The Queen's Gambit S01E05 720p NF WEBRip x264-GalaxyTV-HI

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 49
At a glance
Powered by AI
The passage discusses Alice's views on fear and independence as well as Beth's loss to Borgov in the tournament. It also shows Beth receiving a phone call from Harry Beltik.

Harry calls Beth to offer his condolences for her loss to Borgov in the tournament. They discuss the game and Harry offers to provide training to Beth to help her improve for future matches against Soviet players.

Harry offers to provide training to Beth in Lexington over the summer to help prepare her for playing against Soviet players.

1

00:00:06,416 --> 00:00:08,166


[Alice] Dark's nothing to be afraid of.

2
00:00:08,666 --> 00:00:12,125
In fact, I'd go as far as saying
there's nothing to be afraid of.

3
00:00:12,208 --> 00:00:13,208
Anywhere.

4
00:00:14,000 --> 00:00:18,375
The strongest person is the person
who isn't scared to be alone.

5
00:00:20,708 --> 00:00:23,416
It's other people you got to worry about.

6
00:00:24,250 --> 00:00:27,750
Other people. They'll tell you what to do,
how to feel… [scoffs]

7
00:00:29,083 --> 00:00:30,041
Before you know it…

8
00:00:30,666 --> 00:00:33,708
[scoffs] …you're pouring your life out
in search of something

9
00:00:34,250 --> 00:00:36,166
other people told you to go look for.

10
00:00:37,375 --> 00:00:39,375
Someday, you're gonna be all alone,

11
00:00:40,333 --> 00:00:43,041
so you need to figure out
how to take care of yourself.

12
00:00:47,250 --> 00:00:49,458
[melancholy music playing]

13
00:00:49,541 --> 00:00:51,250
[thunder rumbling]

14
00:00:51,333 --> 00:00:52,583
[rain pouring]

15
00:01:10,041 --> 00:01:10,958
[trunk slams shut]

16
00:01:25,708 --> 00:01:26,541
[door closes]

17
00:01:41,500 --> 00:01:42,666
[exhales slowly]

18
00:02:08,166 --> 00:02:09,708
[thunder rumbles]

19
00:02:22,666 --> 00:02:24,625
[phone rings]

20
00:02:28,625 --> 00:02:30,625
[phone rings]

21
00:02:34,833 --> 00:02:35,666
Hello.

22
00:02:36,166 --> 00:02:37,083
[man] <i>Beth Harmon?</i>

23
00:02:38,791 --> 00:02:39,958
Yes.

24
00:02:40,041 --> 00:02:43,958
Uh, this is Harry Beltik.
Uh, from the Kentucky State Tournament.

25
00:02:44,708 --> 00:02:46,458
No, I remember.

26
00:02:46,541 --> 00:02:48,541
I hear you dropped one to Borgov.

27
00:02:50,208 --> 00:02:51,750
<i>I wanted to give condolences.</i>

28
00:02:52,750 --> 00:02:53,583
Thanks.
29
00:02:54,916 --> 00:02:56,375
<i>What were you playing, white?</i>

30
00:02:57,958 --> 00:03:00,583
- Black.
<i>- Oh, it's-it's better that way.</i>

31
00:03:01,250 --> 00:03:02,708
I mean, if you're gonna lose.

32
00:03:03,291 --> 00:03:04,125
<i>Suppose so.</i>

33
00:03:05,458 --> 00:03:06,375
What did you play?

34
00:03:08,416 --> 00:03:09,375
Closed Sicilian.

35
00:03:09,458 --> 00:03:10,500
Rossolimo? Really?

36
00:03:10,583 --> 00:03:11,791
I let him do it to me.

37
00:03:11,875 --> 00:03:12,833
<i>That's a mistake.</i>

38
00:03:12,916 --> 00:03:17,541
Uh, look, I'm in Lexington for the summer,
and I thought maybe…

39
00:03:18,458 --> 00:03:19,375
Maybe what?

40
00:03:20,375 --> 00:03:21,916
Would you like some training?

41
00:03:22,000 --> 00:03:25,083
<i>I-I know…
I know you're better than me.</i>

42
00:03:25,666 --> 00:03:28,375
<i>But if you're gonna play the Soviets,
you need help.</i>
43
00:03:29,041 --> 00:03:29,916
Where are you?

44
00:03:30,000 --> 00:03:32,500
I'm on my way to the Phoenix Hotel.

45
00:03:33,500 --> 00:03:36,541
<i>I'm moving to an apartment on Thursday.
I could come by then.</i>

46
00:03:38,666 --> 00:03:40,250
Why don't you come over right now?

47
00:03:41,916 --> 00:03:43,541
[car approaching]

48
00:03:51,333 --> 00:03:52,166
[car turns off]

49
00:03:52,833 --> 00:03:54,541
[car door opens]

50
00:03:57,625 --> 00:03:58,458
[car door shuts]

51
00:04:09,333 --> 00:04:10,208
[trunk closes]

52
00:04:17,208 --> 00:04:18,750
Excuse me, miss.

53
00:04:21,416 --> 00:04:24,458
What happened to that gawky kid
who kicked my ass five years ago?

54
00:04:24,541 --> 00:04:25,625
[chuckles]

55
00:04:28,083 --> 00:04:29,375
Apparently, she grew up.

