systems.
AM
Proper use of Siemens products
Note the following:
WARNING
Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical
documentation. If products and components from other manufacturers are used, these must be recommended or
approved by Siemens. Proper transport, storage, installation, assembly, commissioning, operation and
maintenance are required to ensure that the products operate safely and without any problems. The permissible
ambient conditions must be adhered to. The information in the relevant documentation must be observed.
EX
Trademarks
All names identified by ® are registered trademarks of the Siemens AG. The remaining trademarks in this publication
may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.
Disclaimer of Liability
We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described.
Since variance cannot be precluded entirely, we cannot guarantee full consistency. However, the information in
this publication is reviewed regularly and any necessary corrections are included in subsequent editions.
1 Introduction.................................................................................................................................................11
1.1 About these instructions..............................................................................................................11
2 Safety information.......................................................................................................................................13
2.1 Information for those responsible for the plant............................................................................13
2.2 The five safety rules:...................................................................................................................13
2.3 Qualified personnel......................................................................................................................14
E
2.4 Safe handling...............................................................................................................................14
2.5 Electromagnetic compatibility......................................................................................................16
2.6 Interference immunity..................................................................................................................16
3
4
2.7
2.8
PL
Influence on the mains power supply through a strongly irregular torque...................................16
Electromagnetic fields when operating electrical power engineering installations......................16
Description..................................................................................................................................................17
Preparations for use...................................................................................................................................19
AM
4.1 Safety-related aspects to consider when configuring the plant...................................................19
4.2 Ensuring cooling..........................................................................................................................19
4.3 Interlock circuit for anti-condensation heating.............................................................................20
4.4 Noise emission............................................................................................................................20
4.5 Rotational speed limit values.......................................................................................................20
4.6 Voltage and frequency fluctuations during operation..................................................................21
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 5
Table of contents
5.2 Lift the machine to where it will be installed, and position it........................................................35
5.2.1 Preconditions for correct alignment and secure attachment ......................................................35
5.2.2 Checking the load handling attachments.....................................................................................35
5.2.3 Removing the rotor shipping brace..............................................................................................36
5.2.4 Removing anti-corrosion protection.............................................................................................36
5.2.5 Mounting the output elements.....................................................................................................37
5.2.6 Lifting the machine......................................................................................................................38
5.2.7 Putting the machine down...........................................................................................................40
5.2.8 Draining condensation.................................................................................................................40
5.2.9 Roughly aligning the machine.....................................................................................................41
5.3 Installing the machine..................................................................................................................41
5.3.1 Safety instructions for installation................................................................................................41
5.3.2 Selecting bolts.............................................................................................................................42
E
5.3.3 Preconditions for smooth, vibration-free operation......................................................................42
5.3.4 Aligning the machine to the driven machine and attaching it to it...............................................43
5.4 Connecting the supply lines.........................................................................................................44
5.4.1 Connecting the cooling water supply...........................................................................................44
6
5.4.2
PL
Tightening torques for screw and bolt connections.....................................................................46
Electrical connection...................................................................................................................................49
6.1
6.2
Safety instructions relating to the electrical connection...............................................................49
Preparation..................................................................................................................................49
6.2.1 Selecting cables..........................................................................................................................49
6.2.2 Terminal designation...................................................................................................................50
AM
6.2.3 Terminal box................................................................................................................................50
6.3 Connecting the grounding conductor...........................................................................................50
6.4 Connecting the machine for a specific direction of rotation.........................................................51
6.5 Bringing cables into the terminal box and routing them...............................................................51
6.6 Connecting cables with cable lugs..............................................................................................52
6.7 Connecting aluminum conductors...............................................................................................53
EX
N-W71215016010001 / 2008
6 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Table of contents
E
8.7.2 Avoidance of frost and corrosion damage to the air-to-water heat exchanger............................63
8.7.3 Avoidance of damage to roller bearings during stoppages.........................................................64
8.7.4 Measurement of the insulation resistance after an extended stoppage......................................64
8.8
8.9
8.10
8.10.1
8.10.2
PL
Decommissioning the machine....................................................................................................65
Re-commissioning the machine..................................................................................................65
faults............................................................................................................................................65
Electrical faults............................................................................................................................66
Mechanical faults.........................................................................................................................66
8.10.3 Rolling-contact bearing faults......................................................................................................67
8.10.4 Cooling system faults..................................................................................................................68
AM
9 Maintenance...............................................................................................................................................69
9.1 Inspection and maintenance........................................................................................................69
9.1.1 Safety instructions for maintenance............................................................................................69
9.1.2 Inspections in the event of faults.................................................................................................70
9.1.3 First service after installation or repair.........................................................................................70
9.1.4 Main service................................................................................................................................71
9.1.5 Servicing the air-to-water heat exchanger...................................................................................71
9.1.6 Servicing the roller bearings........................................................................................................72
EX
9.1.7 Regreasing intervals and types of grease for operating rolling-contact bearings........................72
9.1.8 Cleaning the cooling air ducts.....................................................................................................73
9.1.9 Cleaning the air-to-water heat exchanger...................................................................................74
9.1.10 Maintaining terminal boxes..........................................................................................................74
9.1.11 Measuring the insulation resistance during the course of maintenance work.............................74
9.2 Corrective Maintenance...............................................................................................................75
9.2.1 Repair preparation.......................................................................................................................75
9.2.2 Disassembling the machine.........................................................................................................75
9.2.3 Upper part of the enclosure.........................................................................................................76
9.2.4 Assembling the rolling-contact bearings......................................................................................77
9.2.5 Repairing the rolling contact bearings with labyrinth ring............................................................78
9.2.6 Repairing the rolling contact bearings with V ring.......................................................................79
9.2.7 Air-to-water heat exchanger........................................................................................................80
9.2.8 Seal the motor.............................................................................................................................81
9.2.9 Installing felt rings for the inner bearing seal...............................................................................81
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 7
Table of contents
10 Spare Parts.................................................................................................................................................83
10.1 Ordering data...............................................................................................................................83
10.2 Using commercially available spare parts...................................................................................83
10.3 Stator and rotor............................................................................................................................84
10.4 Upper part of the enclosure.........................................................................................................85
10.5 Rolling-contact bearings, drive end.............................................................................................86
10.6 Rolling-contact bearings, non-drive end......................................................................................87
10.7 Terminal box type 1XD1..............................................................................................................88
11 Disposal......................................................................................................................................................89
E
11.1 Introduction..................................................................................................................................89
11.2 Preparing for disassembly...........................................................................................................89
11.3 Dismantling the machine.............................................................................................................89
A
11.4
PL
Disposal of components..............................................................................................................90
Appendix.....................................................................................................................................................91
A.1
A.2
Reduction of hazardous materials content..................................................................................91
Tightening torques for screw and bolt connections.....................................................................91
B Technical data and drawings......................................................................................................................93
AM
B.1 Electrical data..............................................................................................................................93
B.2 Machine dimension drawing........................................................................................................99
B.3 Notes on dimension drawing of motor.......................................................................................101
B.4 Dimension drawing of shaft.......................................................................................................123
B.5 Motor rating plate.......................................................................................................................124
B.6 Data sheets...............................................................................................................................126
EX
N-W71215016010001 / 2008
8 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Table of contents
E Notes........................................................................................................................................................205
Index.........................................................................................................................................................209
Tables
E
Table 8-2 Mechanical faults .......................................................................................................................66
Table 8-3 Rolling-contact bearing faults ...................................................................................................67
Table 8-4 Cooling system faults ...............................................................................................................68
Table 9-1
Table 10-1
Table 10-2
Table 10-3
PL
Suitable greases for roller bearings down to ‑20 °C....................................................................72
Spare parts - Stator and rotor......................................................................................................84
Spare parts - Upper part of the enclosure...................................................................................85
Spare parts for rolling-contact bearings, drive end......................................................................86
Table 10-4 Spare parts for rolling-contact bearings, non-drive end...............................................................87
AM
Table 10-5 Spare parts for terminal box 1XD1..............................................................................................88
Table A-1 Tightening torques for bolted connections with a tolerance of ±10%..........................................91
Figures
Figure 5-1 Schematic representation of alignment of the machine to the driven machine...........................43
Figure 9-1 Dismantling the labyrinth ring......................................................................................................78
EX
Figure 9-2 Position of the locating setscrews on the labyrinth ring on the outer bearing cap.......................78
Figure 9-3 Dismantling the V ring and adjacent protecting ring....................................................................79
Figure 9-4 Installing V ring with adjacent protecting ring..............................................................................80
Figure 10-1 Stator and rotor............................................................................................................................84
Figure 10-2 Upper part of the enclosure.........................................................................................................85
Figure 10-3 Rolling-contact bearings, drive end.............................................................................................86
Figure 10-4 Rolling-contact bearings, non-drive end......................................................................................87
Figure 10-5 Terminal box 1XD1......................................................................................................................88
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 9
EX
AM
PL
E
Introduction 1
1.1 About these instructions
These instructions describe the machine and explain best practices in machine handling, from
initial delivery to final disposal of the equipment.
Read these operating instructions before you handle the machine to become familiar with its
design and operating principles and thus ensure safe, problem-free machine operation and
long service life.
If you find any mistakes or have suggestions for improvements, please contact our
E
Service Center.
Note
A Note is an important item of information about the product, handling of the product or the
EX
relevant section of the document. Notes provide you with help or further suggestions/ideas.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 11
EX
AM
PL
E
Safety information 2
2.1 Information for those responsible for the plant
This machine has been designed for use in industrial plants in accordance with Directive
2006/42/EC ("Machinery Directive"). Commissioning in the European Community is forbidden
until the plant into which the machine will be installed has been shown to conform with this
directive. Please observe the country-specific regulations when using the machine outside the
European Community.
Follow the local and industry-specific safety and setup regulations.
E
The persons responsible for the plant must ensure the following:
● Planning and configuration work and all work carried out on and with the machine is only
to be done by qualified personnel.
PL
● The operating instructions must always be available for all work.
● The technical data as well as the specifications relating to the permissible installation,
connection, ambient, and operating conditions are taken into account at all times.
● The specific setup and safety regulations as well as regulations on the use of personal
protective equipment are observed.
AM
Note
Use the services and support provided by the appropriate Service Center for planning,
installation, commissioning, and servicing work.
In the individual chapters of this document, you will find safety instructions that must be obeyed
absolutely, for your own safety, to protect other people, and to avoid damage to property.
Observe the following safety instructions for all activities on and with the machine.
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 13
Safety information
2.4 Safe handling
E
● They have been instructed to carry out work on the machine by the appropriate person
responsible.
WARNING
Live parts
Electric machines contain live parts.
Fatal or severe injuries and substantial material damage can occur if the covers are removed
or if the machine is not handled, operated, or maintained properly.
● Always observe the "five safety rules (Page 13)" when carrying out any work on the
machine.
● Only remove the covers using the methods described by these operating instructions.
● Operate the machine properly.
● Regularly and correctly maintain the machine.
N-W71215016010001 / 2008
14 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Safety information
2.4 Safe handling
WARNING
Rotating parts
Electric machines contain dangerous rotating parts.
Fatal or severe injuries and substantial material damage can occur if the covers are removed
or if the machine is not handled, operated, or maintained properly.
● Only remove the covers using the methods described by these operating instructions.
● Operate the machine properly.
● Perform regular maintenance on the machine.
● Secure free-standing shaft ends.
WARNING
E
Hot surfaces
Electric machines have hot surfaces.
PL
Fatal or severe injuries and substantial material damage can occur if the covers are removed
or if the machine is not handled, operated, or maintained properly.
● Allow the machine to cool before starting work on the machine.
● Only remove the covers using the methods described by these operating instructions.
● Operate the machine properly.
AM
CAUTION
Hazardous substances
Chemical substances required for the setup, operation and maintenance of machines can
present a health risk.
Poisoning, skin damage, cauterization of the respiratory tract, and other health damage may
result.
● Read the information in these operating instructions and the product information supplied
by the manufacturer.
EX
● Observe the relevant safety regulations and wear the personal protective equipment
specified.
CAUTION
Flammable substances
Chemical substances required for the setup, operation and maintenance of machines may
be flammable.
Burns and other damage to health and material may result.
● Read the information in these operating instructions and the product information supplied
by the manufacturer.
● Observe the relevant safety regulations and wear the personal protective equipment
specified.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 15
Safety information
2.8 Electromagnetic fields when operating electrical power engineering installations
E
2.7 Influence on the mains power supply through a strongly irregular torque
PL
A strongly irregular torque, for example with the drive of a reciprocating motor, forces a non-
sinusoidal motor current. The emerging harmonics can have an impermissible influence on
the mains power supply via the connection lines.
AM
2.8 Electromagnetic fields when operating electrical power engineering
installations
WARNING
Interference with electronic devices caused by electromagnetic fields when operating
electrical power engineering installations
Electromagnetic fields are generated during operation of electrical power engineering
EX
N-W71215016010001 / 2008
16 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Description 3
Applications
This electrical machine is designed for driving rotating machines in industrial environments
and also for energy conversion. It is characterized by a high level of safety, long lifetime, and
overall reliability.
For details of the machine supplied and the permissible operating conditions, refer to the
E
"Technical data and drawings" (Page 93) section in the Appendix of these Operating
Instructions.
The machine was designed in accordance with the ordering party's specification and may only
be used for the contractually agreed purpose.
WARNING
Explosion hazard
PL
This machine is not designed for use in hazardous areas. An explosion can occur if the motor
is switched on in these areas. This can result in death, serious injury, or material damage.
AM
Never operate this machine in hazardous areas.
Machine design
The regulations and standards underlying the design and testing of this machine are stated
EX
on the rating plate. The machine design basically complies with the following standards:
Feature Standard
Ratings and operating performance IEC / EN 60034‑1
Degree of protection IEC / EN 60034‑5
Cooling IEC / EN 60034‑6
Type of construction IEC / EN 60034‑7
Noise emission IEC / EN 60034‑9
Vibration severity grades IEC / EN 60034‑14
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 17
Description
Rating plate
The rating plate shows the identification data and the most important technical data. The data
on the rating plate and the contractual agreements define the limits of proper usage.
Rotor
The rotor is designed as a squirrel-cage rotor. The number and design of the shaft extensions
are shown and described in the dimension drawing and associated text.
E
Cooling
The cooling system is designed as a closed, internal cooling circuit. The cooler integrated in
PL
the upper part of the enclosure is an air-to-water heat exchanger with a pipe system. The heat
lost from the machine is dissipated via the cooling pipes to the cooling water flowing in the
pipes. Shaft-mounted fans facilitate the circulation of the cooling air. The connections for the
cooling-water lines are located on a longitudinal side of the upper part of the enclosure.
AM
Supplementary devices
Temperature sensors are integrated in the stator winding to monitor the winding temperature.
Various supplementary devices can be integrated or mounted, depending on the order. These
include, for example, anti-condensation heating to prevent condensation or temperature
sensors for monitoring bearings.
Anti-condensation heating
EX
The machine is fitted with anti-condensation heating. The connection data are listed on an
additional plate on the machine.
Leakage-water sensor
The leakage-water sensor is fitted in a tray in the bottom of the heat exchanger enclosure and
provides additional security in the event of leakage from the air-to-water heat exchanger.
See also
Additional documents (Page 179)
N-W71215016010001 / 2008
18 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Preparations for use 4
Good planning and preparation of machine applications are essential in terms of keeping
installation simple and avoiding errors, ensuring safe operation, and allowing access to the
machine for servicing and corrective maintenance.
This chapter outlines what you need to consider when configuring your plant in relation to this
machine and the preparations you need to make before the machine is delivered.
E
4.1 Safety-related aspects to consider when configuring the plant
A number of residual risks are associated with the machine. These are described in the chapter
PL
titled "Safety information" (Page 13) and in related sections.
Take appropriate safety precautions (covers, barriers, markings, etc.) to ensure the machine
is operated safely within your plant.
CAUTION
Danger of corrosion
If the water quality is unsuitable, the air-water heat exchanger may suffer corrosion and fail.
If the water fails to satisfy the quality stated on the order, please contact the manufacturer.
Contact the Service Center.
In the case of a heat exchanger built for chemical purification (closed cooling-water circuit),
the water quality recommended in the operating instructions provided by the exchanger's
manufacturer must be observed.
See also
Additional documents (Page 179)
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 19
Preparations for use
4.5 Rotational speed limit values
See also
Switching off the anti-condensation heating (Page 62)
E
4.4 Noise emission
When the motor is in operation it exceeds an A-weighted noise pressure level of 70 dB(A),
measured to ISO 1680.
PL
When assessing the noise level of the system, make due allowance for the noise emissions
from the machine. If necessary, take suitable noise protection measures for personnel.
operation. Refer to the "Electrical Data" section in the appendix for details of the blocked
speed ranges.
● The blocked speed ranges must be run through rapidly.
WARNING
Permissible speed
Excessive rotational speed can lead to serious damage to the machine. This can result in
death, serious injury, or material damage.
The controller must ensure that operation at impermissible speeds is prevented. Refer to the
"Electrical Data" section in the appendix for details of the speeds.
See also
Technical data and drawings (Page 93)
N-W71215016010001 / 2008
20 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Preparations for use
4.7 System-inherent frequencies
CAUTION
E
Exceeding the tolerances
Exceeding the permissible tolerances for voltage and frequency can lead to an impermissibly
high temperature rise in the windings and thus cause long-term damage to the machine.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 21
Preparations for use
4.9 Switching high-voltage motors
4.8 Torsional loading of the shaft assembly due to faults in the electrical
supply
In the event of faults in the electrical supply, such as grid switching with a residual field or short
circuit at the terminals, excessive air gap torques can arise which can lead to additional
mechanical torsional loadings on the shaft assembly.
WARNING
Serious damage to the machine
If the configuration does not correctly recognize the mechanical torsional loadings of the shaft
assembly, this can lead to serious damage to the machine. This can result in death, serious
injury, or material damage.
When planning the system, make due allowance for the maximum air gap torques that can
E
occur. This data can be found in the "Electrical Data" in the appendix.
Note
See also
PL
The system planner is responsible for the entire shaft assembly.
Switching overvoltages
If vacuum circuit breakers and vacuum contactors are used, what are known as multiple
restrikes can occur when the machine is switched off. This depends on various factors, such
EX
as:
● arc-extinguishing principle of the switch,
● size of the motor,
N-W71215016010001 / 2008
22 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Preparations for use
4.10 Transport and storage
CAUTION
Switching overvoltages
In some cases, multiple restrikes can result in switching overvoltages which are too high
for the insulation of the motor stator winding. This occurs when high-voltage motors with
starting currents IA ≤ 600 A are disconnected during startup or following a blockage.
The peak voltages which arise as a result can damage the winding insulation.
If you are using vacuum circuit breakers and vacuum contactors, use an appropriate surge
suppressor, such as the Siemens 3EF (zinc oxide varistor with spark gap).
E
Example
This current limit corresponds to the following upper power limits, depending on the relationship
PL
between the starting current IA and rated current IN and on the voltage dip (up to approximately
20%) while the motor is starting up:
● Approximately 750 kW at Un = 3 kV
● Approximately 1500 kW at Un = 6 kV
● Approximately 2500 kW at Un = 10 kV
AM
A limiter to ground is installed in the switchgear between the circuit breaker and the cable
termination for each of the three conductors. The level of protection for the motor windings is
sufficient given the correct choice of limiters (rated motor voltage/response voltage).
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 23
Preparations for use
4.10 Transport and storage
E
● When lifting, use only the load handling attachments on the stator casing, such as load
stands or eye bolts.
WARNING
PL
Transporting or lifting the motor
The machine or the machine set may be lifted and transported only using the load handling
attachments at the intended positions. Otherwise it may tip over, slip in the direction of
lifting or fall.
Death, serious injury, or material damage can result.
AM
1. Only use the load handling attachments on the stator frame to lift the motor.
2. Use suitable rope guiding or spreading devices. You will find the weight of the motor
on the rating plate.
WARNING
Center of gravity when transporting or lifting the motor
If the center of gravity of a load is not located centrally between the attachment points,
EX
the motor can tip over or slip out of the lifting equipment when it is being transported or
lifted.
This can result in death, serious injury, or material damage.
1. Always take account of the center of gravity when transporting or lifting the motor. The
motor's center of gravity is indicated in the relevant dimension diagram.
2. Comply with the handling instructions on the machine when transporting it. If the center
of gravity is not located centrally between the attachment points, then position the
hoisting hook above the center of gravity.
3. Be aware of the possibility of different loads on the sling ropes or lifting straps and the
carrying capacity of the lifting equipment.
N-W71215016010001 / 2008
24 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Preparations for use
4.10 Transport and storage
The machine is equipped with a rotor shipping brace which protects the rotor against damage
due to it being shaken during transport or storage.
CAUTION
Transport damage if the rotor shipping brace device is not used.
The machine can be damaged if it is jolted during transport. Material damage can result.
Make sure you read the notes below.
● Always transport the motor with the rotor shipping brace supplied. It must be securely
attached during transportation. Only remove it just before pulling on the drive element.
E
● If the machine has to be transported after the drive element has been pulled on you must
take other appropriate measures to fix the axial position of the rotor. Please refer to the
illustration below.
PL
AM
Roller bearing or journal bearing machine with Machine with journal bearings without a
coupling coupling
EX
ཱ
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 25
Preparations for use
4.10 Transport and storage
● Machines with an oil-injection interference fit and a center hole ≥ M56 have an adapter
installed between the shaft and the shipping brace.
● Tighten the shaft screw on the rotor shipping brace to the following torques.
Thread in the shaft end Tightening torque Preload
M20 70 Nm 40 kN
M24 150 Nm 60 kN
M30 230 Nm 80 kN
M36 350 Nm 110 kN
Tightening torque for the central shaft screw on the rotor shipping brace and preload for other methods
of securing the rotor
E
Note
Place the machine in a secure and raised position
In order to obtain easy and safe access to the underside of the machine, place the machine
in a secure and raised position.
DANGER
PL
Never remain under a suspended load
If the lifting gear or load handling attachments were to fail, the machine could fall.
AM
This can result in death, serious injury, or material damage. Never remain under the machine
when it is raised.
4.10.3 Storage
If the machine is not going to be commissioned immediately after delivery, ensure it is stored
EX
correctly.
CAUTION
Seizure damage to bearings
If the machine is stored incorrectly there is a risk that the bearings will suffer damage while
out of use. Examples of resulting damage can include brinelling and corrosion.
Read the following storage instructions.
