The Idea of Canonicity in Orthodox Litur PDF
The Idea of Canonicity in Orthodox Litur PDF
The Idea of Canonicity in Orthodox Litur PDF
Ivan Moody
“Divine beauty is transmitted to all that exists, and it is the cause of harmony and
splendour in all that exists; like light, it emits its penetrating rays onto all objects,
and it is as if it called to it everything that exists and assembles everything within it.”
(Pseudo-Dionsysios1)
The term “canonical” in relation to Orthodox art is extremely problematic. Its use as
far as Orthodox church music is concerned would seem to have been popularized in
canonical and non-canonical singing by noting that “the term ‘canonical’ refers to
singing that consists of melodies contained in official liturgical singing books – either
ancient manuscripts written in staffless notation, or printed books with staff notation
printed by the Holy Synod of the Russian Church. It makes no difference whether
these melodies are performed in their original form – or in two, three or four voices;
as long as the original canonical melody is maintained, the singing may be termed
polyphonic settings of liturgical texts, which, although intended for use in the liturgy,
do not employ canonical melodies, and in various other ways do not fulfil the
1
subsequently notes that in Russian writing on the subject, the terms “ustavnoe penie”
and “Neustavnoe penie” are employed, but that they are “not precisely defined”!4
Gardner states that the category of non-canonical singing covers, firstly, “Freely-
and is so, I believe, in the case of the second group, the first group is rather more
problematic. It is problematic in that it neatly avoids the issue of what, in the tradition
of the Orthodox Church, the composer is. If we take it as axiomatic that a composer
such a composer is part of the kind of gradual shift that causes one kind of chant to
the emergence of Serbian penije on the basis of the Byzantine repertoire would be
corrupting a single canonical melody, but an entire corpus of chant. Following this
While the above is in some ways a reductio ad absurdum, it serves to illustrate the
2
Though it may perhaps be obvious, in this context it bears repeating that there has
never been any binding legislation issued by the Orthodox Church as a whole
prohibiting the singing of polyphony in services. Such legislation would take the
form of a Canon, and would inevitably make illegal in one fell swoop some of the
oldest music sung in the Orthodox world, that of the Georgian Church. Rather, the
decent . . . As for the noise or droning of animate (sic) organs, Justin the Philosopher-
Martyr condemns it; and it was never accepted in the Eastern Church.”6
first edition of this Conference in 2005, Deacon Dimitri Bolgarsky wrote extensively
ascribes this adoption to the third historical stage of Kievo-Pechersk chant, writing
that “The homophony adopted in the Lavra was an “answer” to the partes singing, a
different basic principles. The Lavra harmonizations preserved the monodic basis of
singing and, correspondingly, preserved the spiritual essence of the ancient singing in
the “new” style (…), in contrast to the partes style that replaced sung prayer with an
artistic concert. The singer monks used the new means provided by homophony – the
choral unison of the Znamenny monody became the ideal expression of unity, since it
cannot denote diversity as in it the different voices are united in one voice. Diversity
can exist only in the singing of several parts. However, unity in diversity can be
3
based on different aspects. A chord in a partes concert is a symbol of harmony
unity in the homophony of the Lavra chant is based on the idea of the “core” and of
“growth”, the gathering of voices around the one basic canonical chant. It denotes the
oneness of the essence, common aims, the expression of the spirit and quality of unity.
