Pedagogy and World Englishes: The Legacy of Yamuna Kachru: Abstract
Pedagogy and World Englishes: The Legacy of Yamuna Kachru: Abstract
Pedagogy and World Englishes: The Legacy of Yamuna Kachru: Abstract
doi: 10.1111/weng.12113
MARGIE BERNS∗
ABSTRACT: From the beginning of world Englishes (WE) as a field of study, Yamuna Kachru was a
strong advocate for users of English in all circles. She consistently argued for language teaching and for
language acquisition research that would acknowledge the diverse bilingual and multilingual contexts in
which English is learned and used. This paper considers just four of her areas of interest as they pertain
to language pedagogy and world Englishes: the interlanguage hypothesis and fossilization, discourse
studies, contrastive rhetoric, and the sociolinguistic realities of learners and teachers. The conclusion offers
touchstones from her work to inspire future research.
INTRODUCTION
The teaching and learning of the world’s Englishes (WE) is a primary concern in WE
studies and is one that figures prominently in the work of a number of WE scholars. A
leader in this area of research was Yamuna Kachru. She consistently and persuasively
spoke and wrote about how better understanding and knowledge of all varieties of English,
including their development, their use, their structure, their literatures, and their contexts
could inform a range of pedagogical issues. Even a cursory look at a list of her publications,
conference papers, lectures and presentations quickly makes clear that she often addressed
themes and topics of interest to language policy makers, materials writers, curriculum de-
signers, teacher educators, and teachers. Just a few examples taken from her vita illustrate
the breadth of her areas of inquiry: pedagogical grammars, pragmatics and language learn-
ing, theoretical linguistics and language pedagogy, second language acquisition theory,
non-Western perspectives on applied linguistics, cross cultural speech act research and
the classroom, contrastive rhetoric in English education, context and curriculum, language
education policy in South Asia, culture in language teaching, communicative language
teaching, contextually appropriate curriculum in East Asia, and textbooks and world En-
glishes. Her incisive explorations and examinations were characterized by a no-nonsense,
feet-on-the-ground approach to identifying issues in need of attention, outlining a strategy
for analysis, and framing arguments that led to fresh insights as well as had implications
for practice and theory.1
It would take at least one book-length treatment of this extensive and varied body of work
to do justice to all that Yamuna Kachru contributed to an appreciation of the intersection
of the world Englishes paradigm and of the field of English language pedagogy. In the
absence of such a resource, I offer here a look at a quartet of themes and topics that Yamuna
wrote and spoke about, namely, the interlanguage hypothesis and fossilization, discourse
studies, contrastive rhetoric, and the sociolinguistic reality of learners and teachers.
∗ Department of English, Purdue University, Heavilon Hall 324, 500 Oval Drive, West Lafayette, Indiana 47907, USA.
E-mail: [email protected]
C 2015 John Wiley & Sons Ltd
Pedagogy and world Englishes 23
C 2015 John Wiley & Sons Ltd
24 Margie Berns
transferring the sociocultural rules of discourse accent into their IL. It may be the case that
the users of L2 are deliberately and consciously adopting certain strategies to maintain their
sociocultural identities’ (1986b: 97). As Yamuna indicates, studies of Englishes around
the world demonstrate that the communicative function does play a significant role in L2
performance. Finding it lacking in interlanguage and fossilization research, she argues
the use of English in different social and cultural contexts ‘needs to be integrated in the
theoretical discussion attempting to characterize the linguistic performance of L2 users –
whether such users are learners or proficient users of a second language’ (1986b: 97).
Another object of her impatience with Selinker’s hypothesis is the notion of stabilization
as a feature of Inner Circle Englishes (most prominently British and America) alone.
In reviewing his 1992 book Rediscovering interlanguage, she challenges the author’s
insistence that stabilization is not a feature of Indian English when she observes: ‘The
question of why a stable system should be characterized as in IL is not answered. It is also
not clear what the difference is between “stable” and “fossilized”: that which is fossilized
is surely unchanging, therefore stable!’ (1993c: 266). She then takes him to task for having
made no attempt to utilize the numerous studies that are available that investigate stable
bilingual and multilingual contexts: without a serious effort to utilize the wealth of data
provided by the varieties of English around the world – not just that produced by foreign
learners of English or immigrants who have not yet become fluent speakers – we cannot
understand what really is involved in acquiring a second language (see also Kachru 1988,
1994a).