N-W71215016010001 / 2008
26 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Preparations for use
4.10 Transport and storage
E
– The place of storage must be well ventilated and offer protection against extremes of
weather.
– The floor of the place of storage must be sufficiently strong. The maximum permissible
PL
floor loading or storage compartment loading may not be exceeded.
– The place of storage must be dry, dust-free, frost-free, and vibration-free.
● Ensure that the temperature remains stable in the range from 10 °C (50 °F) to 50 °C (120 °F).
The room temperature should be approx. 10 °K above the outside temperature. The relative
humidity of the air should be less than 60 %. The temperature should not fall below ‑20 °C.
● The ambient air must not contain any harmful gases.
AM
● Protect the motor from shocks and humidity.
● Position machines, devices and crates on pallets, wooden beams or foundations that
protect them against rising damp.
● Ensure that the air circulation under the equipment is not impeded.
– Place wooden spacer blocks between the covers and the motor.
– Covers or tarpaulins must not trail on the floor around the machine.
EX
Storing outdoors
For outdoor storage, the following additional conditions must be satisfied:
● The ground must be sufficiently strong. Prevent the motor from sinking into the ground.
● Covers or tarpaulins used to protect the equipment against the weather must not make
contact with the surfaces of the equipment. Otherwise air circulation under the stored items
will be prevented.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 27
Preparations for use
4.10 Transport and storage
Long-term storage
If you are storing a machine for more than six months, you must check its condition every six
E
months. Store the machine in accordance with the specifications in the chapter titled
"Storage (Page 26)".
● Check the motor for damage.
PL
● Carry out any necessary maintenance work.
● Document all preservation measures taken so that they can be reversed before the
machines are put back into service.
● Make sure that the storage conditions are such that condensation cannot form in the motor.
● Provide a constant source of low heat to the motor windings, along with forced air ventilation.
AM
Anti-freeze protection
The machine is delivered with the cooling water ducts empty of cooling water, so as not to run
the risk of frost damage.
N-W71215016010001 / 2008
28 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Preparations for use
4.10 Transport and storage
See also
Additional documents (Page 179)
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 29
EX
AM
PL
E
Assembly 5
When carrying out any work on the machine, observe the general safety instructions
(Page 13) and the specifications contained in DIN EN 50110‑1 as regards working safely with
and on electrical machines.
E
5.1.1 Requirements for installation
PL
The following requirements must be satisfied prior to starting installation work:
● Staff have access to the relevant installation instructions and operating instructions.
● The machine is unpacked and ready for mounting at the installation location.
Note
Further Information
AM
Further machine-specific information for installation can be found in the "Technical data
and drawings" (Page 93) section.
Note
Measure the insulation resistance of the winding before starting installation work
Wherever possible, measure the insulation resistance of the winding before starting
installation work. If the insulation resistance lies below the specified value, take
EX
appropriate remedial measures. These remedial measures may necessitate the machine
being removed again and transported.
See also
Testing the insulation resistance (Page 32)
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 31
Assembly
5.1 Preparations for installation
CAUTION
Heat-resistant mounting parts
The motor components get very hot during operation. High temperatures can damage
mounting parts such as the cable insulation.
● Temperature-sensitive parts such as normal cables or electronic components must not
rest against or be attached to these.
● Only use heat-resistant mounting parts. The connecting cables and cable entries must be
suitable for the ambient temperature.
E
5.1.2 Testing the insulation resistance
Before starting up a machine for the first time, after an extended period in storage or out of
PL
use, or in the context of maintenance work, measure the insulation resistance of the winding.
This measurement provides information on the condition of the machine:
● Is the insulation dirty or damp?
● Must the windings be cleaned or dried?
● Can the machine be put into operation?
AM
Detailed information on testing insulation resistance and the value criteria can be found in the
"Testing the insulation resistance" section.
See also
Testing the insulation resistance (Page 32)
EX
WARNING
Hazardous voltage at the terminals
During and immediately after measurement of the stator winding insulation resistance,
hazardous voltages can be present at some terminals. Contact with these can result in death,
serious injury or material damage.
If any power cables are connected, check to make sure line supply voltage cannot be
delivered. Once you have measured the insulation resistance, discharge the winding by
connecting the ground potential.
N-W71215016010001 / 2008
32 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Assembly
5.1 Preparations for installation
E
Limit values of the stator winding insulation resistance
The following table indicates the measuring circuit voltage and the limit values for the minimum
insulation resistance and the critical insulation resistance of the stator winding.
Table 5-1
Rated voltage
VN < 2 kV
500 V
Rated voltage
VN ≥ 2 kV
500 V
Minimum insulation resistance with new, 10 MΩ 100 MΩ
AM
cleaned or repaired windings
Critical specific insulation resistance after a 0.5 MΩ/kV 5 MΩ/kV
long operating time
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 33
Assembly
5.1 Preparations for installation
● If the measurements are performed at winding temperatures other than 25°C, the measured
value will need to be converted to the reference temperature of 25°C in order to be able to
compare the values with the table above.
– The insulation resistance halves every time the temperature rises by 10 K.
– The resistance doubles every time the temperature falls by 10 K.
● Dry, new windings have insulation resistance of between 100 and 2000 MΩ, or possibly
values that are even higher. Insulation resistance close to the minimum value could be due
to humidity and/or dirt accumulation.
● Over its operating lifetime, the motor winding insulation resistance can drop due to ambient
and operational influences. The critical insulation resistance value for a winding
temperature of 25 °C can be calculated, depending on the rated voltage, by multiplying the
rated voltage (kV) by the specific critical resistance value.
E
Example:
Critical resistance for a rated voltage (VN) of 3.3 kV:
3.3 kV x 5 MΩ/kV = 16.5 MΩ
NOTICE
PL
Critical insulation resistance reached or undershot
If the critical insulation resistance is reached or undershot, this can result in damage to
the insulation or voltage flashovers.
Dry the windings, or thoroughly clean and dry them (remove the rotor first).
● If the clean windings have not cooled to 25°C, a lower insulation resistance value will
AM
be measured. The insulation resistance can only be properly assessed after
conversion to the reference temperature of 25 °C. Allow the windings to cool to 25°C
or convert the insulation resistance using 25°C as the reference temperature.
● If the measured value is close to the critical value, you must check the insulation
resistance at suitably frequent intervals.
EX
N-W71215016010001 / 2008
34 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Assembly
5.2 Lift the machine to where it will be installed, and position it
See also
Removing anti-corrosion protection (Page 36)
E
● Selecting and mounting the coupling
● Measuring the concentricity and axial eccentricity tolerances
● Positioning the machine
PL
If you are not familiar with the prescribed measures and procedures, then you can make use
of the services offered by the local Service Center.
WARNING
The machine can be dropped
If the load handling attachments and lifting gear are damaged or not correctly secured,
the machine may be dropped during lifting and transportation. This can result in death,
serious injury, or material damage. Inspect the load handling attachments and lifting gear
before use.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 35
Assembly
5.2 Lift the machine to where it will be installed, and position it
Note
Machines with an oil-injection interference fit and a center hole ≥ M56
An adapter is installed between the shaft and the rotor shipping brace on machines with an
oil-injection interference fit and a center hole ≥ M56. Remove this adapter together with the
rotor shipping brace.
E
See also
Lifting and transportation (Page 24)
NOTICE
Paintwork damage
EX
Make sure that the detergent or solvent does not come into contact with any painted
surfaces, as this could damage the lacquer.
● Use a suitable solvent to soften thick layers of anti-corrosion agent. Then push the softened
layers off using a piece of hardwood approximately 10 x 10 x 1 cm. Do not sand the
protective coating down or scrape it off.
CAUTION
Do not use metal tools.
Do not use metal objects such as scrapers, spatulas, or plates to remove the anti-corrosion
protection,
as this could damage the surfaces of the machine parts.
N-W71215016010001 / 2008
36 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Assembly
5.2 Lift the machine to where it will be installed, and position it
E
● Only whetstones may be used to smooth finished surfaces.
Balance quality
PL
The rotor is dynamically balanced. For shaft extensions with featherkeys, the balancing type
is specified using the following coding on the face of the drive end of the shaft:
AM
● "H" means balancing with a half feather key
● "F" means balancing with a whole feather key.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 37
Assembly
5.2 Lift the machine to where it will be installed, and position it
WARNING
The feather key can fall out
The feather keys are only locked against falling out during shipping. If a machine with two
E
shaft extensions does not have an output element on one shaft extension, the feather key
can fall out during operation.
Death or serious injury can result.
PL
● Do not operate the machine unless the transmission elements have been pulled on.
● On shaft extensions without output element, make sure that the feather key cannot fall
out and shorten it by approximately half for balance type "H".
AM
5.2.6 Lifting the machine
● Persons driving cranes and fork-lift trucks must hold appropriate licences.
● When lifting the machine, use only approved and undamaged sling guides and spreaders
of sufficient rated capacity. Check these before using them. The weight of the machine is
shown on the rating plate.
EX
N-W71215016010001 / 2008
38 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Assembly
5.2 Lift the machine to where it will be installed, and position it
● When lifting the machine, refer to the information on the lifting plate or in the "Technical
Data and Drawings":
– Comply with the specified spreading angles.
– Do not exceed the maximum lifting acceleration and lifting speed specified on the lifting
plate. Lift the machine without jerking it.
Acceleration a ≤ 0.4 g
Speed v ≤ 20 m/min
● When lifting, use only the load handling attachments on the stator casing, such as load
stands or eye bolts.
WARNING
Transporting or lifting the motor
E
The machine or the machine set may be lifted and transported only using the load handling
attachments at the intended positions. Otherwise it may tip over, slip in the direction of
lifting or fall.
PL
Death, serious injury, or material damage can result.
1. Only use the load handling attachments on the stator frame to lift the motor.
2. Use suitable rope guiding or spreading devices. You will find the weight of the motor
on the rating plate.
WARNING
AM
Center of gravity when transporting or lifting the motor
If the center of gravity of a load is not located centrally between the attachment points,
the motor can tip over or slip out of the lifting equipment when it is being transported or
lifted.
This can result in death, serious injury, or material damage.
1. Always take account of the center of gravity when transporting or lifting the motor. The
motor's center of gravity is indicated in the relevant dimension diagram.
2. Comply with the handling instructions on the machine when transporting it. If the center
EX
of gravity is not located centrally between the attachment points, then position the
hoisting hook above the center of gravity.
3. Be aware of the possibility of different loads on the sling ropes or lifting straps and the
carrying capacity of the lifting equipment.
Note
Place the machine in a secure and raised position
In order to obtain easy and safe access to the underside of the machine, place the machine
in a secure and raised position.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 39
Assembly
5.2 Lift the machine to where it will be installed, and position it
DANGER
Never remain under a suspended load
If the lifting gear or load handling attachments were to fail, the machine could fall.
This can result in death, serious injury, or material damage. Never remain under the machine
when it is raised.
E
– The mating faces must be clean.
– The anti-corrosion protection paint has been removed from the mating faces, such as
the machine feet, flange, ...
See also
–
PL
There is no condensate present within the machine.
2. Put the machine down slowly and carefully, avoiding any impacts.
atmospheric humidity
● Intermittent operation or load fluctuations during operation
CAUTION
Damage due to condensate
If the stator winding is damp, its insulation resistance will be reduced. This can result in
voltage flashovers, which can seriously damage the windings. Condensate can also cause
rust to form within the machine.
Ensure that condensate can drain away.
N-W71215016010001 / 2008
40 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Assembly
5.3 Installing the machine
NOTICE
The degree of protection is reduced
The degree of protection of the machine is nominally reduced to IP44 when a plug or
screw is removed.
E
5.2.9
Requirement
Roughly aligning the machine
PL
The transmission element such as a coupling half has already been pulled on.
AM
Roughly aligning the machine
● For horizontal positioning, push the motor sideways across the foundation. When doing so,
ensure that the axial position is maintained.
WARNING
Use the correct fixing accessories.
If screws of an incorrect property class have been selected or if they have been fastened to
an incorrect tightening torque, they may break or become loose. This will cause the machine
to move, which could damage the bearings. The rotor could smash into the machine
enclosure and machine parts could be flung out of place. This could result in death, serious
injury, or material damage.
● Comply with the required property classes for screwed connections.
● Tighten the screwed connections to the specified tightening torques.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 41
Assembly
5.3 Installing the machine
WARNING
Align the machine to the driven machine carefully
If the machine has not been properly aligned, this will mean the fastening parts are subjected
to stress/distortion. Screws may become loose or break, the machine will move, machine
parts could be flung out of place. This could result in death, serious injury, or material damage.
● Carefully align the machine to the driven machine.
NOTICE
Do not damage mounting parts
E
Mounting parts such as temperature sensors or speed sensors are attached to the machine
and could be ripped off or destroyed as a result of improper handling. This could lead to
machine malfunctions, extending even to total loss of the machine.
PL
● Where necessary, use suitable steps when performing installation work on the machine.
● Do not stand on cables or attachments during installation. Do not use attachments as
steps.
AM
5.3.2 Selecting bolts
● Unless specified otherwise, use fixing bolts with at least strength class 8.8 to ISO 898‑1 to
ensure that the machine is fastened and the torque-generated forces are transmitted
securely.
● When selecting the bolts and the design of the foundation, take into account the maximum
forces occurring in the case of a fault such as short circuit or system transfers in phase
opposition. Values for the foundation forces can be found in the "Technical Data and
Drawings" section.
EX
See also
Technical data and drawings (Page 93)
N-W71215016010001 / 2008
42 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Assembly
5.3 Installing the machine
E
5. Fix the machine to the foundation. The choice of fixing elements depends on the foundation
and is the plant operator's responsibility.
PL
AM
EX
'
Figure 5-1 Schematic representation of alignment of the machine to the driven machine
Note
Machine expansion
When performing alignment, make allowance for the thermal expansion of the machine
due to rising temperature. Information about this can be found in the "Technical data and
drawings" section within the "Explanatory text for the machine dimension drawing" section.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 43
Assembly
5.4 Connecting the supply lines
See also
Technical data and drawings (Page 93)
Tightening torques for screw and bolt connections (Page 46)
Details about the alignment accuracy can be found in the "Technical data and drawings"
section within the "Explanatory text for the machine dimension drawing" section.
See also
Technical data and drawings (Page 93)
E
5.4 Connecting the supply lines
PL
When carrying out any work on the machine, observe the general safety instructions
(Page 13) and the specifications contained in DIN EN 50110‑1 as regards working safely with
and on electrical machines.
NOTICE
Cooling water connection pipe
If the cooling water cannot flow freely, the machine will not be cooled properly. The machine
will overheat, which could result in material damage or even a write-off.
● Remove the flange cover plate.
● Insert the gaskets correctly.
N-W71215016010001 / 2008
44 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Assembly
5.4 Connecting the supply lines
Connection
The arrangement, type and size of the connecting flanges are specified in the dimension
drawing. If the connection end has to be changed, the location of the cooler and cover can be
changed accordingly.
● For the pipes, select materials with the required chemical composition in accordance with
the water conditions. You must also consider the pressure load and compatibility with the
materials from which the cooler is made.
● Route and support the water pipes so that the connecting flanges are not exposed to
excessive stress or strain or vibration loads. If possible, arrange the pipes so that the cooler
can be removed when the machine has been fully assembled. The amount of space
required to do this is shown on the machine dimension drawing.
● Before connecting the pipes, flush them in order to remove any deposits and foreign bodies
E
that might otherwise enter the cooler. Should there be a possibility of the cooling water
containing dirt and foreign bodies, suitable filters must be installed in the cooling-water feed
pipe.
See also
Technical data and drawings (Page 93)
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 45
Assembly
5.4 Connecting the supply lines
E
Tightening torques
Table 5-2
depending on the thread size.
PL
The bolted connections with metal contact surfaces (end shields, bearing cartridge parts,
terminal box parts bolted onto the stator frame) should be tightened to the following torques,
Case M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30 M36 M42 M48 M56
AM
A 1.2 2.5 4 8 13 20 40 - - - - - - - Nm
B 1.3 2.6 4.5 10 20 34 83 160 280 620 1080 1700 2600 4200 Nm
C 3 5 8 20 40 70 170 340 600 1200 2000 3100 4700 7500 Nm
The tightening torques in the different rows apply to the following cases:
● Case A
Applies to electrical connections in which the permissible torque is normally limited by the
bolt materials and/or the current carrying capacity of the insulators, with the exception of
EX
Note
Non-standard tightening torques
Please refer to the relevant sections and drawings for all other tightening torques
(electrical connections and bolted connections for parts with flat gaskets).
N-W71215016010001 / 2008
46 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Assembly
5.4 Connecting the supply lines
See also
Lifting and transportation (Page 24)
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 47
EX
AM
PL
E
Electrical connection 6
When carrying out any work on the machine, observe the general safety instructions
(Page 13) and the specifications contained in DIN EN 50110‑1 as regards working safely with
and on electrical machines.
E
CAUTION
Correct fixing accessories and tightening torques
PL
If you use fixing elements made from the wrong material or apply the wrong tightening torque,
this could impair current transfer or cause connecting parts to become loose.
This could result in material damage to the machine or even in total failure, which could in
turn lead indirectly to material damage to the system.
● Tighten the screwed connections to the specified tightening torques.
● Observe any specifications regarding the materials from which fixing elements must be
AM
made.
● When performing servicing, check the fastenings.
6.2 Preparation
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 49
Electrical connection
6.3 Connecting the grounding conductor
1 U 1 - 1 Designation
x Index for pole assignment on pole-changing motors where applicable. A lower
index signifies a lower speed. Special case for split winding.
x Phase designation U, V, W
x Index for winding start (1) or end (2) or if there is more than one connection per
winding
x Additional indices for cases in which it is obligatory to connect parallel power feed
E
cables to several terminals with otherwise identical designations
See also
EX
N-W71215016010001 / 2008
50 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Electrical connection
6.5 Bringing cables into the terminal box and routing them
There is a hexagon bolt with flat and spring washer on the stator frame at the designated
connecting point for the grounding conductor. This is suitable for connecting multi-core
conductors with cable lugs or straps with appropriate conductor ends.
When connecting the grounding conductor, ensure the following:
● The connecting surface is bare and protected against corrosion using a suitable substance,
e.g. acid-free Vaseline
● The flat and spring washers are located under the bolt head.
● The maximum permissible clamping thickness of 10 mm for the cable lug or strap is not
exceeded
● The minimum required screw-in depth and the tightening torque for the clamping bolt are
listed in the table below. The screw-in depth and tightening torque differ depending on
whether cable lugs or ground terminals are used:
E
Bolt Screw-in depth Tightening torque
M12 x 25 > 16 mm 38 Nm
M16 x 35 > 20 mm 92 Nm
Screw
M6
M8
PL
Tightening torque of bolts with cable lugs
Screw-in depth
> 9 mm
> 12 mm
Tightening torque
8 Nm
20 Nm
M10 > 15 mm 40 Nm
AM
Tightening torque of bolts with ground terminals
● If you are connecting power supply cords with a phase sequence of L1, L2, L3 at U, V, W,
the resulting rotation will be clockwise.
● If you swap two connections, e.g. L1, L2, L3 at V, U, W, the resulting rotation will be
counterclockwise.
On motors which are only allowed to run in one direction, the rating plate shows an arrow which
indicates the permitted direction of rotation, and it also specifies the terminal connections in
the required phase sequence.
6.5 Bringing cables into the terminal box and routing them
A plate is bolted to the terminal box enclosure via a rectangular cutout through which the
connecting cables enter. Normally, this cable entry plate is supplied without tapped holes for
the cable glands, so you can adapt the number and size of the cable glands to the operating
conditions.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 51
Electrical connection
6.6 Connecting cables with cable lugs
E
6.6 Connecting cables with cable lugs
1. Select the cable lugs according to the required cable cross-section and stud size.
PL
The cable cross section that can be connected is determined by the type of cable lug. The
range of external diameters for the connecting cable is limited by the cable entry that is
used. For data on this, see the "Explanatory text for the dimension drawing" in the appendix.
2. Remove the insulation from the conductor ends so that the remaining insulation reaches
almost up to the cable lug. Fasten the cable lug to the end of the conductor.
3. Insulate the cable lug sleeves where necessary to ensure minimum air clearances are
maintained.
AM
Voltage Minimum air clearance
Up to 6.6 kV 60 mm
Up to 11 kV 100 mm
Up to 13.8 kV 140 mm
See also
Technical data and drawings (Page 93)
N-W71215016010001 / 2008
52 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Electrical connection
6.9 Stepless mating face for sealing in the terminal box cover
NOTICE
The aluminum flow is determined by contact.
The aluminum flow is determined by contact following installation. The connection with
E
the clamping nuts can loosen as a result. The contact resistance would increase and the
current-carrying be impeded; as a consequence the terminal box and the surrounding
components could burn. This could result in material damage to the machine or even in
total failure, which could in turn lead to indirect material damage to the system.
PL
Retighten the clamping nuts after approximately 24 hours and then again after
approximately four weeks. Make sure that the terminals are de-energized before you
tighten the nuts.
See also
AM
The five safety rules: (Page 13)
terminal box cover and the terminal box enclosure are bare metal and protected against
corrosion.
6.9 Stepless mating face for sealing in the terminal box cover
The sealing face of the terminal box cover is formed by the terminal box enclosure and the
cable entry element. Therefore make sure these parts are correctly aligned, so as to ensure
the seal and hence the degree of protection.
Align the cable entry support and the cable entry plate to the terminal box enclosure so that
the sealing surface between the terminal box and the terminal box cover form a flat face. There
must be no steps in the sealing area.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 53
Electrical connection
6.11 Connecting the auxiliary circuits
E
Any damage may only be repaired after prior discussion with the person responsible for
the safety of the installation and only by using original parts.
2. Close the terminal box.
See section "Tightening torques for screw and bolt connections (Page 91)" for the
6.11.2 Bringing cables into the auxiliary terminal box and routing them
The type designations of the mounted auxiliary terminal boxes, their arrangement, and the
relevant connection terminals are documented in the "Technical data and drawings" section.
The information required to connect the auxiliary circuits is provided in the terminal diagram
located on the inside of the terminal box cover and in the "Technical specifications" section.
For data on the conductor cross-sections that may be connected, see the "Explanatory text
for the dimension drawing" section.
N-W71215016010001 / 2008
54 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Electrical connection
6.11 Connecting the auxiliary circuits
E
3. Mark the cables if necessary for subsequent assignment.
4. Pull the cables through the cable glands and the entry plate, and connect the cables.
5. Fit the cable entry plate.
See also
of protection. PL
6. Make sure that the seal on the screwed sockets for the cable glands satisfies the degree
NOTICE
Derating of the degree of protection if the cable entry plate is drilled
EX
In special versions the cable entry plate can be supplied with tapped holes for connection of
cable entries and conductor entries. This requires derating of the IP degree of protection of
the auxiliary terminal box.