56
00:04:33,500 --> 00:04:34,583
A.I. Deinkopf.
57
00:04:35,083 --> 00:04:36,166
<i>Middlegame Strategy.</i>

58
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
I've read that one.

59
00:04:45,333 --> 00:04:47,500
J.R. Capablanca, <i>My Chess Career.</i>

60
00:04:48,500 --> 00:04:49,583
That one, too.

61
00:04:53,833 --> 00:04:57,333
Fornaut, <i>Alekhine's Games 1938 to 1945.</i>

62
00:04:57,416 --> 00:04:58,250
Yes.

63
00:05:01,291 --> 00:05:02,833
Meyer, <i>Rook and Pawn Endings.</i>

64
00:05:03,666 --> 00:05:05,916
I know, you've read it.

65
00:05:06,000 --> 00:05:06,833
No.

66
00:05:09,125 --> 00:05:10,625
But I have my own copy upstairs.

67
00:05:11,916 --> 00:05:14,500
Well, some of these
are gonna be new to you.

68
00:05:14,583 --> 00:05:16,208
Capablanca played on intuition.

69
00:05:16,291 --> 00:05:19,750
And his natural gifts,
which obviously were considerable.

70
00:05:19,833 --> 00:05:22,458
Unlike Bogoljubov and Grünfeld,
who memorized everything.
71
00:05:22,541 --> 00:05:24,583
Yeah, I know how you feel about them.

72
00:05:24,666 --> 00:05:26,375
I read your piece in <i>Chess Review.</i>

73
00:05:27,708 --> 00:05:29,583
Nice cover photo, by the way.

74
00:05:33,125 --> 00:05:36,125
I see players at tournaments
after their games have finished,

75
00:05:36,666 --> 00:05:38,958
sitting there studying opening variation

76
00:05:39,041 --> 00:05:42,125
or middle-game strategy, endgame theory.

77
00:05:42,208 --> 00:05:45,375
- Like it would have made a difference.
- You don't ever study?

78
00:05:45,458 --> 00:05:47,000
I analyze games.

79
00:05:47,750 --> 00:05:50,041
What actually happened,
not what could have happened.

80
00:05:51,041 --> 00:05:53,041
- And I play it by ear.
- Like Capablanca.

81
00:05:53,125 --> 00:05:55,500
- He would have beaten Borgov.
- Mmm, not every game.

82
00:05:55,583 --> 00:05:57,208
Mmm, every game that counted.

83
00:05:57,291 --> 00:05:59,291
[both chuckle softly]

84
00:06:00,166 --> 00:06:02,791
- You think I'm a prima donna, don't you?
- It's chess.

85
00:06:04,708 --> 00:06:05,958
We're all prima donnas.

86
00:06:07,458 --> 00:06:10,708
So, I've replayed your match
with Benny Watts a dozen times now.

87
00:06:11,500 --> 00:06:12,333
Why?

88
00:06:13,166 --> 00:06:15,833
- That's ancient history.
- Well, it's not that ancient.

89
00:06:17,166 --> 00:06:19,291
- I'm a different player now.
- In some ways.

90
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
[Beltik chuckles]

91
00:06:21,833 --> 00:06:24,041
You're stubborn, so you get mad.

92
00:06:24,125 --> 00:06:26,375
When that happens,
you can only see what's in front of you.

93
00:06:26,458 --> 00:06:28,000
Anger clears my head.

94
00:06:28,083 --> 00:06:29,708
Anger is a potent spice.

95
00:06:30,916 --> 00:06:33,416
A pinch wakes you up,
too much dulls your senses.

96
00:06:33,500 --> 00:06:35,333
Where'd you get that from,
a fortune cookie?

97
00:06:35,416 --> 00:06:37,541
Mrs. Grecco, my second grade teacher.

98
00:06:37,625 --> 00:06:38,916
- Ah.
- Mm.

99
00:06:39,791 --> 00:06:42,458
But the point is still valid.
You've got to stay open.

100
00:06:43,416 --> 00:06:46,291
If you get locked into one idea,
like this king knight pawn, say,

101
00:06:46,375 --> 00:06:47,208
it's death.

102
00:06:48,666 --> 00:06:49,500
Look.

103
00:06:54,666 --> 00:06:58,166
- Now, the knight pawn is pinned.
- So?

104
00:06:58,250 --> 00:07:01,000
So you got to move the king now,
or you get stuck later.

105
00:07:02,958 --> 00:07:04,083
I can see that, but...

106
00:07:04,166 --> 00:07:06,458
But look at the queen-side pawns,
way over here.

107
00:07:08,500 --> 00:07:10,250
- He could do this.
- Try it.

108
00:07:32,875 --> 00:07:33,708
See?

109
00:07:35,458 --> 00:07:36,541
It's a good sequence.

110
00:07:37,208 --> 00:07:38,291
It's from Alekhine.

111
00:07:39,833 --> 00:07:41,625
I'm saying I got it from a book.

112
00:07:41,708 --> 00:07:43,083
I know what you're saying.

113
00:07:43,708 --> 00:07:45,291
[chuckles] Let's eat.

114
00:07:50,541 --> 00:07:53,416
You're not the same person
you were five years ago, either.

115
00:07:54,166 --> 00:07:55,750
- No?
- No.

116
00:07:56,541 --> 00:07:58,291
But I can't figure out what's different.