The musical and intonational character of homophony, naturally, differs from the
intonation of monodic unison, but the inner, sacral content of the chant, based on the
Holy Word, continues the unbroken tradition.”7 Here, then, we have an elaborate
Yasinovsky’s comments on the L’viv Heirmologion, dating from the late 16th – early
17th century, when he says “…the manuscript shows the influence of Latin Polish
elements which appear to be combined with overt opposition to it, and with the
Deacon Dimitri goes even further when he discusses the period of the “Ukrainian
Baroque”, from the 17th to the mid-18th century. He says: “The ideal of the
Ukrainian baroque, with its new set of values, corresponded to some extent with the
new world view also challenged the ascetic ideal and, as a consequence, produced a
specific type of emotionally transformed melos. A sense of inner joy and freedom
came to rule in the Lavra singing. In this way, the inner dynamics became more
noticeable in the hymns such as “Praise the Lord, o my soul” (Ps. 103), the Cherubic
Hymn (especially at “For we are about to receive the King of all”), etc. It cannot be
denied that some of the features in these hymns resulted from the influence of baroque
4
aesthetics, elements of which filtered into the singing practice of the monastery. In
the same way as baroque architecture combines exactitude and structure with an
elaborate variety of lines and colours, the melodic fabric of the chants began to sense
the joy (“the gaiety of the spirit”) of understanding the beauty of God's creation,
which decorated and supplemented the canonical chant with a special melodic braid.
The singing tradition of the Lavra remained untouched by certain features of the new
style, such as expressions of sudden alteration, excitement and contrast, etc. because
they were foreign to the monastic spirit.”9 Such an approach to this period has, in
Some answers to these questions may be suggested by examining some recent work
Deacon Alexander Musin, in discussing Uspensky’s idea that “theology and image
concept “needs to be defined more exactly”. He goes on to say that “The interrelation
of the word and image in the Church is significant; as an artistic image its subject
expressing the inner content of the image can be different and do not require the same
clear parallel to be made here with the historical changes in Kievo-Pechersk chant as
analyzed above.
5
Musin notes further that “we should remember that one of the characteristic features
of theology itself is the fundamental ability to express the same truth using different
terms that change depending on epoch and culture”, and, after discussing the reading
of an icon as being a synthesis of intellect and spiritual contemplation, that “(…) the
language of the icon can happen to be invariant, because its illegibility is overcome by
a feat of human will. At the same time, this language is a function of time like a
acceptance of the image by the Church during its consecration regardless of image
If one accepts the premise that “a religious image finally becomes an icon through
stretching the parallel not at all to suggest that the same premise is applicable to
church music apparently lying outside the canonical norms as defined, for example,
by Gardner. Again, Musin says that “The negation of the importance of icon painting,
religious painting and architecture of the eighteenth to early twentieth centuries for
the Church is based not on a serious theological analysis of such art, but mostly on a
Church in Russia. The religious art of the Synodal period happened to be at last
corresponded in full measure to the ideas and demands of society at that time.”12
Similar observations might be made concerning much Venetian icon painting of the
17th century13 or the tradition of Ukrainian folk icons of the late 19th century.14 If one is
6
willing to apply this logic to the music of the period, one can, so to speak, “re-church”
an entire corpus of music, accept it as part of the rich history of the liturgical arts of
the Orthodox Church, and avoiding the perils of anathematizing this or that aspect of
It should also be noted that the often very active reforming movements currently at
work in the liturgical arts in many countries are themselves the result, in part, of the
same historical process that produced this corpus of what is, in effect, frequently
humanistic icon painting there would have no subsequent Byzantine revival, no Petros
styles on the monophonic corpuses of Russian church music, there would have been
aesthetics of an earlier period. What this means on a local level is that it can be
celebrandi. Since even small changes are noticed, it is clearly a great pastoral risk to
change the entire sung repertoire of a parish in one fell swoop. Reformers need to be
aware of this spiritual danger, to take into account their own responsibility in making
any changes, and to consider the need for stability at a parish or community level.