● Close the openings for operation, using suitable sealing elements such as sealing plugs,
cable entries and conductor entries.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 55
Electrical connection
6.11 Connecting the auxiliary circuits
E
plugs that achieve the respective degree of protection.
– Any unused entry points are sealed. The sealing elements are firmly screwed in i. e.
they can only be removed with a tool.
being used.
PL
– All of the seals/gaskets and sealing surfaces of the terminal box are in good condition
– The clamping screws and any screw clamps are fully tightened, even if they are not
2. Close the auxiliary terminal box using the cover supplied for this purpose. See section
"Tightening torques for screw and bolt connections (Page 91)" for the tightening torque
of the fixing bolts for the cover.
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
56 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Start-up 7
When carrying out any work on the machine, observe the general safety instructions
(Page 13) and the specifications contained in DIN EN 50110‑1 as regards working safely with
and on electrical machines.
Once the system has been correctly installed, you should check the following prior to
commissioning:
E
Note
Checks to be carried out prior to commissioning
The following list of checks to be performed prior to commissioning does not claim to be
● The machine has been correctly installed and aligned, the transmission elements are
AM
correctly balanced and adjusted.
● All fixing screws, connection elements, and electrical connections have been tightened to
the specified tightening torques.
● The operating conditions match the data provided in accordance with the technical
documentation, such as degree of protection, ambient temperature, etc..
● Moving parts such as the coupling move freely.
● If the second shaft extension is not in use, its feather key is secured to prevent it from being
EX
thrown out, and cut back to roughly half its length if the rotor has balancing type "H"
(standard type).
● All touch protection measures for moving and live parts have been taken.
● The grounding and equipotential bonding connections have been made correctly.
● The machine is connected so that it rotates in the direction specified.
● Appropriately configured control and speed monitoring functions ensure that the motor
cannot exceed the permissible speeds specified in the technical data. See also the system-
specific documentation.
● The minimum insulation resistance values are within tolerance.
● Minimum air clearances have been maintained.
● Any supplementary motor monitoring devices and equipment have been correctly
connected and are fully functional. Refer to the "Technical data and drawings" section for
more information.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 57
Start-up
7.2 Testing the cooling of the machine
● The values for "Alarm" and "Shut down" at the monitoring equipment are set to the values
listed in the "Explanatory text for the machine dimension drawing" section.
● All brakes and backstops are operating correctly.
E
● Is the insulation dirty or damp?
● Must the windings be cleaned or dried?
● Can the machine be put into operation?
See also
PL
Detailed information on testing insulation resistance and the value criteria can be found in the
"Testing the insulation resistance" section.
See also
EX
N-W71215016010001 / 2008
58 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Start-up
7.4 Preventing overvoltages when switching high-voltage motors
Note
Pay attention to the instructions on the lubricant plate.
E
7.4
PL
Preventing overvoltages when switching high-voltage motors
CAUTION
Overvoltages caused by shutting down the machine during startup
Shutting down the machine during startup can cause overvoltages, which may cause damage
to the machine.
● Avoid shutting down the machine during startup by, for instance, checking for errors in
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 59
EX
AM
PL
E
Operation 8
8.1 Safety notes during operation
When carrying out any work on the machine, observe the general Safety instructions
(Page 13) and the specifications contained in DIN EN 50110‑1 with regard to working safely
with and on electrical machines.
WARNING
All terminal boxes must be closed
E
Terminal boxes contain live electrical parts. Death, serious injury, or material damage can
result if terminal box covers are removed.
When the machine is in operation, the terminal boxes must remain closed at all times.
WARNING
PL
Terminal boxes may be opened only when the machine is stopped and de-energized.
WARNING
Faults in operation
Deviations from normal operation such as increased power consumption, temperatures or
EX
vibrations, unusual noises or odors, tripping of monitoring devices, etc., indicate that the
machine is not functioning properly. This can cause faults which can result in eventual or
immediate death, serious injury, or material damage.
● Immediately inform the maintenance personnel.
● If you are in doubt, immediately switch off the motor, being sure to observe the system-
specific safety conditions!
CAUTION
Fire hazard
Certain parts of the motor may reach temperatures above 50 °C. Touching them can result
in burns.
● Check the temperature of the parts before touching them and take appropriate protective
measures if necessary.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 61
Operation
8.4 Regreasing roller bearings
CAUTION
Risk of corrosion due to condensate
Humid air can condense inside the machine during operation as a result of intermittent duty
or load fluctuations. Condensate can collect inside the motor. Damage such as rust can result.
1. Depending on the environmental and operating conditions, remove the condensate plugs
or screw plugs to drain the water.
2. When you have finished, reattach the condensate plugs or screw plugs.
If the machine is equipped with condensation drain holes and drain plugs, the water can
drain off automatically.
E
8.2 Switching off the anti-condensation heating
CAUTION
PL
Only operate anti-condensation heating when the machine is switched off
If the anti-condensation heating is operated while the machine is running, this can increase
the temperatures inside the machine. This can result in material damage.
● Make sure that the anti-condensation heating is switched off before the machine is
switched on.
AM
● Only operate anti-condensation heating when the machine is switched off.
See also
Interlock circuit for anti-condensation heating (Page 20)
EX
See also
Transport and storage (Page 23)
N-W71215016010001 / 2008
62 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Operation
8.7 Stoppages
8.7 Stoppages
E
The stoppage is a shutdown for a period of time, during which the machine is stopped but
remains at the location of use.
PL
Under normal ambient conditions, e. g. the stopped machine is not exposed to vibration, no
increased corrosion loadings, etc. in general, the following measures are necessary during
stoppages:
8.7.2 Avoidance of frost and corrosion damage to the air-to-water heat exchanger
EX
● For avoidance of frost and corrosion damage completely drain the water from the air-to-
water heat exchanger. Then blow air through it to dry it.
● If the heat exchanger cannot be drained because standby capability is required at short
notice, protect the cooling circuit against frost and corrosion damage. To do this, add
suitable additives to the cooling water.
NOTICE
These additives may affect the heat transport capability. Operate the motor only with the
contractually agreed water quality.
For avoidance of deposits, the cooling water circuit must then be kept running. So as to be
certain of excluding the possibility of formation of condensation within the machine, the anti-
condensation heating should also remain switched on.
● Comply with the heat exchanger manufacturer's instructions for cooling system servicing
in the operating instructions.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 63
Operation
8.7 Stoppages
See also
Additional documents (Page 179)
E
Make sure that the resting position of the roller bearings after the rotor has been turned
over is different from what it previously had been. Use the fitted key or the coupling halves
as reference markers.
See also
Start-up (Page 57)
PL
● During re-commissioning, refer to the information in the "Commissioning" section.
See also
Testing the insulation resistance (Page 32)
N-W71215016010001 / 2008
64 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Operation
8.10 faults
CAUTION
Damage as a result of an extended period out of service
If the machine is going to be out of service for longer than six months, then perform the
necessary measures for anti-corrosion protection, preservation, packaging and drying.
Otherwise damage to the machine will result.
Make a record of the measures that you perform upon taking it out of service. This information
will be useful upon re-commissioning.
E
See also
Protection against corrosion (Page 28)
Protecting the cooling water circuit during storage (Page 28)
PL
Lifting and transportation (Page 24)
Storage (Page 26)
See also
EX
8.10 faults
NOTICE
Damage to the machine caused by faults
Correct the cause of the fault as described in the respective remedial measures section.
Repair any damage to the machine.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 65
Operation
8.10 faults
Note
In the event that electrical faults occur while operating the motor with a converter, please also
refer to the converter operating instructions.
E
↓ Rumbling noise during operation
↓ High temperature rise during no-load operation
↓ High temperature rise with load
X
X
X
X X
X
X
X
X
Overload
PL
↓ High temperature rise of individual winding sections
Possible causes of faults
X Mains voltage too low, frequency too Check the power supply conditions.
AM
high
X Mains voltage too high, frequency too Check the power supply conditions.
low
X X X X X Stator winding incorrectly connected Check the winding connection.
X X X X Winding short circuit or phase short Determine the winding resistances and insulation
circuit in stator winding resistances. Make repairs following consultation
with the manufacturer.
EX
↓ Grinding noise
↓ Radial vibrations
↓ Axial vibrations
Possible causes of faults How to remedy
X Rotating parts grind Establish the cause and realign the parts.
X Stator or coupling not balanced. Disconnect the stator or coupling and rebalance.
If the machine has two shaft ends, and a transmission element is
only fitted to one end, secure the fitted key at the other end to
prevent it from being thrown out. If the rotor has balance type "H"
(standard type), the fitted key must be cut back to roughly half of its
length.
N-W71215016010001 / 2008
66 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Operation
8.10 faults
↓ Grinding noise
↓ Radial vibrations
↓ Axial vibrations
Possible causes of faults How to remedy
X Rotor out of true, shaft bent Consult the manufacturing plant.
X X Poor alignment Align the machine set; check the coupling. (1)
X Coupled machine not balanced Rebalance the coupled machine.
X Shocks from coupled machine Investigate the coupled machine.
X X Uneven running of gear unit Fix the gearing.
X X Resonance of the overall system Stabilize the foundation following consultation.
comprising motor and foundation
X X Changes in foundation Establish the cause of the changes and eliminate them if necessary;
E
realign the machine.
(1)
Take any changes into account when warming up the machine.
Note
PL
Damage to rolling-contact bearings can be difficult to detect in some cases. If in doubt, replace
the bearing. The manufacturer must be consulted before the bearing is modified in any way.
AM
↓ Bearing overheats
↓ Bearing "whistles"
↓ Bearing "knocks"
Possible causes of fault Remedial measures
EX
X Felt rings pressing on shaft Fit the felt rings better or replace them with new ones.
X High coupling pressure Align the machine more accurately.
X Belt tension too high Reduce the drive belt tension.
X Bearing contaminated Clean the bearing or replace it. Check the seals.
X Ambient temperature higher than 40 Use high-temperature grease.
°C
X X Insufficient lubrication Grease the bearings as instructed.
X X Bearing canted Check the fitting of the bearing. Adjust the outer ring.
X X Insufficient bearing play Only after consultation with the manufacturer: Fit a bearing with
greater play.
X X Bearing corroded Replace the bearing. Check the seals.
X Too much grease in bearing Remove surplus grease.
X Wrong grease in the bearing Use the correct grease.
X Friction marks on raceway Replace the bearing.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 67
Operation
8.10 faults
E
↓ Water leaking
Possible causes of faults How to remedy
X Reduced cooling Check the cooling water flow, increase the amount of cooling water if
necessary
X
X
X
X
Cooling water flow rate too low
Inlet temperature too high
Cooling water supply switched off
Cooling water contains frost or anti-
corrosion additives
PL
Clean the air-to-water heat exchanger.
Set the correct upstream temperature.
Switch on the cooling water supply.
Use cooling water of the agreed quality.
X X Defective cooling water pipes / defective Locate the leaky section and seal it or consult the manufacturer.
AM
cooling water connection
EX
N-W71215016010001 / 2008
68 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Maintenance 9
9.1 Inspection and maintenance
When carrying out any work on the machine, observe the general safety instructions
(Page 13) and the specifications contained in DIN EN 50110‑1 as regards working safely with
and on electrical machines.
E
9.1.1 Safety instructions for maintenance
WARNING
PL
Perform maintenance work on the machine only when it is stopped
Electric machines have live parts and rotating parts. Fatal or serious injuries and substantial
material damage can occur if maintenance work is performed on the machine when it is not
stopped or not de-energized.
● Perform maintenance work on the machine only when it is stopped. The only operation
AM
permissible while the machine is rotating is regreasing the roller bearings.
● When performing maintenance work, comply with the five safety rules (Page 13).
WARNING
Damage resulting if the machine is not maintained
If the machine is not maintained it can suffer damage. This can cause faults which can result
in eventual or immediate death, serious injury, or material damage.
EX
CAUTION
Personal protective measures when working with compressed air
When cleaning with compressed air, dust, metal chips, or cleaning agents can be whirled up.
Injuries can result.
When cleaning using compressed air, make sure you use suitable extraction equipment and
wear protective equipment (safety goggles, protective suit, etc.).
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 69
Maintenance
9.1 Inspection and maintenance
CAUTION
Cleaning with compressed air
If cleaning is performed using compressed air, chips of metal can be blown into the winding
head. This can damage the insulation, and result in clearances and creepage distances less
than the minimum allowable. This may cause damage to the machine extending to total failure.
When cleaning with compressed air, ensure there is adequate extraction.
Note
Operating conditions and characteristics can vary widely. For this reason, only general
intervals for inspection and maintenance measures can be specified here.
E
9.1.2 Inspections in the event of faults
PL
● Perform an inspection immediately in the event of faults or exceptional operating conditions
indicating an electrical or mechanical overload, e.g., overload, short circuit.
cracks
NOTICE
Further checks
Further checks may be required if so specified in supplementary instructions (Page 179)
or in accordance with the plant-specific conditions.
CAUTION
If you detect any deviations during the inspection, you must rectify them immediately.
They may otherwise cause damage to the machine.
N-W71215016010001 / 2008
70 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Maintenance
9.1 Inspection and maintenance
E
securely tightened
– The winding insulation resistances are sufficiently high
– Any bearing insulation that has been fitted is as shown on the plates and labels.
PL
– Cables and insulating parts and components are in good condition and there is no
evidence of discoloring
CAUTION
If you detect any deviations during the inspection, you must rectify them immediately.
They may otherwise cause damage to the machine.
AM
● With the machine stopped, check the condition of the cooling system:
– The cooling system is in good condition.
– The pressure drop between entry and exit has not increased appreciably.
CAUTION
EX
If during the service you detect any impermissible deviations from normal conditions,
you must rectify them immediately. They may otherwise cause damage to the machine.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 71
Maintenance
9.1 Inspection and maintenance
9.1.7 Regreasing intervals and types of grease for operating rolling-contact bearings
Regreasing intervals
The regreasing intervals for roller bearings in operating hours and the grease types are stated
on the machine's lubricant plate. Regardless of the actual number of operating hours reached,
the machine must be regreased at least once a year. The lubrication information can be found
E
on the lubricant plate.
Note
PL
Observe the regreasing intervals for the roller bearings
The regreasing intervals for roller bearings are different from the servicing intervals for the
machine. Failure to regrease the roller bearings at the specified intervals can result in them
sustaining damage.
AM
Grease types
For the standard operating range, a grease for temperatures down to ‑20 °C is normally used
for the initial greasing of roller bearings. If the machine has been ordered for use in the
extended temperature range of below ‑20 °C, the permissible type of grease is indicated on
the lubricant plate. The following high-quality greases for roller bearings are suitable and tested
for temperatures down to ‑20 °C.
K3N greases
ARAL / Aralub 4340
DEA / Glissando 30
ESSO / Beacon 3
ESSO / Unirex N3
FUCHS / Renolit FWA 220
SHELL / Alvania RL3
WINTERSHALL / Wiolub LFK 3
These greases have lithium soap as the thickening agent and mineral oil as the base oil. They
exceed the standard requirements of DIN 51825 in several important respects and are,
therefore, compatible with the specified greasing intervals.
N-W71215016010001 / 2008
72 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Maintenance
9.1 Inspection and maintenance
If other K3N greases are used that may only fulfill the minimum requirements laid down in
DIN 51825, the greasing intervals have to be halved.
CAUTION
Damage due to mixing grease types
If greases and oils with different soap or oil bases are mixed, then the lubricating properties
may no longer be guaranteed.
Mixing low-temperature grease with normal temperature grease can cause lumps to form in
the lubricant. The consequence can be damage to the roller bearings due to overheating.
Never mix greases that have different thickening agents and different base oils.
E
Regreasing
The spent grease chamber is designed to accommodate the spent grease for a computed
When the spent grease chamber is full, the spent grease must be removed before
regreasing; otherwise it will escape into the interior of the machine. Escaping oil at the
bearing or oil escaping during regreasing is an indicator that the spent grease chamber has
been over-filled.
AM
● Clean the grease nipples before regreasing and then gradually press in an appropriate type
and amount of grease, as described on the lubricant plate.
The shaft must then be rotated so that the new grease can be distributed throughout the
roller bearing. The roller bearing temperature rises sharply at first, then drops to the normal
value again after the excess grease has been displaced out of the bearing.
WARNING
Rotor can fall out
EX
If the motor is in a vertical position, the rotor can fall out while work is being performed on
the locating bearing. This can result in death, serious injury, or material damage.
Support or unload the rotor when carrying out work with the machine in a vertical position.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 73
Maintenance
9.1 Inspection and maintenance
Requirement
The machine is de-energized.
E
Checking for tightness
● Terminal boxes must be regularly checked for tightness, damaged insulation, and tight
terminal connections.
PL
● If dust or humidity have infiltrated the terminal box, this should be cleaned and dried
(particularly the insulators).
Check all the seals and sealing surfaces and address the cause of the leakiness.
AM
Checking that insulated supports are fixed in place during operation at increased operating temperatures
If the terminal box of type 1XF..., 1XE... or 1XD... is exposed to an increased operating
temperature of between 100 °C and 120 °C, the fixing bolts of the insulated supports on the
back of the terminal box may become loose.
Check the fixing bolts and, while performing other general servicing work, re-tighten them every
three to five years.
EX
9.1.11 Measuring the insulation resistance during the course of maintenance work
Before starting up a machine for the first time, after an extended period in storage or out of
use, or in the context of maintenance work, measure the insulation resistance of the winding.
This measurement provides information on the condition of the machine:
● Is the insulation dirty or damp?
● Must the windings be cleaned or dried?
● Can the machine be put into operation?
Detailed information on testing insulation resistance and the value criteria can be found in the
"Testing the insulation resistance" section.
See also
Testing the insulation resistance (Page 32)
N-W71215016010001 / 2008
74 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Maintenance
9.2 Corrective Maintenance
When carrying out any work on the machine, observe the general safety instructions
(Page 13) and the specifications contained in DIN EN 50110‑1 as regards working safely with
and on electrical machines.
WARNING
The rotor can tilt or fall off.
E
If the machine is in a vertical position, the rotor can fall off or tilt over while work is being
performed on the locating bearing. This can result in death, serious injury or material damage.
Support or unload the rotor when carrying out work with the machine in a vertical position.
Attaching a rotor
PL
The centerings in the shaft extensions have reset threads. Eyebolts conforming to DIN 580
are not suitable for attaching the rotor as only a small number of thread grooves are used.
AM
Depending on the weight of the rotor and the direction of the load, other suitable elements
(with a length of engagement > 0.8 x thread diameter) should be used.
Procedure
1. The drawings and parts lists do not contain any detailed information about the type and
dimensions of fixing elements. For this reason, you should establish this information when
dismantling them and make a note of it for the purpose of reassembly.
2. Before pulling off any parts that have been screwed on, replace two of the fixing bolts at
the top with excessively long or threaded bolts. This ensures that the part is supported after
it is pulled off.
3. Use forcing-off bolts or suitable devices to disassemble parts and components attached to
the motor shaft.
4. Before lifting off the upper part of the housing, loosen the equipotential bonding conductor
and the fixing bolts on the stator housing. Only use the lifting lugs welded onto the upper
part of the housing to lift it. The weight of the upper part of the housing can be found in the
"Technical specifications" section.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 75
Maintenance
9.2 Corrective Maintenance
WARNING
Rotor can fall out
If the motor is in a vertical position, the rotor can fall out while work is being performed on
the locating bearing. This can result in death, serious injury, or material damage.
Support or unload the rotor when carrying out work with the machine in a vertical position.
See also
Transport and storage (Page 23)
E
9.2.3 Upper part of the enclosure
Dismounting
PL
To make disassembly and assembly of the air intake cowl easier, remove the upper part of
the enclosure. The weight of the upper part of the enclosure can be found in the "Technical
Data and Drawings" section.
Remove the upper part of the enclosure only when the machine is in a horizontal position.
AM
WARNING
The upper part of the enclosure can fall down
The bracket stops the upper part of the enclosure from falling. If the bracket is removed when
the machine is in a vertical position, or if the machine is placed in a vertical position without
the upper part of the enclosure secured by the bracket, the upper part of the enclosure can
fall. Death, serious injury, or material damage can result.
EX
● Only use the lifting lugs welded onto the upper part of the housing to lift it. Remove the
warning plates from the lifting eyes; after completing the work, restore them to the lifting
eyes.
● Before lifting off the upper part of the housing, loosen the equipotential bonding conductor
and the fixing bolts on the stator housing.
N-W71215016010001 / 2008
76 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Maintenance
9.2 Corrective Maintenance
Assembly
● Fit the air intake cowl before the upper part of the enclosure. Only fit the upper part of the
enclosure and the air intake cowl when the machine is in a horizontal position.
● Do not change the arrangement of the flexible components underneath the bolt heads.
● Apply a soluble adhesive to the set screws e.g. Loctite 243. Tighten the set screws so that
the joins with the stator housing are tight all the way round.
● Only use the hoisting lugs welded onto the upper part of the enclosure to lift it. Remove the
warning plates from the lifting eyes; after completing the work, restore them to the lifting
eyes.
● After putting it down, secure the equipotential bonding conductors and the fixing screws on
the stator housing.
E
● When securing, ensure that the tensioning straps and the spherical disks are arranged
correctly.
9.2.4 PL
Assembling the rolling-contact bearings
1. Before installing the bearing, place the parts to be attached to the shaft inside the bearing.
2. Extreme caution and attention to cleanliness are vital to installation.
3. Preparatory to fitting them, heat up the roller bearings in oil or air depending on the size of
the bearing. This ensures ease of assembly.
AM
4. Push the inner ring of the rolling-contact bearing onto the shaft. Avoid any heavy blows
that might damage the bearing.
5. After cooling the bearing down, ensure that it is resting against the shaft shoulder.
Otherwise, axial vibrations may occur. Use a feeler gauge to check this.
6. Fill the bearing to the top with the specified lubricating grease.
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 77
Maintenance
9.2 Corrective Maintenance
Dismounting
Apply a protective coating to the shaft in front of and underneath the labyrinth ring to prevent
corrosion; the three locating setscrews are secured with adhesive (e.g. Loctite 243).