117
00:07:59,125 --> 00:08:01,583
Um, I've become more profound?

118
00:08:01,666 --> 00:08:02,500
That's not it.

119
00:08:04,333 --> 00:08:06,083
And I, um, got my teeth fixed.

120
00:08:10,250 --> 00:08:12,333
- Yeah, that's it.
- [chuckles] Yeah.

121
00:08:13,000 --> 00:08:15,291
It's the teeth. It was driving me crazy.

122
00:08:16,500 --> 00:08:17,875
I used my tuition money.

123
00:08:19,166 --> 00:08:21,291
My parents are plenty ticked off about it.

124
00:08:25,458 --> 00:08:26,291
It was worth it.

125
00:08:32,875 --> 00:08:35,250
[clears throat] Uh, I should go.

126
00:08:36,375 --> 00:08:37,958
Uh, I'll leave my board here.

127
00:08:39,541 --> 00:08:40,416
I'll take this.

128
00:08:42,583 --> 00:08:44,750
I'll be back in the morning
with more books.

129
00:08:45,375 --> 00:08:46,208
[door closes]

130
00:08:47,708 --> 00:08:50,458
[car engine turns over, stalls]

131
00:08:50,541 --> 00:08:51,375
[Beltik] Shit.

132
00:08:52,416 --> 00:08:54,375
Oh, God.

133
00:08:55,291 --> 00:08:57,291
[engine turns over]

134
00:09:08,541 --> 00:09:10,541
[pensive music playing]

135
00:09:35,291 --> 00:09:36,166
[woman on TV] <i>No.</i>

136
00:09:36,750 --> 00:09:38,166
<i>You see, I'm a little shy.</i>

137
00:09:38,250 --> 00:09:40,333
[man on TV]
<i>What seems to be the trouble?</i>

138
00:09:40,875 --> 00:09:44,708
[woman] <i>Well, it's difficult to show you</i>
<i>the symptoms at the moment, because…</i>

139
00:09:45,416 --> 00:09:47,083
<i>It comes and it goes.</i>

140
00:09:47,791 --> 00:09:51,625
[man] <i>Oh, it comes and goes?</i>

141
00:09:51,708 --> 00:09:54,083
[woman] <i>Yes, it's so unfortunate.</i>

142
00:09:54,166 --> 00:09:56,375
<i>It's always the same
whenever I see a doctor.</i>

143
00:09:56,458 --> 00:09:59,291
<i>When… when I come, it goes,</i>

144
00:09:59,375 --> 00:10:00,958
<i>and when I go, it comes.</i>

145
00:10:07,166 --> 00:10:09,375
Okay, tell me, what was your endgame?

146
00:10:10,208 --> 00:10:11,208
You just saw it.

147
00:10:11,875 --> 00:10:13,375
What was your plan?

148
00:10:13,458 --> 00:10:15,333
To beat you?

149
00:10:17,000 --> 00:10:19,833
- I don't know what it was.
- Exactly, you're still just improvising.

150
00:10:19,916 --> 00:10:22,000
I just wiped you out five times.

151
00:10:23,875 --> 00:10:24,875
I'm a master,

152
00:10:24,958 --> 00:10:26,958
and I've never played better in my life.
153
00:10:27,041 --> 00:10:27,916
[Beth chuckles]

154
00:10:28,000 --> 00:10:29,166
So modest.

155
00:10:29,250 --> 00:10:31,375
But I'm nowhere close
to what you'll face in Paris.

156
00:10:31,458 --> 00:10:33,666
I could beat Borgov
with a little more work.

157
00:10:33,750 --> 00:10:36,291
You can beat Borgov with a lot more work.

158
00:10:36,375 --> 00:10:37,666
Years more work.

159
00:10:38,291 --> 00:10:40,625
Borgov's not some
Kentucky ex-champion like me.

160
00:10:40,708 --> 00:10:42,541
He is a world champion

161
00:10:42,625 --> 00:10:44,958
who could have beaten
both of us when he was ten.

162
00:10:46,958 --> 00:10:48,375
Do you even know his career?

163
00:10:49,291 --> 00:10:50,333
No.

164
00:10:50,416 --> 00:10:51,250
Well…

165
00:10:54,375 --> 00:10:55,208
Read it.

166
00:10:56,208 --> 00:10:58,416
Read the games from Leningrad, 1962.

167
00:10:58,500 --> 00:11:00,541
Look at the way he plays
rook-pawn endings.

168
00:11:00,625 --> 00:11:03,208
Look at the games
with Luchenko and Spassky.

169
00:11:05,666 --> 00:11:07,208
You might learn something.

170
00:11:13,041 --> 00:11:14,916
No, this way.

171
00:11:20,791 --> 00:11:21,750
[whispering] Right.

172
00:11:26,583 --> 00:11:29,333
"Look at the games
with Luchenko and Spassky,

173
00:11:29,416 --> 00:11:31,458
you might learn something." Fuck.

174
00:11:33,916 --> 00:11:35,083
"I'm a master."

175
00:11:36,250 --> 00:11:37,625
It was so bad.

176
00:11:48,916 --> 00:11:49,750
[pills rattle]

177
00:11:51,208 --> 00:11:53,125
["Fever" by Peggy Lee playingloudly]

178
00:12:05,541 --> 00:12:07,625
<i>♪ Never know how much I love you</i>…<i> ♪</i>

179
00:12:09,333 --> 00:12:10,208
Summer's coming.