Yamuna Kachru’s conviction of the importance of the social and cultural contexts in
which English is learned and used appears repeatedly not only in her critiques of Selinker
and like-minded researchers; her contributions to and assessments of discourse studies
likewise stress the significance of the sociolinguistic profile of users and uses of English
(as well as any other language under scrutiny by Selinker and others).
DISCOURSE STUDIES
In one study of the relationship of discourse analysis, non-native Englishes, and sec-
ond language acquisition to one another, Yamuna points out that ‘the concerns of bi-
/multilingualism are extremely relevant for research on second language acquisition from
the point of view of these countries [of Africa, Latin America, South Asia, or Southeast
Asia]’ (1986b: 9) and goes on to argue that ‘examples from various localized forms of
English provide further support for the claim that learners follow the discourse conventions
of the native languages which results in their using specific grammatical devises of English
in a non-native fashion’ (1986b: 13). She follows this observation with four justifiably
pointed questions:
1. [if] the features identified as unique to non-native varieties of English are motivated by
discourse considerations . . . how can they be considered instances of fossilization?
2. How can we distinguish cases that exemplify discourse strategies from cases that provide
evidence for fossilization?
3. What theoretical justification, if any, is there for characterizing features of non-native
varieties as fossilization and of the varieties themselves as interlanguages?
4. Which characteristics of the non-native varieties encountered in creative writing, or
mature writing, (i.e. by journalists, critics, authors, etc.) are to be treated as illustrations
C 2015 John Wiley & Sons Ltd
Pedagogy and world Englishes 25
Or more concisely, in Yamuna’s words: ‘The nature of these Englishes has a great deal
to offer to our understanding of the nature of acquisition of communicative competence
in a second language’ (1985c: 3). She also took issue with researchers’ overreliance on
responses offered by immigrant learners of English or learners of EFL who have not yet
become fluent speakers. Doing so, she argued, compromises the validity of the data: a
serious effort then should be made to utilize the wealth of information provided by the
varieties of English around the world to understand what really is involved in acquiring a
second language, which often entails preservation of the sociocultural identity of the first
language speech community (1985c: 12).
Another problem Yamuna noted in research on second or foreign language pragmatics
was its exclusive attention to the second language speaker’s utterances to the neglect of
speaker intentions. This neglect suggests that all that counts is the perspective of the
hearer, who is presumed to be a native speaker of the language under focus. The speakers
are neither queried about their communicative intentions nor about the features of the
context of situation that informed their linguistic choices. Thus, if their responses to
the researcher’s prompts do not match the researcher’s expectations, these responses are
considered evidence of ‘pragmatic failure.’ However, if speakers had been asked about
their choices, perhaps the instances of ‘failure’ noted by the researcher – confidently
following his or her Inner Circle variety norms for pragmatic success – would be far fewer
or even non-existent. The meaningfulness of the data and conclusions from such studies
is called into question if there is ‘no theoretical sanction from the perspective of speaker
intentions’ (2005a: 162). A conclusion to be drawn from Yamuna’s critique is that, in the
absence of a sound theoretical basis for the teaching of pragmatics via rules of use that
apply in the production of speech acts, any description of communicative competence in
English and prescriptions for appropriate use are compromised. The question then that
researchers have yet to grapple with is how to judge the social correctness of a response
without knowledge of why particular phonetic, syntactic, lexical, or semantic choices are
made to realize a speech act and what the speaker intended by realizing these particular
choices.