E
Figure 9-1
PL
Dismantling the labyrinth ring
1. Mark the components of the bearing units so that they can be assembled correctly.
2. Remove the protective coating from the shaft in front of the Iabyrinth ring.
3. Unscrew the three radially arranged setscrews that ensure axial retention of the ring.
AM
4. Screw suitable bolts or screws into the radial threads for pulling off. Be aware of the length
of the thread, in order to avoid catching on the shaft or damage to the thread.
5. Warm the labyrinth ring as you pull it off.
Assembly
3 mm
EX
Figure 9-2 Position of the locating setscrews on the labyrinth ring on the outer bearing cap
N-W71215016010001 / 2008
78 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Maintenance
9.2 Corrective Maintenance
1. Apply a soluble adhesive to the three set screws such as Loctite 243) and screw them
partially into the labyrinth ring.
2. Apply a coating of anti-corrosion agent to the shaft in the vicinity of the labyrinth ring.
3. Before the anti-corrosion agent or the adhesive harden, push the labyrinth ring onto the set
screws up to about 3 mm away from the bearing cap and turn the set screws to secure
them. Check that the tips of the set screws engage with the keyway with a short axial
movement.
The correct axial position is obtained when the locating setscrews screwed into the keyway
engage.
E
The V ring for the outer bearing seal is fitted with a protecting ring.
Disassembly
PL
AM
1. Mark the components of the bearing units so that they can be correctly assembled.
EX
2. When dismantling the V ring, do not dismantle the pressed-in protecting ring.
3. Remove the V ring and bearing cap/end shield from the shaft.
4. Using an appropriate tool, push out the protecting ring. Make sure you do not distort the
shape of the ring when you are doing this.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 79
Maintenance
9.2 Corrective Maintenance
Assembly
1. During installation, ensure that the seating on the shaft is not greased, but that the axial
sealing surface is greased.
E
Figure 9-4 Installing V ring with adjacent protecting ring
2. The V ring is in the correct axial position when the end face of the bearing cap is flush with
the outer edge of the V ring. Use an appropriate auxiliary installation disk for this purpose.
PL
3. If a protecting ring made from sheet metal has been fitted in the bearing cap to protect the
V ring, when installing the ring, ensure that it is still has sufficient pretension and that one
of its two slots lines up with the water drain slot toward the bottom of the bearing cap or
end shield.
AM
9.2.7 Air-to-water heat exchanger
Dismounting
1. Follow the instructions supplied by the heat exchanger manufacturer (Page 179).
2. Shut off the feed and return pipes and use the discharge device to empty the heat
exchanger.
EX
3. Disconnect the water pipes and the connections for the leakage water electrodes (if fitted).
4. Release the tensioning straps on the air-to-water heat exchanger.
5. Slide the heat exchanger slightly out of the upper part of the enclosure. The lifting eyes are
then accessible; attach a lifting gear to them to pull the heat exchanger out further. Use
suitable strap guiding or spreading devices for this.
6. There are two holes on the guide strip of the air-to-water heat exchanger for points at which
to secure it. Secure the heat exchanger with an additional sling rope and pull it out as far
as the center. Suspend the heat exchanger from the attachment point on the guide strip.
N-W71215016010001 / 2008
80 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Maintenance
9.2 Corrective Maintenance
7. Pull the air-to-water heat exchanger out beyond the second hole and suspend it from there.
8. When the heat exchanger has been pulled all the way out, suspend it from the lifting eyes
at the rear and put it down carefully.
WARNING
The connecting flanges on the air-to-water heat exchanger are not suitable for lifting or
supporting.
The connecting flanges are not strong enough to bear heavy loads. The heat exchanger
can fall. This can result in death, serious injury, or material damage.
● Do not stand the heat exchanger on the connecting flanges for the cooling water pipes.
● Do not suspend the heat exchanger from them.
E
Installation
1. Using the hoisting lugs, lift the air-to-water heat exchanger and push it into the upper part
PL
of the enclosure. Secure it with an additional attachment with the hole on the guide strip.
The guide strip on the heat exchanger stops it from sliding sideways when it is pushed in.
2. When the air-to-water heat exchanger is fully in, tighten the tensioning straps. When
securing, ensure that the tensioning straps and the spherical disks are arranged correctly.
3. Connect the water pipes and the connections for the leakage water electrodes (if fitted).
Bleed the heat exchanger via the depressurization device.
AM
4. Open the feed and return pipes.
● Smear bare joints between parts with non-hardening, permanently flexible sealant, such
as "Hylomar M". Follow the manufacturer's application and safety instructions when doing
this.
● Check all sealing elements, such as those on the terminal boxes, for elasticity, aging or
damage, and renew them if they are no longer effective.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 81
Maintenance
9.2 Corrective Maintenance
Procedure
● Before installing new felt rings in the bearing cover, soak them in hot oil (approximately
80°C), such as DIN 51517‑C100 lubricating oil.
● Dimension the felt ring so that the shaft can move freely, but is still tightly enclosed by the
ring.
● Place the felt ring into its notch on the bearing cap and push the bearing cap onto the shaft.
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
82 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Spare Parts 10
10.1 Ordering data
When ordering spare parts, in addition to the precise designation of the spare part, specify the
motor type and the serial number of the motor. Ensure that the spare part designation matches
the designation in the spare part lists and add the associated part number.
Example:
E
Motor type 1RN4
Serial number N-W71215016010001
The machine type and the serial number are indicated on the rating plate and in the technical
PL
data, and are also embossed on the drive end of the shaft.
The graphical representations in this chapter show schematic diagrams of the basic versions.
They are used for spare parts definitions. The supplied version may differ in details from these
representations.
When ordering rolling-contact bearings, in addition to the bearing identification code, the
AM
supplementary specifying code is also necessary for the bearing version. Both of these codes
are stamped on the lubricant plate and specified in the motor documentation, or can also be
taken from the installed bearings.
NOTICE
Insulating rolling-contact bearings
If roller bearings with an insulated outer ring are installed, use insulated roller bearings of the
EX
same type as spare parts. This will prevent any damage being caused by bearing currents.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 83
Spare Parts
10.3 Stator and rotor
E
PL
AM
8.00 Rotor, complete 10.40 Non drive end air guide panel, two-part (optional)
8.10 Shaft 10.53 Special hoisting lugs
8.15 Internal fan, complete 10.53.1 Hexagon bolt
8.16 Fan impeller 10.74 Cover with seal
8.17 Fan impeller (shrunk on) 10.75 Intermediate plate with seal
8.20 Rotor core with winding 20.04 Auxiliary terminal box
10.00 Stator frame with core and winding 20.04.1 Seal
10.03 Bushing plate (snapped in) 20.04.2 Spacer disc
10.30 Drive-end air guide panel 20. 51 Entry plate with seal
10.36 Fixing elements
N-W71215016010001 / 2008
84 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Spare Parts
10.4 Upper part of the enclosure
E
PL
AM
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 85
Spare Parts
10.5 Rolling-contact bearings, drive end
E
Figure 10-3 Rolling-contact bearings, drive end
PL
Table 10-3 Spare parts for rolling-contact bearings, drive end
AM
Part Description Part Description
3.00 Rolling-contact bearing unit (locating bearing) 3.45 Compression springs
3.16 Labyrinth ring 3.50 Bearing housing
3.16.1 Grub screw DIN 914 / ISO 4027 3.60 Inner bearing cover
3.20 Outer bearing cover 3.80 Grease nipple
3.30 Retaining ring 3.81 Hexagon head threaded sleeve
3.35 Grease slinger 3.82 Grease supply tube
EX
3.40 Deep-groove ball bearing (locating bearing) 5.00 End shield, drive end
3.41 Cylindrical-roller bearing 5.67 Sealing plug
N-W71215016010001 / 2008
86 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Spare Parts
10.6 Rolling-contact bearings, non-drive end
E
PL
Figure 10-4 Rolling-contact bearings, non-drive end
AM
Table 10-4 Spare parts for rolling-contact bearings, non-drive end
[ID 158]
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 87
Spare Parts
10.7 Terminal box type 1XD1...
E
PL
AM
Figure 10-5 Terminal box 1XD1
See also
Tightening torques for screw and bolt connections (Page 91)
N-W71215016010001 / 2008
88 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Disposal 11
11.1 Introduction
Protecting the environment and preserving its resources are corporate goals of the highest
priority for us. Our worldwide environmental management system to ISO 14001 ensures
compliance with legislation and sets high standards in this regard. Environmentally friendly
design, technical safety and health protection are always firm goals even at the product
development stage.
Recommendations for the environmentally friendly disposal of the machine and its components
E
are given in the following section. Be sure to comply with local disposal regulations.
WARNING
Machine parts can fall
The machine is made up of heavy parts. These parts are liable to fall during dismantling. This
can result in death, serious injury, or material damage.
Secure the machine parts being dismantled to prevent them falling.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 89
Disposal
11.4 Disposal of components
Components
The machines consist for the most part of steel and various proportions of copper and
aluminum. Metals are generally considered to be unlimitedly recyclable.
Sort the components for recycling according to whether they are:
● Iron and steel
● Aluminum
● Non-ferrous metal, e.g. windings
The winding insulation is incinerated during copper recycling.
E
● Insulating materials
● Cables for printers with
● Electronic waste
Packaging material
● If necessary, contact a suitable specialist disposal company.
● Wooden packaging for sea transport consists of impregnated wood. Observe the local
regulations.
● The foil used for water-proof packaging is an aluminum composite foil. It can be recycled
thermically. Dirty foil must be disposed of via waste incineration.
N-W71215016010001 / 2008
90 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Appendix A
A.1 Reduction of hazardous materials content
E
A.2 Tightening torques for screw and bolt connections
Tightening torques
EX
The bolted connections with metal contact surfaces (end shields, bearing cartridge parts,
terminal box parts bolted onto the stator frame) should be tightened to the following torques,
depending on the thread size.
Table A-1 Tightening torques for bolted connections with a tolerance of ±10%.
Case M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30 M36 M42 M48 M56
A 1.2 2.5 4 8 13 20 40 - - - - - - - Nm
B 1.3 2.6 4.5 10 20 34 83 160 280 620 1080 1700 2600 4200 Nm
C 3 5 8 20 40 70 170 340 600 1200 2000 3100 4700 7500 Nm
The tightening torques in the different rows apply to the following cases:
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 91
Appendix
A.2 Tightening torques for screw and bolt connections
● Case A
Applies to electrical connections in which the permissible torque is normally limited by the
bolt materials and/or the current carrying capacity of the insulators, with the exception of
the busbar connections in case B.
● Case B
Applies to bolts screwed into components made from lower-strength materials (e. g.
aluminum) and to bolts of strength class 8.8 to ISO 898-1.
● Case C
Applies to bolts of strength class 8.8 or A4-70 to ISO 898-1, but only to bolts screwed into
components made from higher-strength materials (e. g. gray cast iron, steel or cast steel).
Note
Non-standard tightening torques
E
Please refer to the relevant sections and drawings for all other tightening torques
(electrical connections and bolted connections for parts with flat gaskets).
See also PL
Lifting and transportation (Page 24)
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
92 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings B
B.1 Electrical data
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 93
Technical data and drawings
B.1 Electrical data
Rated-
-power P N: 4000 kW Torque class : KL
-voltage U N: 3160 V Connection : Y
-frequency f N: 38.7 Hz Class of rating : S1
-current I N: 835 A Absolute altitude : <1000 m ab.s.l.
-speed n N: 1150 1/min Coolant temperature(Water) : 30 °C
-torque M N: 33217 Nm
Power factor cosϕ : 0.90 Therm. class (design/util.) : 155 (F) / 155 (F)
E
Ratings above apply to sinusoidal supply voltage.
Operation with Converter: MASTERDRIVES / SINAMICS
Date 23.07.2007
Name DÖLLER Electrical Data Sheet
Exam. KLEINOD CONVERTER
Stnd.
I DT LD I O EM Type 1RN4 566-4FV90-Z
AB 31.10.2008 JORDAN
SIEMENS AG Order No. 1215016 / 010 - E001
IND. Text Date Name BB148559
N-W71215016010001 / 2008
94 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.1 Electrical data
Rated-
-power P N: 4000 kW Torque class : KL
-voltage U N: 3160 V Connection : Y
-frequency f N: 38.7 Hz Class of rating : S1
-current I N: 835 A Absolute altitude : <1000 m ab.s.l.
-speed n N: 1150 1/min Coolant temperature(Water) : 30 °C
-torque M N: 33217 Nm
Power factor cosϕ : 0.90 Therm. class (design/util.) : 155 (F) / 155 (F)
E
for cold motor condition
for warm motor condition
100000
running motor
10000
PL
allowable operating time [s]
1000
AM
100
10
EX
1
0 1 2 3 I/IN 4
Date 23.07.2007
Name DÖLLER Thermal Limit Curve
Exam. KLEINOD CONVERTER
Stnd.
I DT LD I O EM Type 1RN4 566-4FV90-Z
AB 31.10.2008 JORDAN
SIEMENS AG Order No. 1215016 / 010 - E002
IND. Text Date Name BB148559
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 95
Technical data and drawings
B.1 Electrical data
Rated-
-power P N: 4000 kW Torque class : KL
-voltage U N: 3160 V Connection : Y
-frequency f N: 38.7 Hz Class of rating : S1
-current I N: 835 A Absolute altitude : <1000 m ab.s.l.
-speed n N: 1150 1/min Coolant temperature(Water) : 30 °C
-torque M N: 33217 Nm
Power factor cosϕ : 0.90 Therm. class (design/util.) : 155 (F) / 155 (F)
E
(t*τ)
Trans. Torque in Air Gap: M(t)/MN = Σ (M/MN x e x sin(2π x f x t + ϕ))
3-pole terminal short circuit
M/MN τ/s-1 f/Hz ϕ/grad
-0.82
-0.30
5.89
0.15
-0.80
-25.24
-66.11
-45.67
Mmax/MN = 4.97 at t = 7.4ms
2-pole terminal short circuit
M/MN τ/s-1
0.00
-25.24
PL 0.00
0.00
37.18
f/Hz
0.00
0.00
90.00
90.00
158.84
ϕ/grad
90.00
90.00
-0.08 -66.11 0.00 90.00
AM
2.73 -12.62 38.43 177.82
1.44 -33.06 1.24 19.37
2.96 -45.67 37.18 157.88
1.37 0.00 77.40 -3.38
0.59 -12.62 38.97 90.93
1.46 -33.06 76.16 -19.17
Mmax/MN = 6.51 at t = 9.2ms
EX
The value of the mechanical torque of the whole shafting can only be determined by using the above
transient torques in a torsional analysis calculation(The plant manufacturer is responsible for
torsional vibrations analysis!).
Date 23.07.2007
Name DÖLLER Transient Torques
Exam. KLEINOD CONVERTER
Stnd.
I DT LD I O EM Type 1RN4 566-4FV90-Z
AB 31.10.2008 JORDAN
SIEMENS AG Order No. 1215016 / 010 - E003
IND. Text Date Name BB148559
N-W71215016010001 / 2008
96 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.1 Electrical data
Rated-
-power P N: 4000 kW Torque class : KL
-voltage U N: 3160 V Connection : Y
-frequency f N: 38.7 Hz Class of rating : S1
-current I N: 835 A Absolute altitude : <1000 m ab.s.l.
-speed n N: 1150 1/min Coolant temperature(Water) : 30 °C
-torque M N: 33217 Nm
Power factor cosϕ : 0.90 Therm. class (design/util.) : 155 (F) / 155 (F)
E
Foundation load
PL
The foundation load is caused by the maximum dynamic torque and the machine mass.
The forces occur alternately on either side irrespective of the direction of rotation
FA (FA)
compressive force FA = 188 kN
(FB) FB tensile force FB = 96 kN
Date 23.07.2007
Name DÖLLER Foundation load
Exam. KLEINOD CONVERTER
Stnd.
I DT LD I O EM Type 1RN4 566-4FV90-Z
AB 31.10.2008 JORDAN
SIEMENS AG Order No. 1215016 / 010 - E004
IND. Text Date Name BB148559
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 97
Technical data and drawings
B.1 Electrical data
Rated-
-power P N: 4000 kW Torque class : KL
-voltage U N: 3160 V Connection : Y
-frequency f N: 38.7 Hz Class of rating : S1
-current I N: 835 A Absolute altitude : <1000 m ab.s.l.
-speed n N: 1150 1/min Coolant temperature(Water) : 30 °C
-torque M N: 33217 Nm
Power factor cosϕ : 0.90 Therm. class (design/util.) : 155 (F) / 155 (F)
E
Resistances, Reactances (Calculated Values per Phase)
Values (p.u.) refered to ZN ZN = UPH / IPH : 2.185 Ω
at slip
Stator-resistance
Stator-leakage reactance
Rotor-resistance
Rotor-leakage reactance
Magnetizing-reactance
Ironloss-resistance
PL R1 / ZN :
X1 / ZN :
: s = 0.0095
R2' / ZN :
X2' / ZN :
XH / ZN :
RE / ZN :
0.00989
0.18193
0.00902
0.08362
5.007
272.63
s=1
0.00989
0.12385
0.02572
0.06842
6.650
272.63
AM
The resistances apply to the warm machine.
The rotor-resistances / -reactances refer to the stator.
R1 X1 X2'
RE XH R2'
EX
Date 23.07.2007
Name DÖLLER Equivalent-Circuit Diagram
Exam. KLEINOD CONVERTER
Stnd.
I DT LD I O EM Type 1RN4 566-4FV90-Z
AB 31.10.2008 JORDAN
SIEMENS AG Order No. 1215016 / 010 - E005
IND. Text Date Name BB148559
N-W71215016010001 / 2008
98 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.2 Machine dimension drawing
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 99
Technical data and drawings
B.2 Machine dimension drawing
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
100 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 101
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
Degree of protection IP 55
The lifting lugs are designed to carry the weight of machine only.
No lifting of machine allowed together with base frame, adaptorplate
or sole plates !
E
Weight of rotor 2.40 t
Balancing of rotor:
dynamically balanced without half-coupling
DR = Direction of rotation
SP = Center of gravity
PL Clockwise or Counter-clockwise
WA = Shaft extension DE
AM
XA = Relief groove DE
Earthing connection
Type 1XB9014
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M002 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
102 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
19 Pulse generator
33 Ventilation plug
34 Drain plug
35 Leakagedetector
E
PL
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M003 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 103
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
E
PL
AM
WA = Shaft extension DE
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M004 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
104 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
Earthing connection:
max. admissible conductor cross-section 250 mm2
E
PL
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M005 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 105
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
E
PL
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M006 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
106 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
E
PL
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M007 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 107
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
E
PL
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M008 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
108 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
E
PL
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M009 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 109
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
Connections for:
E
Thermometer with
connection-No. in phase
PL 20:1R1
20:2R1
20:3R1
20:4R1
20:5R1
20:6R1
U
V
W
U
V
W
AM
Guide values for adjustment of tripping temperature for Embedded winding thermometers
Initial adjustment before starting for disconnection T0 = 140 °C
Adjustment acc. to measured values for warning T1 = T + 10 K ≤150 °C
for disconnection T2 = T + 15 K ≤155 °C
Advice: T = Temperature in condition of persistence (°C)
Quantity 1
Guide values for adjustment of tripping temperature for cold air thermometer
Initial adjustment before starting for disconnection T0 = 60 °C
Adjustment acc. to measured values for warning T1 = T + 10 K ≤ 70 °C
for disconnection T2 = T + 15 K ≤ 75 °C
Advice: T = Temperature in condition of persistence (°C)
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M010 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
110 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
Guide values for adjustment of tripping temperature for warm air thermometers
Initial adjustment before starting for disconnection T0 = 90 °C
Adjustment acc. to measured values for warning T1 = T + 10 K ≤ 100 °C
for disconnection T2 = T + 15 K ≤ 105 °C
Advice: T = Temperature in condition of persistence (°C)
E
Further details see technical instructions for operation and maintenance of manufacturer
PL
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M011 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 111
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
E
PL
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M012 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
112 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
E
PL
Stillstandsheizung
Anti-condensation heating
3110.18
AM
220-240 V 605-720 W
200-264 V 490-870 W
DEZ 3110
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M013 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 113
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
Only rolling contact bearings with a cage centered by the rolling elements are admitted !
E
● Bearing with nipple type 32000 for monitoring device SPM
1250.AW
6330MC4
1000 h
40 g
Grease
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M014 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
114 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
E
PL
AM
Parts list:
1 Groove ball bearing DIN 625 5 Outer bearing cap
2 Bearing housing 6 Bearing sealing ring
3 Inner bearing cap 7 Circlip
4 Grease slinger
All items of the main operating instructions of machine are valid generally.
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M015 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 115
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
Only rolling contact bearings with a cage centered by the rolling elements are admitted!
E
PL
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M016 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
116 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
E
PL
AM
Parts list:
1 Groove ball bearing DIN 625 5 Outer bearing cap
2 Bearing housing 6 Compression spring
3 Inner bearing cap 7 Circlip
4 Grease slinger
All items of the main operating instructions of machine are valid generally.
In addition for this special bearing design observe the following instructions:
For axial thrust of the bearing the original number and spring-load of the
compression springs are mandatory!
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M017 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 117
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
E
PL
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M018 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
118 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
19 Pulse generator
Type HOG16 D 1024 I-HTL
Manufacturer BAUMER HUEBNER, BERLIN
Number of pulses per rotation 1024
E
PL
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M019 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 119
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
Further details see technical instructions for operation and maintenance of manufacturer
E
PL
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M020 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
120 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
General instructions
Attention !
Limiting values for oscillations according to DIN ISO 10816-3
must not be exceeded!
E
Attention !
Feeding the motor by converter, high-frequency harmonic currents in the
motor supply leads can give rise to electromagnetic interference emission, the
magnitude of which depends on the converter design (type, interference sup-
pression measures, manufacturer). In order to avoid exceeding the limit values
Painting system
Color
Nominal thickness of coat
PL
according to EN 50 081 with a converter/motor drive system, the EMC data
provided by the converter manufacturer should always be observed !