180
00:12:12,333 --> 00:12:15,166
<i>♪ When you put your arms around me ♪</i>

181
00:12:15,250 --> 00:12:18,583
<i>- ♪ I get a fever that's so hard to bear… ♪</i>
- Radio's a little loud, don't you think?

182
00:12:19,333 --> 00:12:20,166
Come on.

183
00:12:20,875 --> 00:12:22,833
I'll turn it down after this. I just…

184
00:12:24,166 --> 00:12:25,041
I love this song.

185
00:12:26,250 --> 00:12:27,166
<i>♪ Fever ♪</i>

186
00:12:27,666 --> 00:12:31,958
<i>♪ In the mornin'
A fever all through the night ♪</i>

187
00:12:33,541 --> 00:12:36,041
[Beth singing along]
<i>♪ Sun lights up the day time ♪</i>

188
00:12:36,791 --> 00:12:39,125
♪ <i>Moon lights up the night ♪</i>

189
00:12:40,208 --> 00:12:43,125
<i>♪ I light up when you call my name… ♪</i>

190
00:12:43,208 --> 00:12:44,041
Are you coming?

191
00:12:45,541 --> 00:12:47,250
<i>♪ You give me fever ♪</i>

192
00:12:49,375 --> 00:12:50,750
<i>♪ When you kiss me ♪</i>

193
00:12:50,833 --> 00:12:52,958
<i>♪ Fever when you hold me tight ♪</i>

194
00:12:54,208 --> 00:12:55,125
<i>♪ Fever ♪</i>

195
00:12:55,916 --> 00:12:56,875
<i>♪ In the morning ♪</i>

196
00:12:57,708 --> 00:12:59,708
<i>♪ A fever all through the night ♪</i>

197
00:13:01,125 --> 00:13:02,041
<i>♪ Fever ♪</i>

198
00:13:02,791 --> 00:13:04,000
<i>♪ Till you sizzle ♪</i>

199
00:13:04,625 --> 00:13:07,250
<i>♪ Oh what a lovely way to burn ♪</i>

200
00:13:08,208 --> 00:13:10,708
<i>♪ What a lovely way to burn ♪</i>

201
00:13:14,125 --> 00:13:16,125
[song ends]

202
00:13:26,916 --> 00:13:28,833
[sighs]

203
00:13:48,083 --> 00:13:51,208
[sighs deeply]

204
00:13:51,791 --> 00:13:55,291
[woman, with Russian accent] <i>"In a fight,</i>
<i>you want the first blow to be the last."</i>

205
00:13:55,833 --> 00:13:57,791
<i>"And you better be the one to throw it."</i>

206
00:13:58,500 --> 00:14:01,708
[Borgov speaking Russian]

207
00:14:02,583 --> 00:14:05,875
[woman] "<i>Few things</i>
<i>are as mentally brutal as chess."</i>

208
00:14:05,958 --> 00:14:09,083
[Borgov speaking Russian]
209
00:14:14,875 --> 00:14:17,708
[woman] <i>"Attackers may sometimes regret</i>
<i>their moves,</i>

210
00:14:17,791 --> 00:14:20,458
<i>but it is much worse to forever regret</i>

211
00:14:20,541 --> 00:14:23,541
<i>an opportunity
you allowed to pass you by."</i>

212
00:14:24,458 --> 00:14:26,791
[Beltik]
So, it's not always about attacking.

213
00:14:29,875 --> 00:14:33,666
Sometimes, it's much better
to take a piece back.

214
00:14:35,083 --> 00:14:38,291
So, this is Smyslov versus Botvinnik.

215
00:14:38,375 --> 00:14:39,666
Now, as you can see,

216
00:14:39,750 --> 00:14:42,875
Botvinnik should have taken
the pawn with the queen. [chuckles]

217
00:14:43,416 --> 00:14:44,875
He must have been very tired,

218
00:14:45,708 --> 00:14:47,583
or someone must have drugged his tea.

219
00:14:48,750 --> 00:14:49,708
[laughs quietly]

220
00:14:51,041 --> 00:14:52,958
Anyway,
I always thought that was interesting.

221
00:14:53,041 --> 00:14:57,416
[woman, with Russian accent]<i> "I'm a good</i>
<i>player, but I play people half my age."</i>
222
00:14:58,041 --> 00:15:00,875
<i>"I don't know
how long I can keep winning."</i>

223
00:15:00,958 --> 00:15:05,541
[speaking Russian]

224
00:15:06,833 --> 00:15:10,416
[in English, with Russian accent]
"I can fight against anyone but time."

225
00:15:11,291 --> 00:15:13,375
I'm moving out of the hotel tomorrow.

226
00:15:15,333 --> 00:15:16,333
Into my apartment.

227
00:15:19,625 --> 00:15:20,666
Whoa. Uh…

228
00:15:20,750 --> 00:15:21,916
Play pawn to king five.

229
00:15:25,041 --> 00:15:25,875
Humor me.

230
00:15:30,166 --> 00:15:31,666
- That's unusual.
- Yeah.

231
00:15:31,750 --> 00:15:34,041
Player named Mikėnas
came up with that one.