CONTRASTIVE RHETORIC
An inescapable link to any discussion of discourse is contrastive rhetoric, which Yamuna
also scrutinized from a world Englishes perspective and with an eye to pedagogical impli-
cations. In a paper (1997c) on cultural meaning and contrastive rhetoric, she ‘questions the
assumptions of contrastive rhetoric in the context of English education around the world
[ . . . ] that proposes a methodology of contrastive rhetorical research [ . . . ] which takes into
account the writing in the Inner Circle, language socialization, traditions of literacy, and
writing in the multilingual and multicultural context of the Outer Circle.’ The alternative
methodology for contrastive rhetoric she proposes and its educational implications are
intended ‘for enriching the writing experience of all users of English, whether they come
from the Inner, Outer, or Expanding Circle of English’ (1997c: 337).
A basic assumption she challenged is the concept of a monolithic norm in academic
writing. This she labeled ‘a myth,’ one unsupported by research on language socializa-
tion and literacy (1997c: 338). For her, this mythological status had much to do with
the contrastive rhetoric researchers’ reliance on ‘methodologies based essentially on a
Western rhetorical tradition’ (1997c: 338). The conclusions drawn from this research for
C 2015 John Wiley & Sons Ltd
Pedagogy and world Englishes 27
159). She also found it significant to underscore the nature of the input learners in the
Outer Circle and the Expanding Circle received. Unlike learners who are resident in an
Inner Circle context, most learners elsewhere get input from local sources whether it be
from the linguistic environment outside of class or from the local teachers in the classroom.
In Yamuna’s words, ‘No need is felt, certainly in many of the Outer Circle countries, for
making either American or British English input available to a large majority of learners’
(2005a: 159). This reality is closely linked with yet another sociolinguistic fact, that of
sociocultural identity. It is ‘one major consideration that is left out of the discussion on
WEs in the SLA literature’ (2005a: 160), Yamuna points out and continues that ‘There
is enough evidence in sociolinguistic literature to show that users of institutionalized va-
rieties are secure in their identities and do not wish to acquire the identity of either an
American or British speaker of English’ (2005a: 160). For reasons such as these, she states
unequivocally: ‘defining input in terms of external norms and making judgments about
acquisitional deficiency is irrelevant and unjustifiable’ (2005a: 159) and as a consequence
it would be desirable to break away from a paradigm of research that focuses largely on
investigating SLA in the target language environment. It is here that her look at cognitive
and cultural styles is relevant as well. This is seen in a contribution to the ‘Research Issues’
section of TESOL Quarterly (1994d), in which she asserts that research in language social-
ization and its attendant concerns with socio-cultural factors is an essential complement to
cognitive-psychological factors for an adequate conceptualization of language acquisition
(1994d: 797). These sociolinguistic facts call for a new theoretical framework for research
that would start with the assumption that people learn languages in order to fulfill certain
communicative needs which may not coincide with the needs of the native speakers of the
target language (1986b: 18; see also Kachru 2004, 2006c, 2008f).
Due to Yamuna’s leadership as guest editor of an issue of World Englishes entitled
Pedagogical grammars of English: Approaches and resources (1987e), a foundational
contribution to pedagogy and to WE studies is available. In the preface she describes the
topic of pedagogical grammars as ‘complex,’ made no less intricate by the diverse users
of English in the Inner, Outer and Expanding Circles, and as ‘the most important and
most controversial’ issue in English pedagogy (1987e: 191). In researching the topic she
found a broader perspective lacking and, as a remedy, she gathered together colleagues
who represented an international perspective. The selected scholars not only were familiar
with classroom practices, but also had authored pedagogical grammars, knew various
linguistic theories, and had conducted syntactic and pragmatic analyses of non-Inner Circle
Englishes. Such a gathering of expertise formed a convincing argument for the value of
an international, world Englishes sensitive approach to the teaching of and the writing of
such grammars (see Kachru 2006c for a more comprehensive discussion of pedagogical
grammars).
Her own paper written for this issue (1987e), a report of graduate student reaction to then
recently published A comprehensive grammar of English (Quirk et al. 1985) merits special
comment for what it reveals about Yamuna as a teacher and scholar. The paper records
the responses of 29 students who were enrolled at the time in her Pedagogical Grammar
course at the University of Illinois-Urbana. She asked these pre- and in-service teachers
to assess the grammar in five areas: ease of use as a reference, clarity of the explanations,
whether they would use this reference, comprehensiveness, and how it compared with
other reference grammars. The results were presented straightforwardly, without analysis.