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M021 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 121
Technical data and drawings
B.3 Notes on dimension drawing of motor
E
PL ■
AM
EX
Date 30.07.2007
Name Berr Details for machine
Checked. Spa dimension drawing
Type 1RN4 566-4FV90-Z
DT LD IO EM
Siemens AG Ident-No 1215016/010-M022 modified
AE 03.11.2008 Berr Nbg Vo
Index Text Date Name WORD-Textgenerator V.1.0.0
N-W71215016010001 / 2008
122 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.4 Dimension drawing of shaft
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 123
Technical data and drawings
B.5 Motor rating plate
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
124 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.5 Motor rating plate
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 125
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
126 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Resistance thermometer
Type Resistance thermometer 1 x Pt 100 / e x 6 / M10x1
Measuring element 1x Pt 100 Ohm at 0°C to DIN EN 60751 class B
With efficient heat transfer, electrically insulated from protective tube
Nominal length e = 20, 50, 100 mm; dependent on the engine type
Diameter d1 = 6 mm
Protective tube Made of stainless steel, shrunk-sleeve-insulated if no ceramic-insulated-
bearings are used
E
Connection 2-wire up to terminal box
2-wire, Three-wire circuit or Four-wire
Connecting cable, Length /
Cross Section/ Insulation 3,5 m / 0,5 … 1,5mm² / Silicone Insulated H-compact
Terminal housing
PL
5m/ 0,5 … 1,5mm² / Silicone Insulated H-compact PLUS
(St: -40 °C to 150 °C)
(Ex:) -40 °C to 125 °C
Permitted thermometer current max. 5 mA
Nickel-plated brass
Screw fitting Sliding, with union nut, according to DIN 3852-B
AM
Certificate for Ex-proof application PTB 00 ATEX 2127X
Date 19.07.04
Name Walla
Monitoring bearing temperature
Exam. Pitka 2 resistance thermometers Pt 100
AB 01.10.05 Dimi Sheet
Stat. Info Date Name A5E00338583A 1/5
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 127
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Resistance thermometer
The temperature detector in the resistance thermometer is a wire winding (measuring shunt) made of platinum;
is resistance changes at a function of temperature in accordance with a specific, repeatable set of basic values.
The changes in the resistance are transferred in the form of current changes.
The measuring shunts are double-wound and adjusted to 100 Ω ± 0,1 Ω at 0°C. The basic resistance values (i.
e. the correlation between the resistance and the temperature) and the permissible deviations are defined in
DIN EN 60751.
Basic values and max. permissible deviations to DIN EN 60751for Pt 100 (Platinum) (extract)
E
Basic values Max. permissible deviation from basic values
Table 1 Table 3
°C Ω °C Ω Class Max. deviation in °C
-50
-40
-30
-20
-10
0
10
20
80,31
84,27
88,22
92,16
96,09
100,00
103,90
107,79
80
90
100
110
120
130
140
150
130,90
134,71
138,51
142,29
146,07
149,83
153,58
157,33
PL B (*)
Table 4
30 111,67 160 161,05
°C Ω
AM
40 115,54 170 164,77 5,0 2,5
50 119,40 180 168,48
4,5
60 123,24 190 172,17
70 127,08 200 175,86 2,0
4,0 Class B (°C)
1,5
Class B (Ω)
Initial adjustment
before starting for Tmax=120°C 1,0 0,5
disconnecting
0,5
0 0
Warning (acc. to
T1 = T + 5K -200 -100 0 100 200 300 400 500 600 700 800
measured values)
°C
Disconnection (acc.
T2 = T + 10K
to measured values)
Date 19.07.04
Name Walla
Monitoring bearing temperature
Exam. Pitka 2 resistance thermometers Pt 100
AB 01.10.05 Dimi Sheet
Stat. Info Date Name A5E00338583A 2/5
N-W71215016010001 / 2008
128 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Location diagram:
Location at the machine
1 2
E
1
Resistance thermometer
PL 1 = Resistant thermom eter
2 = Terminal box
AM
EX
Date 19.07.04
Name Walla
Monitoring bearing temperature
Exam. Pitka 2 resistance thermometers Pt 100
AB 01.10.05 Dimi Sheet
Stat. Info Date Name A5E00338583A 3/5
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 129
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
E
X X
PL
Cable installation (H-compact)
AM
X
Date 19.07.04
Name Walla
Monitoring bearing temperature
Exam. Pitka 2 resistance thermometers Pt 100
AB 01.10.05 Dimi Sheet
Stat. Info Date Name A5E00338583A 4/5
N-W71215016010001 / 2008
130 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Circuit diagram
ϑ↑↑
E
1R2 2R2
DE NDE
PL
Terminal strip
AM
-30:1R2 -30:2R2
-30:1R1 -30:2R1
C C C C C
PE
A B A B A B A B A B
EX
Date 19.07.04
Name Walla
Monitoring bearing temperature
Exam. Pitka 2 resistance thermometers Pt 100
AB 01.10.05 Dimi Sheet
Stat. Info Date Name A5E00338583A 5/5
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 131
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
132 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Resistance thermometer
Type Resistance thermometer 1 x Pt 100 / e x 6 / M10x1
Measuring element 1x Pt 100 Ohm at 0°C to DIN EN 60751 class B
With efficient heat transfer, electrically insulated from protective tube
Nominal length e = 100 mm
Diameter d1 = 6 mm
Protective tube Made of stainless steel
Connection 2-wire up to terminal box
E
2-wire, Three-wire circuit or Four-wire
Connecting cable, Length /
Cross Section/ Insulation 5m/ 0,5 … 1,5mm² / Silicone Insulated
Design / Measuring range St: -40 °C to 150 °C
Terminal housing
Screw fitting
Certificate
PL
Ex: -40 °C to 125 °C
Permitted thermometer current max. 5 mA
Nickel-plated brass
Sliding, with union nut, according to DIN 3852-B
for Ex-proof application PTB 00 ATEX 2127X
AM
Instrument of vibration-resistant design, i. e. for vibratory loads f = 2 to 80 Hz and an acceleration of 0,7*g
Date 06.07.04
Name Walla Monitoring cold air temperature
Exam. Pitka
Resistance thermometer Pt 100
AB 01.10.05 Dimi SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00325742A 1/5
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 133
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Resistance thermometer
The temperature detector in the resistance thermometer is a wire winding (measuring shunt) made of platinum;
is resistance changes at a function of temperature in accordance with a specific, repeatable set of basic values.
The changes in the resistance are transferred in the form of current changes.
The measuring shunts are double-wound and adjusted to 100 Ω ± 0,1 Ω at 0°C. The basic resistance values (i.
e. the correlation between the resistance and the temperature) and the permissible deviations are defined in
DIN EN 60751.
Basic values and max. permissible deviations to DIN EN 60751 for Pt 100 (Platinum) (extract)
E
Basic values Max. permissible deviation from basic values
Table 1 Table 3
°C Ω °C Ω Class Max. deviation in °C
-50
-40
-30
-20
-10
0
10
20
80,31
84,27
88,22
92,16
96,09
100,00
103,90
107,79
80
90
100
110
120
130
140
150
130,90
134,71
138,51
142,29
146,07
149,83
153,58
157,33
PL B (*)
Table 4
30 111,67 160 161,05
°C Ω
AM
40 115,54 170 164,77 5,0 2,5
50 119,40 180 168,48
4,5
60 123,24 190 172,17
70 127,08 200 175,86 2,0
4,0 Class B (°C)
1,5
Class B (Ω)
Initial adjustment
before starting for T0 = 60 °C 1,0 0,5
disconnecting
0,5
0 0
Warning (acc. to
T1 = T + 10 K ≤ 70 °C -200 -100 0 100 200 300 400 500 600 700 800
measured values)
°C
Disconnection (acc.
T2 = T + 15 K ≤ 75 °C
to measured values)
Date 06.07.04
Name Walla Monitoring cold air temperature
Exam. Pitka
Resistance thermometer Pt 100
AB 01.10.05 Dimi SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00325742A 2/5
N-W71215016010001 / 2008
134 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Location diagram:
Location at the machine
DE NDE
Cold air thermometer
Kaltluftthermometer
E
PL Terminal box for auxillary circults
Hilfsklemmenkasten
Resistance thermometer
AM
EX
Date 06.07.04
Name Walla Monitoring cold air temperature
Exam. Pitka
Resistance thermometer Pt 100
AB 01.10.05 Dimi SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00325742A 3/5
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 135
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Cable installation
NDE
NDE
E
Kabelbinder
PL
AM
Kabelbinder
NDE Isolierschlauch
Resistance thermometer
Cable end connected at auxiliary terminal box according to circuit diagram
EX
Insulating sleeving
Cable tie
Date 06.07.04
Name Walla Monitoring cold air temperature
Exam. Pitka
Resistance thermometer Pt 100
AB 01.10.05 Dimi SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00325742A 4/5
N-W71215016010001 / 2008
136 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Circuit diagram
-70 R1
ϑ↑↑
E
R2
Terminal strip
PL -70:R2
AM
-70:R1
C C C
PE
A B A B A B
EX
Date 06.07.04
Name Walla Monitoring cold air temperature
Exam. Pitka
Resistance thermometer Pt 100
AB 01.10.05 Dimi SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00325742A 5/5
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 137
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
138 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Resistance thermometer
Type Resistance thermometer 1 x Pt 100 / e x 6 / M10x1
Measuring element 1x Pt 100 Ohm at 0°C to DIN EN 60751 class B
With efficient heat transfer, electrically insulated from protective tube
Nominal length e = 100 mm
Diameter d1 = 6 mm
Protective tube Made of stainless steel.
Connection 2-wire up to terminal box
E
2-wire, Three-wire circuit or Four-wire
Connecting cable, Length /
Cross Section/ Insulation 5m/ 0,5 … 1,5mm² / Silicone Insulated
Design / Measuring range (St: -40 °C to 150 °C)
Terminal housing
Screw fitting
Certificate
PL
(Ex: -40 °C to 125 °C)
Permitted thermometer current max. 5 mA
Nickel-plated brass
Sliding, with union nut, according to DIN 3852-B
for Ex-proof application PTB 00 ATEX 2127X
AM
Instrument of vibration-resistant design, i. e. for vibratory loads f = 2 to 80 Hz and an acceleration of 0,7*g
Date 20.07.04
Name Walla Monitoring warm air temperature
Exam. Pitka
Resistance thermometer Pt 100
AB 01.10.05 Dimi SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00338628A 1/5
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 139
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Resistance thermometer
The temperature detector in the resistance thermometer is a wire winding (measuring shunt) made of platinum;
is resistance changes at a function of temperature in accordance with a specific, repeatable set of basic values.
The changes in the resistance are transferred in the form of current changes.
The measuring shunts are double-wound and adjusted to 100 Ω ± 0,1 Ω at 0°C. The basic resistance values (i.
e. the correlation between the resistance and the temperature) and the permissible deviations are defined in
DIN EN 60751.
Basic values and max. permissible deviations to DIN EN 60751 for Pt 100 (Platinum) (extract)
E
Basic values Max. permissible deviation from basic values
Table 1 Table 3
°C Ω °C Ω Class Max. deviation in °C
-50
-40
-30
-20
-10
0
10
20
80,31
84,27
88,22
92,16
96,09
100,00
103,90
107,79
80
90
100
110
120
130
140
150
130,90
134,71
138,51
142,29
146,07
149,83
153,58
157,33
PL B (*)
Table 4
30 111,67 160 161,05
°C Ω
AM
40 115,54 170 164,77 5,0 2,5
50 119,40 180 168,48
4,5
60 123,24 190 172,17
70 127,08 200 175,86 2,0
4,0 Class B (°C)
1,5
Class B (Ω)
Initial adjustment
before starting for T0 = 90 °C 1,0 0,5
disconnecting
0,5
0 0
Warning (acc. to
T1 = T + 10K ≤ 100 °C -200 -100 0 100 200 300 400 500 600 700 800
measured values)
°C
Disconnection (acc.
T2 = T + 15K ≤ 105 °C
to measured values)
Date 20.07.04
Name Walla Monitoring warm air temperature
Exam. Pitka
Resistance thermometer Pt 100
AB 01.10.05 Dimi SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00338628A 2/5
N-W71215016010001 / 2008
140 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Location diagram:
DE NDE
Warm air thermometer
Warmluftthermometer
E
PL Terminal box for auxillary circults
Hilfsklemmenkasten
Resistance thermometer
AM
EX
Date 20.07.04
Name Walla Monitoring warm air temperature
Exam. Pitka
Resistance thermometer Pt 100
AB 01.10.05 Dimi SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00338628A 3/5
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 141
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Cable installation
NDE
E
DE
PL
Kabelbinder
AM
Kabelbinder
NDE Isolierschlauch
Resistance thermometer
Cable end connected at auxiliary terminal box according to circuit diagram
EX
Insulating sleeving
Cable tie
Date 20.07.04
Name Walla Monitoring warm air temperature
Exam. Pitka
Resistance thermometer Pt 100
AB 01.10.05 Dimi SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00338628A 4/5
N-W71215016010001 / 2008
142 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Circuit diagram
-71 R1
ϑ↑↑
E
R2
PL
Terminal strip
-71:R2
AM
-71:R1
C C C
PE
A B A B A B
EX
Date 20.07.04
Name Walla Monitoring warm air temperature
Exam. Pitka
Resistance thermometer Pt 100
AB 01.10.05 Dimi SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00338628A 5/5
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 143
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
144 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
E
Field of application Non-hazardous areas and hazardous areas Zone 1 and 2
Feeder resistance
Measuring current
Certificate
PL
between outer and inner coils.
requires adjustment
suggested: 1 to 2 mA
max: 10 mA
for Ex-proof application PTB 02 ATEX 2024 U (Manufacturer EPHY-MESS)
AM
Manufacturer EPHY-MESS GmbH
Johannes-Gutenberg-Str. 2-6
D-65719 Hofheim-Wallau
Tel. +49 (0) 6122 / 92 28 0
alternatively
Date 07.07.04
Monitoring winding temperature
Name Walla 6 embedded resistance thermometers Pt 100
Exam. Pitka without surge arresters
AB 01.10.05 Dimić SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00325743A 1/5
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 145
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Resistance thermometer
The temperature detector in the resistance thermometer is a wire winding (measuring shunt) made of platinum;
is resistance changes at a function of temperature in accordance with a specific, repeatable set of basic values.
The changes in the resistance are transferred in the form of current changes.
The measuring shunts are double-wound and adjusted to 100 Ω ± 0,1 Ω at 0°C. The basic resistance values (i.
e. the correlation between the resistance and the temperature) and the permissible deviations are defined in
DIN EN 60751.
Basic values and max. permissible deviations to DIN EN 60751 for Pt 100 (Platinum) (extract)
E
Basic values Max. permissible deviation from basic values
Table 1 Table 3
°C Ω °C Ω Class Max. deviation in °C
-50
-40
-30
-20
-10
0
10
20
80,31
84,27
88,22
92,16
96,09
100,00
103,90
107,79
80
90
100
110
120
130
140
150
130,90
134,71
138,51
142,29
146,07
149,83
153,58
157,33
PL B (*)
Table 4
30 111,67 160 161,05
°C Ω
AM
40 115,54 170 164,77 5,0 2,5
50 119,40 180 168,48
4,5
60 123,24 190 172,17
70 127,08 200 175,86 2,0
4,0 Class B (°C)
1,5
F to B F to F Class B (Ω)
Initial 1,0 0,5
adjustment
before starting T0 = 120°C T0 = 140°C 0,5
for
0 0
disconnecting
-200 -100 0 100 200 300 400 500 600 700 800
Warning (acc. °C
T1 = T+10K T1 = T+10K
to measured
≤ 135 °C ≤ 150 °C
values)
Disconnection
(acc. to T2 = T+15K T2 = T+15K
measured ≤ 140 °C ≤ 155 °C
values)
T is the normal operating temperature of
the engine on installation site.
Date 07.07.04
Monitoring winding temperature
Name Walla 6 embedded resistance thermometers Pt 100
Exam. Pitka without surge arresters
AB 01.10.05 Dimić SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00325743A 2/5
N-W71215016010001 / 2008
146 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
④ ⑥ ②
E
②
A-A
PL ④ ②
AM
DE
EX
③ ①
Date 07.07.04
Monitoring winding temperature
Name Walla 6 embedded resistance thermometers Pt 100
Exam. Pitka without surge arresters
AB 01.10.05 Dimić SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00325743A 3/5
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 147
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
⑥
⑤
④
②
E
DE
③
② Connected cable is covered by insulating sleeving and mounted with PE-fabric tape at welded perforate steel
sheet
AM
③ Insulating sleeving
④ End of cable connected according to circuit diagram at auxiliary terminal
⑤ Auxiliary terminal box
⑥ Main terminal box
Date 07.07.04
Monitoring winding temperature
Name Walla 6 embedded resistance thermometers Pt 100
Exam. Pitka without surge arresters
AB 01.10.05 Dimić SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00325743A 4/5
N-W71215016010001 / 2008
148 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Technical data and drawings
B.6 Data sheets
Circuit diagram
E
Terminal strip
PL
-20:1R2 -20:2R2 -20:3R2 -20:4R2 -20:5R2 -20:6R2
AM
-20:1R1 -20:2R1 -20:3R1 -20:4R1 -20:5R1 -20:6R1
C C C C C C C C C C C C C
PE
A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B A B
EX
Date 07.07.04
Monitoring winding temperature
Name Walla 6 embedded resistance thermometers Pt 100
Exam. Pitka without surge arresters
AB 01.10.05 Dimić SIEMENS AG Sheet
Stat. Info Date Name A&D LD I O A5E00325743A 5/5
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 149
EX
AM
PL
E
Quality documents C
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 151
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
152 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Product denomination: The product name can be found on page1 of the document, underneath the address.
E
For the product denominated above, we confirm the following:
- The application and observance of the following specified health and safety requirements according to
Annex I of Directive 2006/42/EC, see page 1.
- Compilation of the relevant technical documentation in accordance with Annex VII, Section B of
Directive 2006/42/EC
PL
We herewith engage to ensure that the person named below is authorized to compile the relevant technical
documentation and to present it on duly reasoned request to the relevant national authorities when necessary.
Name: see page 1
Address: see page 1
Form of presentation: see page 1
AM
The product denominated above is exclusively intended for incorporation into a machine. Commissioning of the
partly completed machine shall be prohibited until an EC Declaration of Conformity to Directive 2006/42 EC,
Annex II, Part 1, Section A for a machine is available.
We confirm that the above-mentioned product is in conformity with the following standards:
DIN EN ISO 12100-1, -2 (Output date 2004-04-01)
DIN EN 60204-1 (Output date 2007-06-01), -11 (Output date 2001-05-01)
DIN EN ISO 14121-1 (Output date 2007-12-01)
EX
This declaration certifies the conformance with the directives specified, but is no guarantee of quality or
guarantee of durability in accordance with Section 443 of the German Civil Code (BGB).
The safety instructions of the product documentation supplied must be complied with.
The signatures of the authorized persons can be seen on page 1 of the document.
Französisch
Déclaration d'incorporation d'une quasi-machine
(selon Annexe II, Partie 1, Paragraphe B de la Directive Européenne 2006/42/CE relative aux machines)
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 2 von 15
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 153
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
E
Le produit désigné est exclusivement conçu pour l'incorporation dans une machine. La mise en service de la quasi machine
est interdite tant que la déclaration CE de conformité à la Directive 2006/42/CE, Annexe II, Partie I, Paragraphe A n'est pas
présente.
PL
Nous confirmons la conformité du produit susmentionné aves les normes suivantes : voir page 1.
La présente déclaration atteste la conformité aux directives mentionnées, mais ne saurait tenir lieu de garantie de propriétés
ni degarantie de durabilité au sens du paragraphe §443 BGB du code civil allemand.
Respecter les consignes de sécurité figurant dans la documentation produit fournie.
Les signatures des personnes habilitées sont en page 1 du document.
Spanisch
AM
Declaración de incorporación de una cuasi máquina
(según anexo II, parte 1, sección B de la Directiva 2006/42/CE (directiva relativa a máquinas)
El producto mencionado está destinado exclusivamente para su incorporación en una máquina. Se prohíbe la puesta en
servicio de una cuasi máquina hasta que se presente una declaración de conformidad CE con la Directiva 2006/42/CE,
anexo II, parte 1, sección A de la máquina final en la cual vaya a ser incorporada.
Por la presente confirmamos la conformidad del producto arriba indicado con las normas: ver página 1.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 3 von 15
N-W71215016010001 / 2008
154 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Spanisch
La presente declaración certifica los requisitos de las mencionadas directivas que se han aplicado y cumplido, pero no
representa una garantía de propiedad o durabilidad según el §443 del Código Civil alemán.
Es necesario respetar las consignas e instrucciones de seguridad que figuran en la documentación que
acompaña al producto.
Las firmas de las personas autorizadas pueden verse en la página 1 del documento.
Italienisch
Dichiarazione di incorporazione di quasi-macchine
(sec. Allegato II, Parte 1, Sezione B della Direttiva CE 2006/42/EG Direttiva Macchine)
E
Sector Industry Drive Technologies Large Drives I DT LD
Indirizzo: Postfach 4743 Vogelweiherstr. 1-15
D-90025 Nürnberg D-90441 Nürnberg
La denominazione del prodotto è riportata a pagina 1 del documento, sotto l'indirizzo.
-
PL
In riferimento al prodotto indicato si dichiara quanto segue:
Applicazione ed osservanza dei requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute citati di seguito secondo
l'Allegato I della Direttiva 2006/42/CE, see Page 1.
La documentazione tecnica specifica pertinente è stata compilata secondo quanto prescritto nell’Allegato VII,
Sezione B della Direttiva 2006/42/EG.
Con la presente ci assumiamo l’impegno di conferire alla persona nominata qui di seguito l’autorizzazione a compilare la
documentazione tecnica pertinente e di trasmetterla su richiesta adeguatamente motivata alle singole autorità nazionali.
AM
Il prodotto indicato è destinato esclusivamente all’incorporazione in una macchina finale. La messa in servizio
della quasi-macchina è vietata finché non è munita della dichiarazione di conformità CE alla Direttiva
2006/42/EG, Allegato II, Parte 1, Sezione A per macchine.
Con la presente confermiamo la conformità del prodotto sopra nominato con le norme seguenti: vedi pagina 1.
Questa dichiarazione certifica la conformità con le direttive indicate, ma non costituisce una garanzia di qualità
o di durata ai sensi dell’articolo 443 BGB (codice civile tedesco).
Vanno osservate le avvertenze di sicurezza contenute nella documentazione di prodotto allegata.
Schwedisch
Försäkran för inmontering av en ofullständig maskin
(enligt bilaga II, del 1, avsnitt B i EG-direktiv 2006/42/EG maskindirektiv)
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 4 von 15
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 155
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Schwedisch
Härmed intygar vi att den i det följande nämnda personen är befullmäktigad att sammanställa de relevanta
speciella tekniska dokumenten och vid behov efter motiverad begäran förmedla dessa till platserna i de
enskilda länderna.