232
00:15:34,125 --> 00:15:35,916
- [Beth] How far away is it?
- Huh?

233
00:15:36,833 --> 00:15:37,666
The apartment.

234
00:15:38,416 --> 00:15:40,291
Oh, um, New Circle Road.

235
00:15:40,375 --> 00:15:42,708
- [Beth] Hm.
- I won't be coming by so much.

236
00:15:44,541 --> 00:15:45,625
It's not so far away.

237
00:15:46,291 --> 00:15:50,458
No, but I'll be taking classes,
and I should probably get a part-time job.

238
00:15:56,583 --> 00:16:00,791
You could move in here if you want.
You know, for free.

239
00:16:05,833 --> 00:16:06,666
Really?

240
00:16:06,750 --> 00:16:07,916
Yeah. [chuckles softly]

241
00:16:09,208 --> 00:16:10,041
Really.

242
00:16:20,291 --> 00:16:21,125
[kisses gently]

243
00:16:25,125 --> 00:16:25,958
Um…

244
00:16:27,625 --> 00:16:30,625
- Sorry, I…
- Uh… no. No.

245
00:16:31,458 --> 00:16:34,875
- [exhales] Um…
- I-I just wasn't ready. [laughs awkwardly]

246
00:16:39,833 --> 00:16:40,666
I'm ready now.

247
00:16:48,166 --> 00:16:49,125
Now or never.

248
00:16:53,416 --> 00:16:54,500
[light switch clicks]
249
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
[lighter clicks]

250
00:17:10,000 --> 00:17:10,958
[blows slowly]

251
00:17:21,166 --> 00:17:22,416
So, um…

252
00:17:23,583 --> 00:17:25,750
Should I stay here or go back to my room?

253
00:17:28,750 --> 00:17:29,666
Whatever you want.

254
00:17:37,041 --> 00:17:37,875
Okay.

255
00:17:39,416 --> 00:17:40,708
[blows softly]

256
00:17:50,416 --> 00:17:51,250
Good night.

257
00:17:52,166 --> 00:17:53,000
Good night.

258
00:17:58,333 --> 00:17:59,500
[door creaks shut]

259
00:17:59,583 --> 00:18:01,583
[Muzak playing over speakers]

260
00:18:07,083 --> 00:18:09,083
- [stroller rattling]
- [baby cooing]

261
00:18:12,208 --> 00:18:13,041
[woman] Beth?

262
00:18:13,666 --> 00:18:14,625
Beth Harmon?

263
00:18:17,125 --> 00:18:18,166
Margaret Neil.

264
00:18:18,250 --> 00:18:20,166
Well, Margaret Johnson now.
[chuckles]

265
00:18:20,875 --> 00:18:21,750
Fairfield High?

266
00:18:22,583 --> 00:18:24,375
[baby cooing]

267
00:18:24,458 --> 00:18:27,208
Margaret. [chuckles awkwardly]
Right. Hi.

268
00:18:27,291 --> 00:18:30,166
Mike and I tied the knot
right after graduation.

269
00:18:31,041 --> 00:18:32,375
Congratulations.

270
00:18:32,458 --> 00:18:35,333
Not long after,
we were blessed with this little one.

271
00:18:36,041 --> 00:18:37,083
What's her name?

272
00:18:37,166 --> 00:18:39,416
Jean, after Mike's grandmother.

273
00:18:40,958 --> 00:18:42,125
I read about you.

274
00:18:42,708 --> 00:18:44,708
The chess and the traveling.

275
00:18:45,583 --> 00:18:46,875
It must be exciting.

276
00:18:46,958 --> 00:18:47,791
It is.
277
00:18:48,333 --> 00:18:50,583
Being around all those boys
is a real thrill.

278
00:18:54,083 --> 00:18:56,375
You wanted to know
what the boys were like,

279
00:18:56,458 --> 00:18:57,708
if I dated any of them.

280
00:18:59,708 --> 00:19:03,375
That time I came over to your house
with the Apple Pis.

281
00:19:03,458 --> 00:19:05,583
Oh! [laughing] Gosh!

282
00:19:06,458 --> 00:19:07,416
That seems, uh…

283
00:19:08,791 --> 00:19:10,416
like a million years ago, doesn't it?

284
00:19:10,500 --> 00:19:11,625
[baby cooing]

285
00:19:12,125 --> 00:19:13,375
[Margaret sighs]

286
00:19:14,333 --> 00:19:17,583
I should probably get my errands done,
before this one gets…

287
00:19:18,250 --> 00:19:21,708
Really fussy,
and the window of opportunity,

288
00:19:21,791 --> 00:19:23,666
as we like to say, slams shut.

289
00:19:25,916 --> 00:19:27,166
It was nice to see you.

290
00:19:28,291 --> 00:19:29,125
You, too.

291
00:19:29,750 --> 00:19:31,916
[Beltik]
<i>I think there's more to life than chess.</i>

292
00:19:32,000 --> 00:19:34,458
Yeah, one of my heroes is Philidor.

293
00:19:35,166 --> 00:19:38,041
This French musician,
used to play chess blindfolded

294
00:19:38,125 --> 00:19:39,500
in Paris and London.

295
00:19:39,583 --> 00:19:41,416
Diderot wrote him a letter.

296
00:19:41,500 --> 00:19:42,625
Now, you know Diderot?