Does this mean, then, that we should allow people to continue unenlightened,
enduring “bad liturgical art”? The short answer is yes, for the risks of spiritual
7
alienation are great. The longer answer is that education, undertaken gently and with
repertoires from liturgical use means that, though they have served Orthodox
liturgical worship in the past, they are now to be relegated to some kind of museum,
sung, perhaps only in concerts, examined by scholars of those dark and corrupt
periods. To this I would say that the reformer must be very careful what and how he
chooses to reform. Censure of this kind is, fundamentally a matter of taste, and if we
paracanonical, as those authors and painters whose work in the service of the Church
In closing, I return to the earlier reductio ad absurdum and suggest another aspect of
it. If we were to apply structuralist hermeneutics to the case for restoring monophony
where the tradition has for the last few centuries been that of polyphony, we would be
forced to concede that our signifiers have changed: just as we cannot look at a
Byzantine icon in the way that those who first saw it did, following our collective
Znamenny chant after the experience of polyphony as though we had lived the
signifier, as happens in language, that the Ecumenical Councils met and defined
on account of the mutability of meaning in language. Thus, when we read in the 75th
8
Canon of the Council in Trullo (Quinisext) of 692 that “We wish those who attend
church for the purpose of chanting neither to employ disorderly cries and to force
nature to cry aloud, not to foist in anything that is not becoming and proper to a
church”15, we are obliged to wonder exactly what, for the authors of that canon, would
have constituted disorderly crying in liturgical worship. In that the definitions, for
example, of consonance and dissonance have shifted, and ideas of simplicity and
complexity even in monophonic chant have altered during the course of history, we
cannot take our own experience, our own set of signifiers, and apply it to the words of
such a Canon as though they had been written yesterday. The 12th century canonist
and historian John Zonaras defined what was unsuitable in liturgical worship as being
“womanish members and warblings”, which phrase has in its turn been interpreted as
If we forget that the Holy Spirit works through the Church, and that repertories of
music, just like customs, may be absorbed and churched, then our idea of canonicity
9
Notes
(1) Pseudo-Dionysios, The Divine Names, Paulist Press, Mahwah, NY, 1987, p.76.
Links between Music and Icon Painting in Mediaeval Rus”, in William C. Brumfield
and Milos M. Velimirovic, eds, Christianity and the Arts in Russia, Cambridge
(2) Johann von Gardner, Russian Church Singing Vol. 1: “Orthodox Worship and
(6) I. Malyshevsky, Melety Pigas (Kiev, n.p., 1872) p. 89; English translation
provided in
Morosan, Vladimir, Choral Performance in Pre-Revolutionary Russia, UMI, Ann
Arbor/London, 1986, p 40
1
(7) Dmitri Bolgarsky, “Kievo-Pechersk Chant” in Proceedings of the First
International Conference on Orthodox Church Music, ed. Ivan Moody and Maria
(8) Yury Yasinovsky, “The Oldest Copy of the Ukrainian Choral Manuscript of the
slightly modified)
(9) Ibid.
(10) Iconofile, issue X, p.13. I am most grateful to Kateriina Husso for bring this
(13) See, inter alia, Kazanaki-Lampa, Maria: Ὀδιγὸς τοῦ Μουσεῖου, Ἐλληνικὸ
Guida al Museo di Icone e alla Chiesa di San Giorgio dei Greci, Istituto Ellenico di
(14) One of the few to take these icons seriously was the ethnologist and collector
further recent interest in these icons, see Sedova, Yana, “Ukrainian American
collector brings folk icons into the spotlight”, in The Ukrainian Weekly, December 24,
http://www.ukrweekly.com/Archive/2000/520024.shtml
1
Κανὼν ΟΕ´ (75) τῆς ϛ´ Οἰκουµενικῆς Συνόδου
ἀτάκτοις κεχρῆσθαι, καὶ τὴν φύσιν πρὸς κραυγὴν ἐκβιάζεσθαι, µήτε τι ἐπιλέγειν τῶν
µὴ ἐκκλησίᾳ ἁρµοδίων τε καὶ οἰκείων· ἀλλὰ µετὰ πολλῆς προσοχῆς, καὶ κατανύξεως
τὼς τοιαύτας ψαλµῳδίας προσάγειν τῷ τῶν κρυπτῶν ἐφόρῳ Θεῷ. «Εὐλαβεῖς γὰρ
ἔσεσθαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ» (Λευϊτ. ιε´, 30), τὸ ἱερὸν ἐδίδαξε λόγιον.