Den märkta produkten är uteslutande avsedd för inmontering i en maskin. Idrifttagandet av den ofullständiga maskinen är
förbjudet tills en EG-försäkran om överensstämmelse med direktivet 2006/42/EG, bilaga II, del 1, avsnitt A för en maskin
föreligger.
Vi försäkrar överensstämmelsen av den ovan nämnda produkten med standarderna: se sidan 1.
Denna försäkren intygar överensstämmelsen med de nämnda direktiven men är inte någon beskaffenhets- eller
E
hållbarhetsgaranti enligt §443 BGB.
Säkerhetsanvisningarna i den bifogade produktdokumentationen ska beaktas.
Finnisch
Valmistaja:
Osoite:
PL
Puolivalmisteiden liittämisvakuutus
(EY-konedirektiivin 2006/42/EY liitteen II osan B mukaan)
Siemens Aktiengesellschaft
Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Postfach 4743 Vogelweiherstr. 1-15
I DT LD
AM
D-90025 Nürnberg D-90441 Nürnberg
Tuotenimi on asiakirjan sivulla 1 osoitteen alla.
Vakuutamme, että nimetty tuote:
- Seuraavassa mainittujen turvallisuus- ja terveysvaatimusten soveltaminen ja noudattaminen direktiivin 2006/42/EY
liitteen I mukaisesti, see Page 1.
- noudattaa direktiivin 2006/42/EY liitteen VII osassa B annettuja erityisten teknisten asiakirjojen laatimista koskevia
määräyksiä
Sitoudumme siihen, että jäljempänä mainittu henkilö on täysivaltainen laatimaan erityiset tekniset asiakirjat ja tarvittaessa
perustellusta pyynnöstä toimittamaan ne kansallisille viranomaisille.
EX
Nimetty tuote on tarkoitettu vain koneeseen asennettavaksi. Epätäydellisen koneen käyttöönotto on kielletty
siihen asti kunnes koneella on direktiivin 2006/42/EY liitteen II osan 1 kappaleen A mukainen EY-
vaatimustenmukaisuusvakuutus.
Vakuutamme, että edellä mainittu tuote on seuraavien standardien mukainen: ks. sivu 1.
Tämä vakuutus todistaa tuotteen noudattavan mainittuja direktiivejä mutta ei anna takuita laadusta tai kestävyydestä (§443
BGB).
Tuotteen mukana tulevien asiakirjojen sisältämiä turvallisuusohjeita on noudatettava.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 5 von 15
N-W71215016010001 / 2008
156 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Dänisch
Erklæring til montering af en ufuldstændig maskine
(iht. bilag II, del 1, afsnit B i EF-direktivet 2006/42/EF Maskindirektiv)
E
2006/42/EF, see Page 1.
- Oprettelse af speciel teknisk dokumentation iht. bilag VII, afsnit B i direktivet 2006/42/EG
Hermed forpligter via os til at give den efterfølgende nævnte person fuldmagt til at oprette relevant teknisk dokumentation og
PL
i tilfælde af behov overdrage den til enkelte statslige myndigheder efter anmodning.
Det betegnede produkt er udelukkende beregnet til montering i en maskine. Ibrugtagning af den ufuldstændige maskine er
forbudt, indtil der foreligger en EF-overensstemmelseserklæring til direktivet 2006/42/EF, bilag II, del 1, afsnit A til en
maskine.
Niederländisch
Verklaring inzake de inbouw van een onvolledige machine
EX
Hiermee verbinden we ons ertoe dat de hierna vermelde persoon gemachtigd is om de relevante, speciale technische
documenten samen te stellen en om deze indien nodig op gemotiveerd verzoek aan de staatsinstanties te bezorgen.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 6 von 15
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 157
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Niederländisch
Het vermelde product is uitsluitend voor de inbouw in een machine bedoeld. De inbedrijfstelling van de onvolledige machine
is verboden tot een EG-conformiteitsverklaring volgens de Richtlijn 2006/42/Eg, Bijlage II, Deel 1, hooofdstuk A voor een
De handtekeningen van de geautoriseerde personen zijn te zien op pagina 1 van het document.
E
Portugiesisch
Declaração para a montagem de uma máquina incompleta
(conforme Anexo II, Parte 1, Ponto B da Directiva CE 2006/42/CE relativa a máquinas)
Fabricante:
A designação do produto pode ser consultada na página 1 do documento, por baixo do endereço.
Relativamente ao produto designado atestamos o seguinte:
- A aplicação e observância dos seguintes requisitos impostos à segurança e saúde, em conformidade com o anexo
AM
I da Directiva 2006/42/CE, see Page 1.
- Elaboração da documentação técnica específica em conformidade com o Anexo VII, ponto B da Directiva
2006/42/CE
Pela presente nos responsabilizamos que a pessoa em seguida designada possui plenos poderes para elaborar a
documentação técnica específica e relevante e, se necessário, para transmitir as mesmas às entidades dos Estados-
Membros, caso seja justificadamente solicitada.
O produto designado serve exclusivamente para montagem numa máquina. A colocação em funcionamento da máquina
permanece interdita, até ser apresentada uma declaração de conformidade CE relativa à Directiva 2006/42/CE, Anexo II,
EX
A presente declaração certifica a conformidade com as directivas designadas, no entanto, não constitui uma garantia de
qualidade ou de validade nos termos do §443 do BGB (código civil alemão).
As indicações de segurança da documentação do produto juntamente fornecida têm de ser respeitadas.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 7 von 15
N-W71215016010001 / 2008
158 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Griechisch
Δήλωση για την εγκατάσταση ενός ημιτελούς μηχανήματος
(σύμφωνα με το παράρτημα II, μέρος 1, ενότητα B της οδηγίας 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα)
E
Οδηγίας 2006/42/ΕΚ, see Page 1.
- Σύνταξη της ειδικής τεχνικής τεκμηρίωσης σύμφωνα με το παράρτημα VII, μέρος B της οδηγίας 2006/42/ΕΚ
Δια της παρούσης βεβαιώνουμε ότι το παρακάτω άτομο είναι εξουσιοδοτημένο να καταρτίσει τον οικείο τεχνικό φάκελο και
αν χρειαστεί να τον διαβιβάσει, μετά από δεόντως αιτιολογημένο αίτημα των εθνικών αρχών.
Η δήλωση αυτή επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση με τις αναφερθείσες οδηγίες, ωστόσο δεν αποτελεί εγγύηση για τις ιδιότητες
του προϊόντος ή
AM
τη διάρκεια ζωής του σύμφωνα με το §443 BGB.
Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας που αναφέρονται στη συνοδευτική τεκμηρίωση του προϊόντος.
Polnisch
Deklaracja dotycząca wbudowania niekompletnej maszyny
(zgodnie z załącznikiem II, część 1, ustęp B Dyrektywy WE 2006/42/WE w sprawie maszyn)
EX
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 8 von 15
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 159
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Polnisch
Oznaczony wyrób przeznaczony jest wyłącznie do wbudowania w maszynie. Uruchomienie niekompletnej maszyny jest
zabronione do momentu przedłożenia dla maszyny Deklaracji zgodności WE do Dyrektywy 2006/42/WE, załącznik II, część
1, ustęp A.
Potwierdzamy zgodność wyżej wymienionego produktu z normami: patrz strona 1.
Niniejsza deklaracja potwierdza zgodność z wymienionymi dyrektywami, nie jest jednak gwarancją jakości lub trwałości
zgodnie z §443 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB).
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w dostarczonej dokumentacji wyrobu.
E
Litauisch
Gamintojas:
„Siemens Aktiengesellschaft“
Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Vogelweiherstr. 1-15
D-90441 Nürnberg
I DT LD
Nurodytas gaminys skirtas tik montuoti į mašiną. Ne iki galo sukomplektuotą mašiną draudžiama pradėti eksploatuoti tol, kol
mašinai nebus suteikta EB atitikties deklaracija pagal 2006/42/EB direktyvos II priedo 1 dalies A skirsnį.
EX
Mes patvirtiname, kad pirmiau nurodytas gaminys atitinka šiuos standartus: žr. 1 psl.
Šia deklaracija patvirtinamas atitikimas nurodytoms direktyvoms, tačiau nėra kokybės arba tinkamumo naudoti garantija
pagal Vokietijos Civilinio kodekso (BGB) 443 str.
Būtina atkreipti dėmesį į saugos nuorodas, pateiktas pristatytoje gaminio dokumentacijoje.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 9 von 15
N-W71215016010001 / 2008
160 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Lettisch
Iekārtas sastāvdaļas iebūvēšanas deklarācija
(saskaņā ar EK Direktīvas 2006/42/EK par mašīnām II. pielikumu, 1. daļu, B punktu)
E
Pielikumu, see Page 1.
- ir ievērotas speciālās tehniskās dokumentācijas atbilstoši Direktīvas 2006/42/EK
VII. pielikumam, B punktam
PL
Ar šo mēs apliecinām, ka zemāk minētā persona ir tiesīga sastādīt nepieciešamās speciālās tehniskās dokumentācijas un
vajadzības gadījumā pēc pamatota pieprasījuma nodot tās atsevišķām valsts institūcijām.
Norādītais izstrādājums ir paredzēts vienīgi iebūvēšanai citā iekārtā. Iekārtas sastāvdaļas ekspluatācijas sākšana ir aizliegta
tik ilgi, līdz ir pieejama visas iekārtas EK deklarācija atbilstoši Direktīvas 2006/42/EK II. pielikumam, 1. daļai, A punktam.
Mēs apliecinām augstāk minētā izstrādājuma atbilstību kvalitātes standartiem: skatīt 1. lpp.
Šī deklarācija apliecina atbilstību minētajām direktīvām, tomēr tā nav uzskatāma par aprakstīto īpašību vai derīguma termiņa
AM
atbilstības garantiju atbilstoši Vācijas Civilkodeksa (BGB) 443. pantam.
Ievērot klāt pievienotajā izstrādājuma dokumentācijā sniegtās drošības norādes.
Estnisch
Deklaratsioon mittetervikliku masina paigaldamise kohta
(EÜ direktiivi 2006/42/EÜ Masinate direktiiv lisa II, osa 1, lõigu B alusel)
EX
Käesolevaga võtame endale kohustuse, et alljärgnevalt nimetatud isik on volitatud koostama olulise tähtsusega spetsiaalseid
tehnilisi dokumente ning neid põhjendatud nõudmise korral üksikute riikide ametkondadele edasi andma.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 10 von 15
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 161
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Estnisch
Nimetatud toode on ette nähtud eranditult masinasse paigaldamiseks. Mittetervikliku masina käikuvõtmine on keelatud seni,
kuni masina kohta on olemas direktiivi 2006/42/EÜ, lisa II, osa 1, lõigu A alusel EÜ vastavusdeklaratsioon.
E
Tschechisch
Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení
(podle Přílohy II, část 1., odstavec B Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES)
Výrobce:
Adresa:
PL
Siemens Aktiengesellschaft
Sector Industry Drive Technologies Large Drives
Postfach 4743 Vogelweiherstr. 1-15
D-90025 Nürnberg D-90441 Nürnberg
Označení výrobku je uvedeno v dokumentu na straně č. 1 pod adresou.
Pro uvedený výrobek potvrzujeme následující:
I DT LD
- Aplikace a dodržování níže uvedených požadavků na ochranu zdraví a bezpečnost podle Přílohy I směrnice
AM
2006/42/ES, see Page 1.
- Sestavení zvláštní technické dokumentace podle Přílohy VII, odstavec B Směrnice 2006/42/ES
Tímto se zavazujeme, že níže uvedená osoba je zplnomocněna sestavovat relevantní zvláštní technickou dokumentaci a
v případě potřeby a na odůvodněnou žádost ji předat úřadům jednotlivých zemí.
Uvedený výrobek je určen výlučně k zabudování do strojního zařízení. Zprovoznění neúplného strojního zařízení je
zakázáno do té doby, dokud pro strojní zařízení nebude k dispozici ES prohlášení o shodě k Směrnici 2006/42/ES, Příloha
Toto prohlášení osvědčuje shodu s uvedenými směrnicemi, neposkytuje však záruku na kvalitu a životnost podle §443
německého občanského zákoníku (BGB).
Nutno dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v dodané dokumentaci k výrobku.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 11 von 15
N-W71215016010001 / 2008
162 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Slowakisch
Prehlásenie o zabudovaní neúplného strojového zariadenia
(podľa Prílohy II, časť 1., odsek B Smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES)
E
2006/42/ES, see Page 1.
- Zostavenie osobitnej technickej dokumentácie podľa Prílohy VII, odsek B Smernice 2006/42/ES
Týmto sa zaväzujeme, že nižšie uvedená osoba je splnomocnená zostavovať relevantnú osobitnú technickú dokumentáciu a
PL
v prípade potreby a na základe odôvodnenej žiadosti ju odovzdať úradom jednotlivých krajín.
Uvedený výrobok je určený výlučne na zabudovanie do strojového zariadenia. Sprevádzkovanie neúplného strojového
zariadenia je zakázané do doby, kým pre strojové zariadenie nebude k dispozícii prehlásenie ES o zhode so Smernicou
2006/42/ES, Príloha II, časť 1., odsek A.
Potvrdzujeme zhodu hore uvedeného výrobku s normami: pozri strana č. 1.
Toto prehlásenie potvrdzuje zhodu s uvedenými smernicami, neposkytuje však záruku na kvalitu a životnosť podľa §443
AM
nemeckého občianskeho zákonníka (BGB).
Je nevyhnutné dodržiavať bezpečnostné pokyny uvedené v dodanej dokumentácii k výrobku.
Ungarisch
Nyilatkozat nem teljes gép beépítéséhez
(a gépekről szóló 2006/42/EK sz. EU-irányelv B fejezet, 1. rész, II. melléklete szerint)
EX
Ezúton kötelezettséget vállalunk arra, hogy az alább megnevezett személy fel van hatalmazva arra, hogy a fontos, speciális
műszaki dokumentumokat összeállítsa és szükség esetén, megalapozott kérésre az egyes állami helyeknek átadja.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 12 von 15
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 163
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Ungarisch
A nevezett termék kizárólag egy gépbe történő beépítésre szolgál. A nem teljes gép üzembe helyezése mindaddig tilos, míg
a 2006/42/EK irányelv A fejezet, 1. rész, II. melléklet szerint az EK megfelelőségi nyilatkozat egy gépre rendelkezésre nem
áll.
Ezennel kijelentjük, hogy a fent nevezett termék megfelel a következő szabványoknak: lásd az
1. oldalt.
Ez a nyilatkozat tanúsítja a nevezett irányelveknek való megfelelőséget, de semmilyen minőségi- vagy tartóssági garanciát
nem jelent a Német Polgári Törvénykönyv (BGB) §443-a szerint.
A csatolt termékdokumentációban szereplő biztonsági utasításokat figyelembe kell venni.
E
Slowenisch
Izjava za vgradnjo nepopolnega stroja
(v skladu z dodatkom II, del 1, poglavje B ES-direktive za stroje 2006/42/ES)
Proizvajalec:
- Uporaba in upoštevanje naslednjih navedenih varnostnih in zdravstvenih zahtev v skladu z dodatkom I Direktive
AM
2006/42/ES, see Page 1.
- Izdelavo specialne tehnične dokumentacije v skladu z dodatkom VII, poglavje B Direktive 2006/42/ES
S tem v zvezi se zavezujemo, da je v nadaljevanju navedena oseba pooblaščena za sestavljanje relevantne specialne
tehnične dokumentacije in po potrebi za prenos ustreznih zahtev na mesta posameznih držav.
Opisani proizvod je predviden izključno za vgradnjo na stroj. Zagon nepopolnega stroja je prepovedan tako dolgo, dokler ni
predložena ES izjava o skladnosti z direktivo 2006/42/ES, dodatek II, del 1, poglavje A za stroj.
Ta izjava potrjuje skladnost z navedenimi direktivami, vendar pa ni garancija za samo sestavo ali garancija za vsebnost v
skladu z §443 BGB (nemški civilni zakonik).
Treba je upoštevati varnostna opozorila priložene dokumentacije proizvoda.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 13 von 15
N-W71215016010001 / 2008
164 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Rumänisch
Declaraţie de încorporare a unei maşini incomplete
(conform Anexei II, Partea 1, Secţiunea B din Directiva CE referitoare la maşini 2006/42/CE)
E
2006/42/CE, see page 1.
- Elaborarea documentaţiei tehnice speciale conform Anexei VII, Secţiunea B din Directiva 2006/42/CE
Prin prezenta ne angajăm să împuternicim persoana numită în continuare cu elaborarea documentaţiei tehnice speciale şi,
PL
dacă este necesar, transmiterea acesteia la cererea îndreptăţită a autorităţilor naţionale.
Produsul menţionat este destinat exclusiv pentru încorporarea într-o maşină. Punerea în funcţiune a maşinii incomplete este
interzisă atâta timp cât nu există o Declaraţie de conformitate CE conform Directivei 2006/42/CE, Anexa II, Partea 1,
Secţiunea A pentru maşina respectivă.
Confirmăm conformitatea produsului mai sus menţionat cu următoarele norme: vezi pagina 1.
AM
Această declaraţie atestă conformitatea cu directivele menţionate, însă nu reprezintă o garanţie a caracteristicilor sau
durabilităţii, în conformitate cu art. 443 din Codul Civil German (BGB).
Trebuie respectate indicaţiile de siguranţă din documentaţia livrată cu produsul.
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 14 von 15
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 165
Quality documents
C.1 Declaration of incorporation of partly completed machinery
Bulgarisch
Декларация за монтаж в една неокомплектована машина
(съгласно приложение II, част 1, раздел B на EО-директива 2006/42/EО Директива за машините)
E
съгласно приложение I на директива 2006/42/EО, see page 1.
- Изготвянето на специална техническа документация съгласно приложение VII, раздел B на EО-директива
2006/42/EО
съответните държави.
PL
С настоящето се задължаваме, че посоченото по-долу лице е упълномощено да състави релевантните специални
технически документации и в случай на нужда при обосновано поискване да ги представи на службите в
Siemens Aktiengesellschaft: Chairman of the Supervisory Board: Gerhard Cromme, Managing Board: Peter Loescher, Chairman, President
and Chief Executive Officer; Wolfgang Dehen, Heinrich Hiesinger, Joe Kaeser, Barbara Kux, Hermann Requardt, Siegfried Russwurm, Peter
Y. Solmssen. Registered offices: Berlin and Munich; Commercial registries: Berlin Charlottenburg, HRB 12300, Munich, HRB 6684
WEEE-Reg.-No. DE 23691322
I DT LD Copyright () SIEMENS AG 2009 All rights reserved VQ 1013-5-0910 Seite 15 von 15
N-W71215016010001 / 2008
166 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.2 Final inspection certificate
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 167
Quality documents
C.2 Final inspection certificate
E
Type / Typ MOT Type of const. / Bauform IM B3
Torque class / Läufer Klasse KL Type of prot. / Schutzart IP 55
Connection / Schaltung Y Weight / Gewicht 9,2 t
PL
We confirm, that the machine(s) has(have) been manufactured in acc. with the standards and the specified test
have been carried out. The machine(s) was (were) found to be in order and has(have) been released for dispatch.
Wir bestätigen, dass die Maschine(n) gemäß den angegebenen Vorschriften hergestellt ist(sind) und die
vorgeschriebenen Prüfungen durchgeführt wurden. Die Maschine(n) wurde(n) für in Ordnung befunden und der
Versand freigegeben.
AM
Remarks / Bemerkungen:
EX
N-W71215016010001 / 2008
168 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.2 Final inspection certificate
E
Locked rotor torque Pull-up torque Breakdown torque Locked rotor current
U/UN Anzugsmoment Sattelmoment Kippmoment Anzugsstrom
MA/MN MS/MN MK/MN IA/IN
1,00
0,8
Frequency Voltage
PL
Current Power
2,20
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 169
Quality documents
C.2 Final inspection certificate
T e st co nt ent s / Pr üf u mf an g P ag e / Dat e / P as s ed /
S eit e Dat u m E rf o lg r.
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
170 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.2 Final inspection certificate
E
Frequency Voltage Voltage Frequency Voltage Voltage
Frequenz Spannung Spannung Frequenz Spannung Spannung
Hz U1-V1/V K-L/V Hz U1-V1/V K-L/V
mV (eff)
PL
mV (peak)
Overspeed test / Schleuderprüfung
Hz
46,4
min
-1
s
120
Remarks / Bemerkungen:
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 171
Quality documents
C.2 Final inspection certificate
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
172 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.3 Routine test certificate
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 173
Quality documents
C.3 Routine test certificate
E
Torque class / Läufer Klasse KL Type of prot. / Schutzart IP 55
Connection / Schaltung Y Weight / Gewicht 9,2 t
PL
We confirm, that the machine(s) has(have) been manufactured in acc. with the standards and the specified test
have been carried out. The machine(s) was (were) found to be in order and has(have) been released for dispatch.
Wir bestätigen, dass die Maschine(n) gemäß den angegebenen Vorschriften hergestellt ist(sind) und die
vorgeschriebenen Prüfungen durchgeführt wurden. Die Maschine(n) wurde(n) für in Ordnung befunden und der
Versand freigegeben.
AM
Remarks / Bemerkungen:
EX
N-W71215016010001 / 2008
174 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.3 Routine test certificate
E
Leerlaufprüfung
Short-circuit-test 4 16.06.2008
Kurzschlussprüfung
Check of accessories 4 16.06.2008
Kontrolle des Zubehörs
Check of direction of rotation
Drehrichtungskontrolle
High voltage test
Spannungsprüfung
Measurement of insulation resistance
Messung der Isolationswiderstände
PL 4
4
16.06.2008
16.06.2008
16.06.2008
AM
Vibration measurement at no-load 5 16.06.2008
Schwingungsprüfung im Leerlauf
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 175
Quality documents
C.3 Routine test certificate
E
Stator winding 2 U2 – V2
Ständerwicklung Ω U2 – W2
V2 – W2
Rotor winding
Läuferwicklung Ω
K–L
K–M
L–M
PT100 PT100
Inlet and Outlet air / Einluft und Ausluft Ω
106,7 106,9
PT100
DE-Bearing / AS Lager Ω Oil inlet / Öl Ein Oil outlet / Öl Aus
106,6
PT100
NDE-Bearing / BS Lager Ω Oil inlet / Öl Ein Oil outlet / Öl Aus
106,8
EX
Remarks / Bemerkungen:
N-W71215016010001 / 2008
176 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Quality documents
C.3 Routine test certificate
E
Frequency Voltage Voltage Frequency Voltage Voltage
Frequenz Spannung Spannung Frequenz Spannung Spannung
Hz U1-V1/V K-L/V Hz U1-V1/V K-L/V
mV (eff)
PL
mV (peak)
Overspeed test / Schleuderprüfung
Hz min-1 s
Remarks / Bemerkungen:
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 177
Quality documents
C.3 Routine test certificate
Measured values / Messwerte Position Vibration velocity / Schwinggeschwindigkeit (*) Shock pulse / SPM (**)
Frequency Voltage Current Power Input Power factor Radial ↔ Radial Axial ⊗ dBcsv dBmsv
Frequenz Spannung Strom Leistungsaufn Leistungsfakt.