297
00:19:43,458 --> 00:19:44,375
French Revolution?

298
00:19:44,458 --> 00:19:45,666
Yeah, it's close enough.

299
00:19:46,416 --> 00:19:49,750
So, uh, Philidor was doing
blindfold exhibitions

300
00:19:49,833 --> 00:19:51,458
and burning out his brain,

301
00:19:51,541 --> 00:19:55,041
or whatever it was they thought you did
in the 18th century. Anyway…

302
00:19:55,125 --> 00:19:58,541
Diderot wrote to him
and said something like,

303
00:19:59,083 --> 00:20:03,416
"It's foolish to run the risk
of going mad for vanity's sake."
304
00:20:04,000 --> 00:20:06,250
Now, I think about that sometimes,

305
00:20:06,333 --> 00:20:09,041
when I'm analyzing my ass off
over a chess board.

306
00:20:13,916 --> 00:20:14,875
[dishes clattering]

307
00:20:15,500 --> 00:20:18,708
I, um… I saw your picture
on the cover of <i>Chess Review,</i>

308
00:20:18,791 --> 00:20:21,250
and those pictures
Townes took in Las Vegas,

309
00:20:21,875 --> 00:20:23,333
for the Lexington paper.

310
00:20:25,291 --> 00:20:26,333
They were beautiful.

311
00:20:27,958 --> 00:20:30,666
- I thought maybe the two of you were...
- No, we weren't.

312
00:20:34,958 --> 00:20:35,791
Truth is…

313
00:20:36,833 --> 00:20:38,750
I was waiting for you to come back.

314
00:20:41,166 --> 00:20:42,500
You're why I got my teeth fixed.

315
00:20:42,583 --> 00:20:45,958
Didn't Koltanowski
use to play blindfolded all the time?

316
00:20:47,583 --> 00:20:48,583
And he wasn't crazy.

317
00:20:53,458 --> 00:20:55,375
No, no, no, he's-he's not. It was, um…

318
00:20:56,458 --> 00:20:58,666
It was Morphy who went crazy,
and Steinitz.

319
00:20:59,708 --> 00:21:02,166
Morphy thought
people were trying to steal his shoes.

320
00:21:02,250 --> 00:21:03,375
[Beth chuckles]

321
00:21:03,458 --> 00:21:06,666
Well, maybe he thought
shoes were bishops. [chuckles awkwardly]

322
00:21:08,416 --> 00:21:09,541
Yeah, maybe.

323
00:21:14,208 --> 00:21:15,041
Beth?

324
00:21:19,666 --> 00:21:20,541
Let's play chess.

325
00:21:22,375 --> 00:21:23,208
Okay.

326
00:21:23,750 --> 00:21:24,625
[bell jingles]

327
00:21:26,000 --> 00:21:28,500
[sports commentator
speaking indistinctly on radio]

328
00:21:31,125 --> 00:21:32,875
Two packs of Chesterfields, please.

329
00:21:42,208 --> 00:21:43,041
This, too.

330
00:21:45,416 --> 00:21:47,583
[register slides and dings]
331
00:21:48,416 --> 00:21:50,375
Sure you wouldn't rather just steal it?

332
00:21:50,458 --> 00:21:52,583
[coins clinking]

333
00:21:54,041 --> 00:21:55,000
You gonna be there?

334
00:21:55,833 --> 00:21:56,666
That tournament?

335
00:21:59,458 --> 00:22:00,458
Yes.

336
00:22:01,666 --> 00:22:02,500
Good luck.

337
00:22:05,708 --> 00:22:06,541
Keep it.

338
00:22:09,083 --> 00:22:10,333
For the first time.

339
00:22:11,458 --> 00:22:12,333
[bell jingles]

340
00:22:12,958 --> 00:22:15,625
[Beltik] Whoa, that doesn't look right.
Your knight is hanging.

341
00:22:15,708 --> 00:22:16,541
[Beth] Mm-mm.

342
00:22:16,625 --> 00:22:19,541
You're missing it.
It's a much stronger move than it looks.

343
00:22:21,625 --> 00:22:22,500
Okay, watch.

344
00:22:23,041 --> 00:22:24,750
The knight takes,

345
00:22:25,250 --> 00:22:26,666
and the pawn moves up.

346
00:22:28,125 --> 00:22:30,708
If he didn't move it up,
the bishop would be locked in.

347
00:22:30,791 --> 00:22:33,250
When he does…

348
00:22:33,875 --> 00:22:34,875
[mimics explosion]

349
00:22:35,833 --> 00:22:37,000
…the other pawn falls.

350
00:22:38,291 --> 00:22:40,458
- What about the other bishop here?
- For Christ's sakes.

351
00:22:40,541 --> 00:22:42,583
It's check once the pawn moves,
and the knight trades.

352
00:22:43,375 --> 00:22:44,333
Can't you see that?

353
00:22:45,791 --> 00:22:49,000
- No, I can't. I can't find it that fast.
- Well, wish you could.

354
00:22:50,333 --> 00:22:51,291
[sighs]

355
00:22:52,666 --> 00:22:54,208
You're too sharp for me.