For her it was enough that the responses of these students, whose opinions she valued and
C 2015 John Wiley & Sons Ltd
Pedagogy and world Englishes 29
took seriously, would be presented to the readers of World Englishes, who hopefully would
find them interesting and useful. The choice to forego any interpretation or commentary
is typical of her modesty and generosity as both teacher and scholar: she would share, if
not entirely give over, the spotlight and the credit to others.
CONCLUSION
One fitting conclusion to this reflection on Yamuna Kachru’s legacy, thoughts and reactions,
one that can only scratch the surface of the import of her contribution to pedagogy and
world Englishes, is to acknowledge that her influence has no end. Anyone concerned with
issues in language policy, curriculum issues, classroom practice, and theoretical concerns
of relevance to education in English, whether at the national, regional, or international
level, have the observations and insights of this exceptional educator and scholar as guides
and inspiration when striving to ensure the ethical treatment of English language learners
and teachers alike.
Another step that seems fitting in closing this tribute is to give Yamuna the last word.
Two extended quotes were taken from her state-of-the-art contribution on the teaching
and learning of world Englishes, which appeared in the Handbook of research in second
language learning and teaching (2011b). In the first she acknowledges that while there
is plenty of work to do, it is too important to be left undone. In the second she concisely
and unambiguously describes what the learning and teaching of world Englishes means.
Together they seem well-suited as touchstones for future endeavors.
There is however a great deal of work to be done before all those involved in ELT worldwide feel
comfortable with the paradigm shift that teaching and learning WE’s signals. Applied linguistics and
ELT professionals have yet to take a principled stand and prepare themselves to incorporate the WE
perspective into their academic practices. These then will have an effect on the educational policymakers
and educational authorities who will then be able to adopt an appropriate stance toward the teaching and
learning of English (2011b: 164).
Learning and teaching of world Englishes does not mean learning and teaching of each regional variety
to everyone in the Inner Circle classrooms or everyone learning English in Brazil, China, Japan, Saudi
Arabia, or Southern Africa. It means making learners aware of the rich variation that exists in English
around the world at an appropriate point in their language education in all three Circles and of giving
them the tools to educate themselves further about using their English for effective communication
across varieties. . . . The applied linguists and ELT professions have a responsibility to equip learners
of English to meet the challenges of globalization (2011b: 167).
NOTE
1. The work discussed herein which directly addresses pedagogy and world Englishes was published after major contribu-
tions to the teaching of Hindi. Yamuna Kachru’s constant dedication to classroom concerns and her accomplishments
as a linguist are evident, for example, in a 1973 paper on theoretical linguistics and language pedagogy (Kachru
1973d) and a 1981 piece on computer based instruction in Hindi (Kachru et al. 1981a). Further larger scale peda-
gogical applications are two textbooks, one for learners of elementary Hindi (Kachru et al.1980c) and the other for
intermediate level learners (Kachru & Pandharipande 1983).
C 2015 John Wiley & Sons Ltd
30 Margie Berns
REFERENCES
[All references to Yamuna Kachru’s work appear in the bibliography at the end of this special issue.]
Brown, P., & Levinson, S. C. (1978). Universals in language usage: Politeness phenomena. In E. N. Goody (ed.), Questions
and politeness: Strategies in social interaction, pp. 56–311. Cambridge: Cambridge University Press.
Gass, Susan & Larry Selinker (eds.). 1983. Language transfer in language learning. Rowley, MA: Newbury House.
Hymes, Dell. 1972. On communicative competence. In John B. Pride & Janet Holmes (eds.), Sociolinguistics: Selected
readings, 269–293. Harmondsworth: Penguin.
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik. 1985. A comprehensive grammar of English.
London: Longman.
Selinker, Larry. 1972. Interlanguage. International Review of Applied Linguistics 10(3). 209–231.
Selinker, Larry. 1992. Rediscovering interlanguage. London: Longman.
(Received 1 November 2014)
C 2015 John Wiley & Sons Ltd