Hz V A kW mm s-1 mm s-1 mm s-1 db(sv) db(sv)
DE / AS
50,0 4082,7 177,4 32,86 0,03 0,28 0,30 0,55 16,0 27,0
NDE / BS
0,26 0,55 0,50 13,0 20,0
DE / AS
NDE / BS
DE / AS
NDE / BS
DE / AS
E
NDE / BS
DE / AS
NDE / BS
Frequency
Frequenz
Hz
Voltage
Spannung
V
NDE: dBi = 23,0 dB
Current
Strom
A
Power Input
Leistungsaufn
kW
PL
Power factor
Leistungsfakt.
Position
DE / AS
Shaft vibration /
Wellenschwingung
cw / Rechts
m
ccw / Links
m
Run out
cw / Rechts
m
ccw / Links
m
Speed
Drehzahl
min-1
NDE / BS
AM
DE / AS
NDE / BS
DE / AS
NDE / BS
DE / AS
NDE / BS
DE / AS
NDE / BS
Remarks / Bemerkungen:
EX
N-W71215016010001 / 2008
178 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Additional documents D
D.1 Speed sensor
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 179
Additional documents
D.1 Speed sensor
HÜBNER Digital-Tachos
Drehimpulsgeber / Incremental Encoders
Montage- und Betriebshinweise
Installation and operating instructions
E
PL
AM
■ Das Gerät HOG 16 entspricht der Norm EG-Richtlinie 94/9/EG für ■ The device HOG 16 complies with the EU standard 94/9/EG for poten-
explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist in den Kategorien tionally explosive atmospheres. They can be use in categories
3 D und 3 G zulässig. Die einzelnen Temperaturbereiche entnehmen Sie 3 D and 3 G. Please take the individual temperature range from the
bitte den Datenblättern. detailed specifications.
■ Die Geräte werden nach der Qualitätsnorm DIN ISO 9001 gefertigt. ■ The devices are manufactured according to quality standard
EG Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 89/336/EWG Artikel 10 sowie DIN ISO 9001, EU Declaration of Conformity meeting Council Directive
Anhang 1 (EMV-Richtlinie). 89/336/EEC art. 10 and annex 1 (EMC Directive).
■ Die Drehmomentstütze muss rechtwinklig zur Welle spannungsfrei ■ The torque arm should be mounted perpendicular to the shaft without
montiert werden. stress.
■ Es wird empfohlen, das Hübner-Kabel HEK 8 zu verwenden oder ■ Hübner cable HEK 8 is recommended. As a substitute a shielded twisted
ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in pair cable can be used. It should be layed unpatched and with some
einem Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden. Der Kabel- distance to the power cable of the drive. Normally the cable shield is
schirm wird in der Regel an der Verschraubung des Digital-Tachos und am connected to the cable screw and the receiver.
Empfänger angelegt.
Kabelabschluss: HTL: 1 ... 3 kW, TTL und R: 120 W. Cable terminating: HTL: 1 ... 3 kW, TTL and R: 120 W.
■ Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur ■ To maintain the specified degree of protection of the device the correct
geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. cable diameter must be used.
■ Ausgänge nicht auf Betriebsspannung legen: ■ Do not connect outputs to supply voltage:
!!! Zerstörungsgefahr !!! !!! Danger of Damage !!!
Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Please, pay attention to possible voltage drop in long cable leads ( input
Ausgänge). and output).
■ Die zu erwartende Lebensdauer der Geräte hängt von den Kugellagern ab, ■ The expected operating life of the devices is governed by the ball bearings,
die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind. which are manufactured with a permanent lubrication.
hog16-hog161_mb
N-W71215016010001 / 2008
180 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Additional documents
D.1 Speed sensor
Digital-Tachos / Encoders
Schleifring für
HOG 16 Wellenströme
Slip ring for
shaft eddy currents
Labyrinthdichtung
Labyrinth seal
Option Æ28, 35, 38
E
Wellendichtung Length variable
Länge variabel
HOG 161
PL Æ6
Erdungskabel 195 mm
Earthing cable
H7
x9 mm
Gelenkkopf DIN 648, Baureihe K
Rose joint to DIN 648, Type K
Æ 5-13
AM
Klemmschraube
M4 - ISO 4762
Clamping screw
Klemmring für
angeschlitzte
Hohlwelle
Clamping ring
for a split
hollow-shaft
Length variable
Länge variabel
Kabel
EX
Cable
Æ 5-13
Erdungskabel 195 mm
Earthing cable
H7
Æ6 x9 mm
Gelenkkopf DIN 648, Baureihe K
Rose joint to DIN 648, Type K
Ausführliche Datenblätter der einzelnen Geräte stellen Detailed specifications of all individual products
wir Ihnen gern zur Verfügung. are available.
hog16-hog161_mb - 03A1
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 181
Additional documents
D.2 Air-to-water heat exchanger
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
182 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Additional documents
D.2 Air-to-water heat exchanger
General
The cooler is made of 1/2” Copper- or Copper-Nickel tubes with a circuit sized for the conditions of
the cooling water. The tubes are mounted in a bundle of aluminum plate fins. The fins on the tubes
give an increased heating surface to compensate for the low heat transfer coefficient on the air
E
side.
Design
PL
The tubes are mechanically expanded into the aluminum fins as to give absolute contact with the
two materials. The pitch between the fins is selected for the conditions of the air flow.
The cooler is made with a Manifold Header for distribution of water into each circuit. This type of
Header gives the possibility to select an optimized water circuit with counter flow of the water,
relative to the air flow.
The tubes are joint to the Header by a brazing joint, made with a Silver Alloy selected for each base
metal. The brazing joint is designed acc.to the requirements in ASME VIII and AD-Merkblatt. The
brazing operation is performed by personnel qualified acc.to ASME IX or EN 287. Each cooler is
AM
pressure tested with air under water to detect any leakages and to verify the strength of the finished
work.
The cooler is designed to withstand vibrations, shock loads and thermal movements.
The Manifold Header is equipped with a drain- or ventilation plug. The use depends on how the
cooler is installed. Optional a connection for a Safety Valve can be foreseen.
A cover is mounted onto the front and the back side of the cooler, to protect the Manifold Headers
and the return bends against any mechanical damage.
EX
Fläkt Coiltech AB
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 183
Additional documents
D.2 Air-to-water heat exchanger
Material
Code key
Copper Tubes: ∅ 12.7 x 0.65 mm
ASTM B68 C12200 Air Cooler QLNE-aaa-bbb-c-d-e-f0-g-h
Copper-Nickel Tubes: ∅ 12.7 x 0.65 mm
Length parallel to tubes (cm )
ASTM B111 C70600
Aluminum Fins: Thickness 0.15 mm Width perpendicular to tubes (cm)
AA 8079
Number of tube rows
Copper Fins: Thickness 0.12 mm
ASTM B152 C12200 Fin pitch
Pipe Flange Hub: Red Brass 0 = 1.75
CuSn5Pb5An5 1 = 2.0
E
Pipe Flange Ring: Zinc plated steel 2 = 2.5
EN 10025-S235 JRG2 3 = 3.0
Zinc Plated Frame work: Steel thickness 2 mm
Number of water passes
EN 10142-DX51DZ275
2, 4, 6 or 8
Technical Data
Design Pressure:
Design Temperature:
Test Pressure: 21 bar(e)
Cleaning
16 bar(e)
100°C
PL Material combination, Tubes - Fins
1 = Copper
2 = CuNi 90/10
- Aluminum
- Aluminum
6 = Tinned Copper - Tinned Copper
7 = Copper
8 = CuNi 90/10
9 = Copper
0 = CuNi 90/10
- Tinned Copper
- Tinned Copper
- Copper
- Copper
The cooler can be cleaned internally by using a
The material in the Manifold Header is
AM
temporary increased water flow or by using a
Steel painted.
temporary induced chemical cleaner.
Such a chemical cleaner could be Sulphamic Acid or Installation type
Potassium Hydroxide. 1 = In-duct installation
3 = Hatch installation, connection outwards
No matter what kind of chemical cleaner that is used,
it may not be aggressive to Copper alloys or Silver Pipe Flange Size
alloys. 1 = DN 32 DIN 2633 PN16
2 = DN 50
4 = DN 80
Packing
6 = 1 1/4” ANSI B16.5 150 Lb
The cooler is delivered packed in a wooden case. 7 = 2”
EX
9 = 3”
Manufacturer:
Fläkt Coiltech AB
SE-614 81 SÖDERKÖPING
Telephone: +46 121 19100
Fax: +46 121 14850 SPECIFICATION QLNE01EN-0020A
N-W71215016010001 / 2008
184 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Additional documents
D.2 Air-to-water heat exchanger
E
When storing a spare cooler or a used cooler, the fin (e.g.polyphosphates) to the system.
surface must be protected to prevent
damage to the coil or personal injury. 4. Recommanded water quality
The cooler must also be completely drained
of water to avoid freezing or corrosion pH: > 7.5
drained.
PL
damage to the tubes. The coil should be blown
through with air, to be sure the coil is completely
QLNE11EN.DOC
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 185
Additional documents
D.2 Air-to-water heat exchanger
5. Maintenance
E
using Sulphamic Acid or Potassium Hydroxide.
PL
ensure that the air jet is kept perpendicular to
the fin surface and of a 150 mm distance bet-
ween the nozzle and the fin surface. If a high
pressure jet is administered from any other
angle, fin deformation is likely to result.
2. The fin surface can also be cleaned with hot
water and detergent. If detergent is used it may
not be aggressive to copper or aluminum. Any
AM
possible remains of detergent must be removed
by rinsing, to prevent new dust from bonding to
the fins.
If the aluminum fins are damaged, they may be
straightened by use of a fin comb made of Nylon.
Ordering code QLAZ-20.
6. Spare parts
The warranty does not cover damage to the cooler
caused by incorrect installation or freezing.
When ordering a spare cooler the Manufacturing
EX
Manufacturer:
Fläkt Coiltech AB
SE-614 81 SÖDERKÖPING
Telephone: +46 121 19100
Fax: +46 121 14850 INSTRUCTION QLNE11EN
N-W71215016010001 / 2008
186 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Additional documents
D.2 Air-to-water heat exchanger
1.Beschreibung
E
elektrischen Maschine.
Die Zu- und Abführrohrleitungen sollten vor dem
Der max. zulässige Betriebsdruck im
Anschluss sauber gespült werden.
Kühlwasserkreis ist auf dem Kühler-Typenschild
angegeben. Bei einer Druckprüfung des Leitungsnetzes, in dem
der Kühler eingebaut ist, darf der Prüfdruck den auf
2. Sicherheitshinweise
PL
Der Arbeitsdrück im Kühlwasserkreis darf den max.
zulässiger Druck, angegeben auf dem Typenschild
“MWP (bar)”, nicht überschreiten.
Wenn eine Ersatzkühler oder ein ausgebauter
Kühler gelagert wird, soll die berippte Fläche
dem Typenschild des Luftkühlers angegebenen max.
Druck nicht überschreiten.
Kühler bei geöffneter Entlüftungsschraube mit
Wasser füllen bis die Luft restlos aus dem Kühler
verdrängt ist. Die Entlüftung soll am Anfang des
Betriebes merhfach wiederholt werden.
Zum Betrieb die vorgeschriebene Wassermenge
einregeln. Zu geringe Wassermenge setzt die
abgedeckt werden um Schaden am Kühler oder Kühlleistung herab und das Risiko auf
AM
persönliche Verletzungen zu vermeiden. Ablagerungen an den Innenseiten der Rippenrohren
Vor dem Ausbau den Kühler komplett entleeren um vergrössert sich. Eine zu hohe Wassermenge bringt
Gefrier- oder Korrosionsschaden zu vermeiden. Um zwar höhere Kühlleistung, kann jedoch zu Erosion in
Sich zu vergewissern dass der Kühler komplett den Rohre führen.
entleert ist, soll Luft durch der Kühler geblasen Ein Vorteil des geschlossenen Kreislaufes ist die
werden. Möglichkeit des Hinzufügens von
Wenn ein entleerter Kühler nicht vom Korrosionsinhibitoren (z.B. Polyphosphaten) .
Wasserkreislauf getrennt wird, darf die
Entleerungsschraube nicht wieder montiert werden, 4. Empfolene Wasser Qualität
da der Kühler sonst, bei undichtem Absperrventil,
EX
Qlne11ge.DOC
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 187
Additional documents
D.2 Air-to-water heat exchanger
5. Wartung
E
werden mit Kaliumhydroxid oder Sulfamic-Säure.
6. Ersatzteile
Der Garantie umfasst keine Schäden der Kühler
durch inkorrekte Installation oder Gefrierschaden.
Bei Bestellung eines Ersatzkühlers die
Herstellungsnummer und die Typenbezeichnung
(angegeben auf dem Typenschild) des
EX
Originalkühlers angeben.
Hersteller:
Fläkt Coiltech AB
SE-614 81 SÖDERKÖPING
Tel.: +46 121 19100
Fax: +46 121 14850 INSTRUCTION QLNE11GE
N-W71215016010001 / 2008
188 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Additional documents
D.3 Separately driven fan
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 189
Additional documents
D.3 Separately driven fan
Radialventilator Betriebsanleitung
Operating Instructions
E
Notice d‘utilisation
Centrifugal Fan
Ventilateur centrifuge
2CF / 2CS
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
190 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Additional documents
D.3 Separately driven fan
2.3 Förder- und Drehrichtung..............5 2.3 Direction of Rotation and Delivery.5 2.3 Sens du flux et de rotation............5
E
3 Transport / Lagerung................6 3 Transport / Storage...................6 3 Transport / Stockage................6
3.1 Transport.......................................6 3.1 Transport.......................................6 3.1 Transport.......................................6
3.2 Langzeitlagerung...........................6
4 Montage.....................................6
5 Inbetriebnahme.........................7
5.1 Elektrischer Anschluß...................7
PL
3.2 Long Time Storage........................6
4 Installation.................................6
5 Commissioning.........................7
5.1 Electrical Connection....................7
3.2 Stockage longue durée ...............6
4 Montage.....................................6
5 Mise en service.........................7
5.1 Câblage électrique........................7
AM
5.2 Probelauf.......................................8 5.2 Test Run........................................8 5.2 Essai.............................................8
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 191
Additional documents
D.3 Separately driven fan
Diese Betriebsanleitung enthält aus Gründen In the interest of clarity these instructions do not Pour des raisons de clarté, cette notice ne
der Übersichtlichkeit nicht sämtliche contain detailed information regarding all types contient pas d’informations détaillées
Detailinformationen zu allen Typen des Produkts of the product, nor can they take into concernant chaque type de produit et ne prend
und kann auch nicht jeden denkbaren Fall der consideration every conceivable type of pas en compte chaque cas de montage, de
Aufstellung, des Betriebs oder der mounting, operation or servicing. fonctionnement, ou de mise en service.
Instandhaltung berücksichtigen.
Sollten sie weitere Informationen wünschen oder Should you wish further information or you Vous souhaitez de plus amples informations ou
sollten besondere Probleme auftreten, die in encounter special problems which these vous rencontrez des problèmes, que ces
E
dieser Betriebsanleitung nicht ausführlich genug instructions do not deal with in adequate detail, instructions ne traitent pas, contactez votre
behandelt werden, können Sie die erforderliche contact your local SIEMENS-dealer for required fournisseur local SIEMENS pour les
Auskunft über die örtliche SIEMENS- information. informations requises.
Niederlassung anfordern.
Diese vertraglichen
Gewährleistungsbestimmungen werden durch The details provided in these instruction do not Les détails fournis dans cette notice
die Ausführungen dieser Betriebs-anleitung add to or detract from these contractual warranty n’élargissent pas et n’entravent pas les
weder erweitert noch eingeschränkt. stipulations. stipulations contractuelles de garantie.
EX
GERMANY ALLEMAGNE
N-W71215016010001 / 2008
192 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Additional documents
D.3 Separately driven fan
Nichtbeachtung der Warnhinweise kann Failure to heed the warnings may there Le non respect de cet avertissement de
deshalb schwere Körperverletzungen oder fore result in severe injury or serious danger peut causer de lourdes lésions
erheblichen Sachschaden zur Folge haben. damage of the machine. corporelles ou provoquer de sérieux
E
dégâts sur la machine.
Nur entsprechend qualifiziertes Personal Only appropriately qualified personnel Seules des personnes qualifiées
sollte an diesem Gerät oder in dessen should work on or near this device. devraient travailler sur, ou à proximité de,
Nähe arbeiten. la machine.
Dieses Personal muß gründlich mit allen These persons must be thoroughly familiar Ces personnes doivent être à la base
Warnhinweisen und Instandhaltungs-
maßnahmen gemäß dieser Betriebs
anleitung vertraut sein.
Ventilatoren müssen mit einem den Fans must be fitted with a guard Les ventilateurs doivent être équipés
Bestimmungen entsprechenden complying with the regulations governing d’une protection contre les contacts,
Berührungsschutz ausgestattet sein. hazard protection. d’après les réglements correspondants.
(siehe DIN EN 294). (see DIN EN 294) (voir DIN EN 294)
Werden keine Schutzvorrichtungen If no guards are ordered, protection Si aucun dispositif de sécurité est
EX
mitbestellt, so muß der Schutz gegen against contact with live or moving parts commandé, une protection contre le
Berührung im Betrieb durch die Auslegung while the fan is running must be provided contact doit être réalisée sur l’installation,
der Anlage, in die der Ventilator eingebaut by the equipment in which the fan is dans laquelle le ventilateur est monté.
wird, gewährleistet sein. installed.
Beim Einbau des Berührungsschutzes While fitting the guard by the user, all the Si une protection est réalisée par
durch den Anwender müssen die gültigen relevant regulations regarding hazard l’utilisateur, celle-ci doit respecter la
Arbeitsschutz- und Unfallverhütungs protection and similar matters must be réglementation sur la protection des
vorschriften eingehalten werden. adhered to. travailleurs et sur la prévention contre les
accidents.
Abdeckungen, die das Berühren von All covers and guards which prevent live Tous les capots, qui empêchent un contact
elektrisch aktiven oder rotierenden Teilen or moving parts of the machine beeing avec des composants électriques ou avec
verhindern oder die zur richtigen Luft touched, or are essential to correct air des pièces en rotation, ou qui sont
führung und somit zum ordnungsgemäßen flow and proper running, must not be essentiels pour la bonne conduite du flux
Betrieb erforderlich sind, dürfen während opened or removed while the machine is d’air, ne doivent pas être ouverts ou retirés
des Betriebes nicht geöffnet oder entfernt in use. pendant le fonctionnement.
werden.
Bei Nichtbeachtung können Tod, schwere Failure to observe these precautions could Le non respect de ces précautions peut
Körperverletzung oder erheblicher Sach- result in death, serious injury or severe causer la mort, des blessures graves, ou
schaden die Folge sein. material damage. des dégâts matériels sérieux.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 193
Additional documents
D.3 Separately driven fan
Gehäuse und Laufrad des Ventilators sind aus Casing and impeller are made of steel-sheet. Le bâti et la roue ont été réalisés à base de tôle
Stahlblech gefertigt. métallique.
Alle Stahlblechteile sind Epoxydharzbeschichtet; All steel-sheet parts are epoxy resin powder Toutes les parties en tôle sont recouvertes d’une
E
standardmäßig in der Farbe RAL 7032. coated, usually in the color RAL 7032. poudre résine epoxy, habituellement dans la
Andere Farben bei Bedarf. Other colors on request. couleur RAL 7032.
Autres couleurs sur demande.
Das Laufrad ist dynamisch gewuchtet gem. The impeller is dynamically balanced acc. to La roue est équilibrée dynamiquement selon la
DIN ISO 1940 T1 in Auswucht-Gütestufe: DIN ISO 1940 T1 in quality class: norme DIN ISO 19740 T1 en classe de qualité:
Die geförderte Kühlluft darf nur schwach The air passing through may be only lightly L’air froid circulant dans le ventilateur peut être
chemisch aggressiv und leicht staubhaltig sein. chemical aggressive and lightly dusty. seulement légèrement poussiéreux et faiblement
EX
aggressif chimiquement.
2.3 Förder- und Drehrichtung 2.3 Direction of Rotation and 2.3 Sens du flux et de rotation
Delivery
Der Ventilator saugt axial an und bläst radial The fan takes in in axial direction and blows out Le ventilateur aspire axialement et refoule
aus. in radial direction. radialement.
Die Drehrichtung ist durch einen The direction of rotation is indicated by an arrow Le sens de rotation est indiqué par une flèche
Drehrichtungspfeil am Gehäuse angezeigt. on the casing. sur le bâti.
Bei falscher Drehrichtung ist der Motor In case of wrong sense of rotation reverse the En cas de mauvais sens de rotation, inverser
umzupolen. polarity of the Motor. deux pôles du moteur.
N-W71215016010001 / 2008
194 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Additional documents
D.3 Separately driven fan
Bei Ausführung ohne Gehäuse muß das Laufrad If ordered without casing, the impeller is to be Pour une commande sans bâti, la roue doit être
E
beim Transport vor Beschädigung geschützt protected against damage during transport. protégée contre d’éventuels dommages pendant
werden. le transport.
3.2 Langzeitlagerung 3.2 Long time storage 3.2 Stockage longue durée
Beträgt die Zeit von der Lieferung bis zur
Inbetriebnahme des Ventilators mehr als 4 Jahre
bei günstigen Lagerungsbedingungen; (d.h.
Aufbe-wahrung in trockenen, staub- und
erschütterungs-freien Räumen) oder mehr als 2
Jahre bei ungünstigen Bedingungen, ist eine
regelmäßige Inbetriebnahme (mindestens 30
Minuten alle 6 Monate) durchzuführen.
PL
If the unit is to be stored for more than 4 years
under favourable conditions (storage in a dry
place free from dust and vibrations) or for more
than 2 years under adverse conditions prior to
commissioning, the fan is to be put into
operation occasionally (at least 30 minutes
every 6 month).