356
00:22:58,125 --> 00:23:00,958
[door opens and closes]

357
00:23:01,041 --> 00:23:03,041
[jazz music playing loudly on radio]

358
00:23:14,291 --> 00:23:15,541
[clears throat]
359
00:23:27,125 --> 00:23:28,625
[jazz music continues faintly]

360
00:23:34,291 --> 00:23:35,416
[music stops abruptly]

361
00:23:58,583 --> 00:23:59,416
Hey.

362
00:24:01,000 --> 00:24:03,250
[sighs] Breakfast is almost ready.

363
00:24:09,291 --> 00:24:11,208
I have taught you everything I know.

364
00:24:12,791 --> 00:24:14,916
Which, admittedly, is not a lot.
[chuckles]

365
00:24:16,750 --> 00:24:18,333
I've got to start studying.

366
00:24:18,916 --> 00:24:22,291
I'm supposed to be an electrical engineer,
not a chess bum.

367
00:24:25,166 --> 00:24:26,333
Where are you gonna go?

368
00:24:27,666 --> 00:24:29,125
I'm moving to that apartment.

369
00:24:31,250 --> 00:24:32,958
It's closer to the university.

370
00:24:39,583 --> 00:24:41,791
- I'm gonna leave you...
- You're wrong, you know.

371
00:24:42,708 --> 00:24:43,916
You've taught me a lot.

372
00:24:45,708 --> 00:24:46,958
I'm really glad you called.
373
00:24:47,583 --> 00:24:50,250
I'm glad I could be here with you,
you know?

374
00:24:51,583 --> 00:24:52,791
After you lost your mom.

375
00:24:53,791 --> 00:24:54,833
It's more than that.

376
00:24:58,083 --> 00:24:59,291
You've really helped me.

377
00:25:00,791 --> 00:25:02,291
I guess you've helped me, too.

378
00:25:03,708 --> 00:25:05,375
You've helped me realize something.

379
00:25:06,416 --> 00:25:07,250
What?

380
00:25:08,791 --> 00:25:09,916
That I don't love chess.

381
00:25:10,958 --> 00:25:12,125
No, it's okay.

382
00:25:13,625 --> 00:25:15,875
I just don't love it
as much as I once did.

383
00:25:17,791 --> 00:25:20,875
I'm not obsessed with it
the way one has to be to win it all.

384
00:25:23,000 --> 00:25:24,208
The way you are.

385
00:25:26,541 --> 00:25:28,041
I'm gonna leave you…

386
00:25:30,250 --> 00:25:31,083
This.
387
00:25:33,166 --> 00:25:34,416
You have a lot in common.

388
00:25:35,708 --> 00:25:36,708
[Beth] Really?

389
00:25:36,791 --> 00:25:40,166
Morphy was a lawyer or something,
in New Orleans.

390
00:25:40,250 --> 00:25:41,583
You look at his games,

391
00:25:42,458 --> 00:25:43,416
the way he played.

392
00:25:44,625 --> 00:25:48,333
He sacrificed knights and bishops
like he had a dozen instead of two,

393
00:25:49,208 --> 00:25:52,500
and then he'd move in on the king so fast,
his opponents would just freeze up.

394
00:25:54,375 --> 00:25:57,625
It's too bad Morphy and Capablanca
hadn't been alive at the same time.

395
00:25:57,708 --> 00:25:58,958
They could've played each other.

396
00:25:59,041 --> 00:26:02,500
Yeah, it's too bad Morphy
fell into a muttering paranoia and died.

397
00:26:06,500 --> 00:26:09,208
He would stay up all night,
in Paris, before his games,

398
00:26:10,750 --> 00:26:14,041
drinking in cafes,
and talking with strangers.

399
00:26:15,291 --> 00:26:18,958
And then he'd play
the next day like a shark.
400
00:26:20,333 --> 00:26:23,083
Well-mannered, well-dressed,
moving the pieces

401
00:26:23,166 --> 00:26:26,833
with these small, ladylike hands.

402
00:26:27,541 --> 00:26:30,500
Crushing one European master
after another.

403
00:26:32,750 --> 00:26:34,250
You know what they called him?

404
00:26:36,041 --> 00:26:38,708
"The pride and the sorrow of chess."

405
00:26:41,083 --> 00:26:42,416
And then he retired at 22.

406
00:26:43,833 --> 00:26:46,583
- And you think that's gonna be me?
- I think that is you.

407
00:26:49,041 --> 00:26:49,875
I think maybe…

408
00:26:50,750 --> 00:26:51,833
It's always been you.

409
00:26:55,708 --> 00:26:57,166
[pills clatter]

410
00:27:02,958 --> 00:27:04,041
[bottle thuds softly]

411
00:27:08,125 --> 00:27:09,250
Be careful, Beth.

412
00:27:18,666 --> 00:27:20,666
[door opens]

413
00:27:21,500 --> 00:27:23,750
- [door closes]
- [melancholy music playing]

414
00:27:26,333 --> 00:27:27,625
[engine turns over]

415
00:27:36,583 --> 00:27:38,583
[indistinct conversations]

416
00:28:12,041 --> 00:28:14,041
[exhales slowly]

417
00:28:34,083 --> 00:28:36,083
[music intensifying]

418
00:28:45,750 --> 00:28:46,916
[man] Why, hello, Beth.

419
00:28:47,875 --> 00:28:49,208
[Beth] Why, hello, Benny.

420
00:28:50,875 --> 00:28:54,250
I read about your game with Borgov.
That must have felt terrible.