Si le ventilateur doit être stocké entre la livraison
et la mise en service, plus de 4 ans dans de
bonnes conditions (stockage dans un endroit
sec, dépourvu de poussière et de vibrations), ou
plus de 2 ans dans des conditions défavorables,
une mise en service régulière doit être effectuée
(mise en marche 30 min tous les 6 mois).
Andernfalls sollten vor der Inbetriebnahme die Otherwise the ball bearings of the motor should Par ailleurs, les roulements du moteur devraient
AM
Lager des Motors erneuert werden be replaced before putting into operation. être renouvelés avant la remise en marche.
Die Befestigung erfolgt mittels Schrauben durch It is to be fixed by bolting through the holes in La fixation se fait au moyen de boulons et des
die Bohrungen im Gehäuse. the housing. alésages dans le bâti.
EX
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb ist For proper running it is essential to have an Pour un fonctionnement correct, un écart
zwischen Laufrad und Einströmdüse ein rundum even gap all round between impeller and inlet régulier entre la roue et la buse d’entrée, ainsi
gleichmäßiger Spalt sowie eine Überdeckung nozzle and a coverage of appr. 0,05 x diameter qu’un recouvrement d‘approximativement 0,05 ×
von ca. 0,05 x Laufrad-durchmesser of impeller. diamètre de la roue.
einzuhalten.
Ein Anheben des Ventilators am Laufrad ist Do not lift the fan at the impeller (only for Ne pas soulever le ventilateur par la roue
nicht zulässig (nur für Ventilator ohne fans without housing). (seulement pour les ventilateurs sans carter).
Gehäuse).
ACHTUNG ATTENTION
The fan will only be able to achieve ist
ATTENTION
Die volle Förderleistung wird nur erreicht, La pleine puissance du ventilateur sera
wenn das Laufrad frei angeströmt wird. maximum delivery if there is an seulement atteinte, si l’air est aspiré
unobstructed flow of air to the impeller. librement, sans être obstrué.
d.h. in axialer Richtung muß ein freier Abstand that means, in axial direction a free distance of C‘est-à-dire que dans la direction axiale, une
von mindestens 1x Einströmdurchmesser min. 1x inlet-diameter is required. distance libre d’au min. 1x diamètre d’entrée doit
eingehalten werden. être respectée.
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 195
Additional documents
D.3 Separately driven fan
E
Alle Arbeiten nur im spannungslosen The machine must always be disconnected Pour tous travaux, la machine doit
Zustand ausführen. from the power supply toujours être débranchée du réseau.
before any work is carried out on it.
VDE- und Sicherheitsbestimmungen The relevant VDE rules and safety Les règles VDE et les règles de sécurité
einhalten.
Vor dem Anschließen des Ventilators ist zu Before connecting the Fan, check if: Avant de câbler le ventilateur, vérifier que:
überprüfen ob:
- Netzspannung und -frequenz mit den Angaben - line voltage and frequency correspond with the - la tension et la fréquence du réseau coïncident
auf dem Typenschild übereinstimmen. data on the rating plate. avec les indications sur la plaque d’information.
- die Querschnitte der vorgesehenen Anschluß- - the cross-sections of the connecting cables to - la section des câbles prévus convient au
EX
leitungen unter Berücksichtigung der be used are suitable for the rated current of the courant nominal du moteur.
einschlägigen Errichtungsbestimmungen dem motor according to pertinent installation codes.
Nennstrom des Motors angepaßt sind.
1. Schutzleiter an den Schutzleiteranschluß 1. Connect the protective conductor to the 1. Connecter le câble de protection avec la prise
anklemmen. protective terminal. de protection.
2. elektrischen Anschluß gemäß Schaltbild 2. Make electrical connections in accordance 2. Établir les connexions électriques selon le
vornehmen. with wiring diagram. schéma de câblage.
Falls der Ventilator mit angebautem Stecker If the fan is delivered with connected plug it is to Si le ventilateur est livré avec une prise mâle
ausgeliefert wird ist zu prüfen, ob die be checked if the connection of the pins in the intégrée, vérifier que les dispositions des fiches
Pinbelegung des Steckers mit der Pinbelegung Plug is the same than in the Jack. des prises mâle et femelle coïncident.
der Buchse übereinstimmt.
N-W71215016010001 / 2008
196 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Additional documents
D.3 Separately driven fan
- der Ventilator ordnungsgemäß montiert und - the fan has been installed and aligned - Le ventilateur a été monté et aligné
ausgerichtet ist; properly; correctement;
Insbesondere ist ein umlaufend gleichmäßiger Especially an even gap all round between Particulièrement, un écart régulier entre la roue
Spalt zwischen Laufrad und Einströmdüse impeller and inlet nozzle is to be ensured et la buse d’entrée est à respecter.
sicherzustellen
E
- alle Befestigungselemente sowie die - all fastening elements and the electrical - Tous les éléments de fixation ainsi que les
elektrischen Anschlüsse fest angezogen sind connections have been tightened properly connexions électriques sont correctement
serrés.
- die Erdungs- bzw. Potentialausgleichs- - the earthing and equipotential connections to - Les branchements des phases et de la terre
verbindungen ordnungsgemäß zum Netz the mains have been made properly sont corrects.
hergestellt sind
Vor dem ersten Einschalten durch Drehen von Before powering up the fan for the first time, Après la première mise en route, faire tourner la
Hand feststellen, ob das Laufrad frei dreht. rotate it by hand to ensure that the impeller is roue à la main pour vérifier le libre mouvement.
revolving freely.
EX
Motor kurz ein- und ausschalten, um die Switch on the motor for a brief period in order to Allumer et éteindre le moteur, pour comparer le
Drehrichtung des Ventilators mit dem compare the sense of rotation with the direction sens de rotation du ventilateur avec la flèche.
Drehrichtungspfeil zu vergleichen. arrow.
Bei falscher Drehrichtung ist der Motor In case of wrong sense of rotation the polarity of En cas de mauvais sens de rotation, changer la
umzupolen. the motor has to be changed. polarité du moteur.
( Falsche Drehrichtung des Motors führt zur ( Wrong sense of rotation will overload the motor ( un mauvais sens de rotation du ventilateur
Über-lastung und vorzeitigem Ausfall. ) and leads to misuse failure. ) entraîne une surcharge du moteur et une
défaillance prématurée. )
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 197
Additional documents
D.3 Separately driven fan
E
from being reclosed. involontaire.
Bei Nichtbeachtung können Tod, schwere Failure to observe these precautions could Le non respect de ces précautions
Körperverletzung oder erheblicher Sach- result in death, serious injury or severe pourrait conduire à la mort, à des
schaden die Folge sein. material damage. blessures graves, ou à des dégâts
matériels sérieux.
6.1 Ventilator
Der Ventilator ist grundsätzlich wartungsfrei.
Dabei ist darauf zu achten, daß das Laufrad Take care of even cleaning of the impeller, as Prendre soi de nettoyer la roue pour éviter un
gleichmäßig gereinigt wird, da unregelmäßige uneven deposits may lead to unbalance. déséquilibre.
Ablagerungen zu Unwuchten führen können.
Ist der Ventilator mit Kondensat- If the fan is ordered with drain holes, they are Si le ventilateur est commandé avec des
Ablaufbohrungen bestellt, so sind diese mit sealed with plastic plugs. alésages de drainage pour la condensation,
Plastikstopfen verschlossen. ceux-ci sont bouchés par des capsules
Je nach örtlichen Gegebenheiten sind diese Depending on local environment -especially at plastiques.
-insbesondere bei längeren Stillstandszeiten- longer times of standstill- these holes have to be En fonction des conditions locales, -
kurz zu öffnen um evtl. angefallenes opened occasionally to drain condensed water. particulièrement pour une longue période
Kondenswasser zu entfernen. d’arrêt- les capsules doivent être retirées pour
EX
Die dauergeschmierten Wälzlager des Motors The greased-for-life bearings of the motor must Les roulements graissés à vie sont à changer
sind nach spätestens 40 000 Betriebsstunden be replaced after 40 000 hours run or 5 years après 40 000 heures de fonctionnement ou 5
oder 5 Jahren zu ersetzen. operation time at the latest. ans.
Bei Stillstandszeiten von mehr als 6 Monaten At times of standstill for more than 6 month, the En période d’arrêt de plus de 6 mois, le
muß der Ventilator mindestens 30 Minuten in fan needs to be operated for at least 30 minutes ventilateur doit fonctionner au moins 30 minutes
Betrieb genommen werden um Eindrücken der to avoid brinelling of the bearing balls, to reduce pour éviter le collage des roulements, la
Wälzlagerkugeln sowie Bildung von condensed water in the motor and ensure a condensation dans le moteur, et garantir une
Kondenswasser im Motor zu vermeiden und steady lubrication of the bearings. lubrification constante des paliers.
eine konstante Schmierung der Lager
sicherzustellen.
N-W71215016010001 / 2008
198 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Additional documents
D.3 Separately driven fan
Vor dem Hineingreifen muß das Laufrad Touch the impeller only at standstill. Ne toucher la roue qu‘à l’arrêt.
zum Stillstand gekommen sein.
E
7.1 Ventilator 7.1 Fan 7.1 Ventilateur
Das Laufrad ist mit einer Abziehvorrichtung von Remove the impeller only by using a puller tool La roue peut être démontée de l’axe du moteur
der Motorwelle abzuziehen nachdem die mittlere
Befestigungsschraube entfernt wurde.
GESCHWEIßTE NABE:
PL
after the central screw is removed.
WELDED HUB:
avec un dispositif d’extraction, après avoir retiré
la vis centrale de serrage.
MOYEU SOUDE:
Zum Befestigen einer handelsüblichen Abzieh- To attach a commercial puller tool, a groove in Une rainure circulaire est prévue dans le moyeu
AM
vorrichtung ist eine ringförmige Nut in der the impeller hub is intended. de la roue pour la prise de l’outil d‘extraction.
Laufradnabe vorgesehen.
Von der Verbindung Laufrad - Nabe sind 2 Remove 2 opposite screws from the connection Sur la liaison moyeu-roue, deux vis doivent être
gegen-überliegende Schrauben zu entfernen um impeller - hub to attach the puller tool. retirées pour la prise du dispositif d’extraction.
die Abziehvorrichtung zu befestigen.
Die Verbindung Laufrad - Nabe nicht Do not loose the connection impeller - hub Ne pas desserrer complètement la liaison
komplett lösen. completely. moyeu-roue.
Nach Trennen von Laufrad und Nabe muß After separating impeller from hub the Après démontage de la roue et du moyeu, la
das komplette Laufrad neu gewuchtet complete impeller unit needs to be roue complète doit être de nouveau
EX
Vor dem Aufziehen Welle, Paßfeder und Nabe Before reassembling clean shaft, featherkey and Pour le remontage, nettoyer et légèrement
säubern und leicht einfetten. hub and grease these parts lightly. graisser l’axe, la clavette, et le moyeu.
Das Aufziehen des Laufrades erfolgt zweck- For reassembling use a threaded rod. Utiliser une tige filetée pour le remontage.
mäßigerweise mit Hilfe einer Gewindestange.
Nach dem Aufstecken des Laufrades wird diese Put on the impeller as far as possible and screw Enfoncer la roue sur l’axe le plus loin possible et
bis zum Anschlag in den Motorwellenstumpf ein- the threaded rod into the motor shaft. Pull up the visser la tige filetée sur l’axe. Visser la roue avec
geschraubt und mit Hilfe einer Mutter und der impeller with a nut and the shaft end washer. une rondelle et un écrou.
zum Laufrad gehörenden Druckscheibe
aufgezogen.
Danach mit Laufradbefestigungsschraube, Fix it with the screw, shaft end washer and new Placer les vis de fixation de la roue, la rondelle
Druck-scheibe und neuem Sicherungselement screw locking element. et un nouvel élément de blocage.
sichern.
Bei der Remontage ist ein umlaufend At re-installation ensure an even gap all round Au remontage, vérifier que l’écart entre la roue
gleichmäßiger between impeller and inlet nozzle. et la buse d’entrée est identique partout.
Spalt zwischen Laufrad und Einströmdüse
sicherzu-stellen
10
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 199
Additional documents
D.3 Separately driven fan
Wir empfehlen umfangreichere
We recommend that more extensive
Nous recommandons de laisser intervenir
Wartungsarbeiten und eventuell maintenance or repairs should preferably be SIEMENS pour d’éventuelles réparations et
erforderliche Reparaturen in einer SIEMENS- carried out by a SIEMENS repair workshop. une maintenance plus complète.
E
Reparaturwerkstatt durchführen zu lassen.
7.3 Ersatzteile
11
N-W71215016010001 / 2008
200 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Additional documents
D.4 Leakage-water sensor
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 201
202
Additional documents
D.4 Leakage-water sensor
EX
Basic Functions RN
NR Max-Min Control – 2 Switch Points (e.g. Pump Down, Draining)
Min-Max Control – 2 Switch Points (e.g. Pump Up, Filling)
With the power supplied and no probe electrodes are immersed in the media,
With the power supplied and no probe electrodes are immersed in the the relay is released. By that, the terminals 1 and 2 are shortened. As soon as
media, the relay is activated. By that, the terminals 1 and 3 are that the media level rises to reach the upper electrode (5) tip, the media is
shortened. As soon as the media level rises to reach the upper electrode (5) conducting it with the REF-Probe (6). The relay will be energised and the switch-
AM
tip, the media is conducting it with the REF-Probe (6). The relay will be de- over-contacts of the relay will connect the terminals 1 and 3. After that the level
energised and the switch-over-contacts of the relay will connect the has dropped down below the bottom point, all electrodes are free, the relay is
terminals 1 and 2. After that the level has dropped down below the bottom de-energised and drops the contact.
point, all electrodes are free, the relay is activated again.
PL
Copyright © 2007/2008 - Zimmer Automation GmbH
E
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Function diagram
N-W71215016010001 / 2008
EX
Note!
The desired switching level threshold is acquired through the difference in the length of the Min. and the Max. electrode.
The electrode connected to the REF terminal, must be as long as the longest other probe rod.
PL
In connection with the use of conductive vessels, the REF-Probe can be substituted by a connection between terminal 6 and the container.
Terminals 1 (11) to 3 (13):
Unrelated to the kind of power supply for the system, the terminal 1 can be wired up to any type of current / voltage withup to 250 Volt (AC or DC) above any other connection of the system.
This voltage is feed out through the Terminal 2 (12) or 3 (13) and may be loaded with up to 6 ampere
E
203
D.4 Leakage-water sensor
Additional documents
Additional documents
D.4 Leakage-water sensor
AUTOMATION
GVA
Version 1 – Level Probe with stainless steel housing
Electric interface through terminal screws in the probe head. Cable feed out through a M16 gland, for protection class IP 65.
E
• For conductive filling level acquisition
Technical data
Mounting method:
Mounting orientation:
Case temperature:
Media temperature:
Media pressure:
Thread
any
max. +110°C
max. +120°C
(Polyolefin max. 100°C)
max. 10 bar
PL Probe-head material:
Electrode material:
Coating:
Sealing ring:
V2A / 1.4305 Cover and
Cable gland brass, nickel-plated
V4A / 1.4571
(optional HAC-C4; Titanium)
Kynar (optional Polyolifin)
FPR
AM
Size Electrodes Standard-Model Size Electrodes Standard-Model
To order the Polyolifin-coated version insert „P“ instead of „K“ – e.g. „GVAE - 1VP1“.
* Single pole probe with the reference connection tied to the mounting for use in electrical conductive vessels,
EX
Dimensions
Options
Mounting bracket Material V2A / 1.4301
Cable gland Material V2A / 1.4301
Junction cable with numeric labeled wires
FON +49 (0)40 / 797 150 -0 FAX +49 (0)40 / 797 150 -29 E-Mail [email protected] www. zimmer-automation.com
N-W71215016010001 / 2008
204 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Notes E
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 205
Notes
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
206 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Notes
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 207
Notes
E
PL
AM
EX
N-W71215016010001 / 2008
208 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Index
Connecting cables
Selection of, 49, 54
A With cable lugs, 52
Connecting the auxiliary circuit, 54
Air gap torques, 22
Cooling, 18, 19
Air-to-water heat exchanger
Cooling system
Cleaning, 74
faults, 68
Leakage water, 71
Cooling water
Servicing, 71
Connection, 45
Aligning, 41
Filling and venting, 45
Prerequisites, 35
Cooling water supply, 58
Alignment accuracy, 44
Correct usage, 18
E
Aluminum conductors, 53
Corrosion protection, 29, 63
Anti-condensation heating, 18, 20, 62, 63
Corrosion protection measures, 28
Insulation resistance, 34
Cross-section of the grounding conductor, 50
Anti-corrosion agent, 79
Removing, 36
Anti-freeze protection, 28, 63
Applications, 17
Assembly
Initial inspection, 70
Labyrinth ring, 78
PL D
Damage during transportation, 23
Danger of corrosion, 19
Degree of protection
Outer bearing seal, 78 Derating, 55
AM
Sealing, 81 Delivery, 23
Upper part of the enclosure, 77 Direction of rotation, 51
V ring, 80 Disassembly
Auxiliary terminal box, 54 Outer bearing seal, 79
close, 56 Upper part of the enclosure, 76
V ring, 79
Disposal
B Chemicals, 90
Components, 90
Balance quality, 37
EX
Bearing insulation, 58
Bearing seizure damage, 26
Blocked speed ranges, 20
E
Bolt locking device, 46, 91 Electrical faults, 66
Bracket, 76 Electromagnetic compatibility, 16
Electromagnetic fields, 16
Emergency switching-off, 63
C Emitted interference, 16
Equipotential, 53
Cable entry plate, 51
Internal, 55
Cable glands, 52
Equipotential bonding conductor, 76
Aligning, 55
Exceeding the tolerances, 21
Cable lugs, 52
Explosion hazard, 17
Center of gravity, 24, 39
Checks to be carried out prior to commissioning, 57
Condensate, 40, 62
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 209
Index
F L
faults Leakage water, 71
Cooling system, 68 Leakage-water sensor, 18
Electrical, 66 Lifting eye, 24, 39
Mechanical, 66 Live parts, 14
Faults, 61 Long-term storage, 28
Inspection , 70 Lubricant plate, 72
Rolling-contact bearing, 67
Feather key, 38
Felt ring, 81 M
Five safety rules, 13
Machine
Fixing, 49
E
Aligning to the driven machine , 43
Flammable substances, 15
Putting the machine down, 40
Foundation forces, 42
Securing, 42
Frequency fluctuation, 21
Machine design
G
General inspection, 71
Grounding cable, 53
Grounding conductor, 51
PL IEC, 17
Machine expansion, 43
Machinery Directive, 13
Mechanical faults, 66
Minimum air clearances, 52
Mounting parts, 32
Mounting-foot hole dimensions, 34
AM
H
Hazardous substances, 15
N
High-voltage motor Noise emission, 20
Switching, 22, 59 Noise pressure level, 20
Hoisting lug, 24, 38, 76, 77
Hot surfaces , 15
O
Operating mode, 19
EX
I Output element, 37
Insert cable, 52 Over-critical machine, 20
Inspection Overspeeds, 19
Faults, 70 Overvoltage, 59
Installation
Roller bearings, 77
Insulated roller bearings P
Spare part, 83
Precision alignment, 43
Insulation resistance
Property class, 42
Anti-condensation heating, 34
Putting the machine down, 40
Critical, 33, 34
frequently, 33
Limit values, 33
Interference immunity, 16
Q
Interlocking circuit Qualified personnel, 14
Anti-condensation heating, 20
N-W71215016010001 / 2008
210 Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z
Index
Switching off, 63
Anti-condensation heating, 63
R Switching on the motor, 62
Switching overvoltages, 22
Rating plate, 18
System resonances, 21
Re-commissioning, 65
System-inherent frequencies, 21
Reduction of hazardous materials content, 91
Regreasing, 62, 73
Regreasing interval, 72
Repair
T
Initial inspection, 70 Terminal box, 50
Residual risks, 19 close, 54
Resonance, 20 Maintaining, 74
RoHS, 91 Terminal designation, 50
Roller bearings Tightening torques, 49
E
Assembly, 77 Bolted connection, 46, 91
faults, 67 Rotor shipping brace, 26
Greases, 72 Torsional loadings, 22
Greasing, 59 Transporting, 24, 39
Rolling-contact bearings
Inspection, 72
Replacement, 83
Rotating components, 15
Rotor shipping brace, 25
Remove, 36
PL Type of balancing, 37
V
Vibration values, 21
Voltage fluctuations, 21
AM
S
Safety information
Flammable substances, 15
Hazardous substances, 15
Hot surfaces, 15
Live parts, 14
Rotating components, 15
Safety instructions
EX
Maintenance work, 69
Sealing, 53
Selection of bolts, 42
Shaft assembly, 22
Spare parts
Terminal box 1XD1, 88
Spare parts ordering, 83
Speed, 20
Spent grease chamber, 73
Stator winding insulation resistance , 32, 58, 64, 74
Stoppages, 63
Air-to-water heat exchanger, 63
Roller bearings, 64
Storage, 27
Storage location, 27
Supplementary devices, 18
Surge suppressor, 23
N-W71215016010001 / 2008
Siemens AG Operating Instructions 5.01 1RN45664FV90-Z 211
EX
AM
PL
E
E
PL
AM
EX
AB 1215016-010-001-U301 (1RN45664FV90-Z)
AE 1215016-010-001-U202 (1RN45664FV90-Z)
AE 1215016-010-001-U201 (1RN45664FV90-Z)
AA 1215016-010-001-U391 (1RN45664FV90-Z)
AA 1215016-010-001-U102 (1RN45664FV90-Z)
AA 1215016-010-001-U103 (1RN45664FV90-Z)
AB WELLENMASSBILD 1RN4 566-4,Y85,6330+6330
AA U710 BETRIEB.ANLTG Impulsgeber H76 HOG 16
AA U725 BETRIEB.ANLEITG WASSERKÜHLER QLKN
AA BA Leckwasserüberwachung H08 (EN)
AA U726 BETRIEB.ANLEITG Fremdlüfter Siemens CF CS
AB Instrumentendatenblatt Lagertherm. PT100 WL A40 (EN)
AB Instrumentendatenblatt Kaltluft-PT100 A44 (EN)
AB Instrumentendatenblatt Warmluft-PT100 A45 (EN)
AB Instrumentendatenblatt 6Nut-PT100 A65 (EN)
AB Einbauerklärung 1R.4/6, 1S.4/6 (U157)