421
00:28:54,333 --> 00:28:56,625
- I felt like a fool.
- I know that feeling.

422
00:28:57,166 --> 00:28:58,000
Helpless.

423
00:28:59,125 --> 00:29:00,458
It all goes, and you just…

424
00:29:02,000 --> 00:29:03,250
Push wood.

425
00:29:05,833 --> 00:29:07,250
Who have you got up first?

426
00:29:08,875 --> 00:29:09,708
Manfredi.

427
00:29:09,791 --> 00:29:10,625
[kisses]
428
00:29:14,291 --> 00:29:15,875
That shouldn't take too long.

429
00:29:16,875 --> 00:29:20,333
Highest-rated players
in the whole fucking country,

430
00:29:20,416 --> 00:29:23,041
and yet here we are
at some second-rate university,

431
00:29:23,125 --> 00:29:27,333
playing on cheap plastic boards
with cheap plastic pieces.

432
00:29:29,083 --> 00:29:31,250
If this were
a golf or tennis tournament,

433
00:29:31,333 --> 00:29:33,666
we'd be surrounded by reporters,
as opposed to…

434
00:29:33,750 --> 00:29:34,583
[man snores]

435
00:29:35,208 --> 00:29:36,333
…whoever these people are.

436
00:29:37,583 --> 00:29:39,666
You should see where
they play in the Soviet Union.

437
00:29:39,750 --> 00:29:41,333
I'm planning on it.

438
00:29:42,458 --> 00:29:43,958
You have to get past me first.

439
00:29:44,041 --> 00:29:45,541
I'm planning on that, too.

440
00:29:47,458 --> 00:29:49,666
[upbeat guitar music playing]
441
00:30:31,458 --> 00:30:33,083
[kings clattering]

442
00:30:33,166 --> 00:30:35,166
[upbeat guitar music continues]

443
00:31:38,125 --> 00:31:40,166
[music fades to silence]

444
00:31:40,958 --> 00:31:44,375
[Benny] Now, most players, they lack
the courage in their convictions.

445
00:31:44,458 --> 00:31:48,541
The key is to not be tentative.
You have to play with absolute confidence.

446
00:31:48,625 --> 00:31:49,791
I can tell, on the first move,

447
00:31:49,875 --> 00:31:53,875
whether someone's got that or they don't,
just from how they move that first piece.

448
00:31:54,375 --> 00:31:56,333
What advice would you give
to any young players

449
00:31:56,416 --> 00:31:58,041
who wanna follow in your footsteps?

450
00:31:58,958 --> 00:31:59,791
Um…

451
00:32:00,500 --> 00:32:02,000
I'd tell them to read my book.

452
00:32:02,958 --> 00:32:04,333
Obviously. Um…

453
00:32:05,250 --> 00:32:08,708
Yeah, play through all the games.
You know, I'd tell them to get in shape.

454
00:32:08,791 --> 00:32:12,541
Most people think about chess players,
they think about people who look like you.

455
00:32:12,958 --> 00:32:14,041
Harmon!

456
00:32:14,625 --> 00:32:15,458
Wait up.

457
00:32:19,083 --> 00:32:20,666
Found you a reporter, I see.

458
00:32:21,833 --> 00:32:23,208
- Funny. Ha.
- [chuckles]

459
00:32:24,458 --> 00:32:27,041
What did you do to that poor guy
you played in the third round?

460
00:32:27,125 --> 00:32:28,958
He looked like he wanted to kill himself.

461
00:32:29,458 --> 00:32:31,791
Uh, which poor guy are you talking about?

462
00:32:32,916 --> 00:32:33,750
Touché.

463
00:32:35,666 --> 00:32:39,666
Hey, uh, some of us have been, uh,
heading down to the student union,

464
00:32:39,750 --> 00:32:41,625
having a couple beers,
playing some speed chess.

465
00:32:41,708 --> 00:32:42,666
You should join us.

466
00:32:42,750 --> 00:32:44,666
No, thanks. I have to study.

467
00:32:45,291 --> 00:32:48,041
Thought I'd go back to the dorms,
read your book.
468
00:32:49,083 --> 00:32:50,250
You know, get in shape.

469
00:32:52,208 --> 00:32:54,541
You do realize
that we have the whole day off tomorrow?

470
00:32:56,291 --> 00:32:57,791
Can I ask you a question?

471
00:32:57,875 --> 00:32:58,708
Ooh.

472
00:32:59,500 --> 00:33:01,958
Depends on whether or not
the answer will give you an edge.

473
00:33:02,041 --> 00:33:02,875
Seriously?

474
00:33:03,833 --> 00:33:04,916
Are you that nervous?

475
00:33:05,583 --> 00:33:08,083
- Was that the question?
- No! What's with the knife?

476
00:33:09,166 --> 00:33:10,041
What do you mean?

477
00:33:10,791 --> 00:33:13,250
I mean, why do you carry it around?

478
00:33:14,416 --> 00:33:15,750
This is for protection.

479
00:33:18,958 --> 00:33:20,791
- From what?
- Whatever.

480
00:33:23,208 --> 00:33:24,041
Study hard.

481
00:33:30,125 --> 00:33:33,541
["(I'm Not Your) Steppin' Stone"
by The Monkees playing faintly]

482
00:33:33,625 --> 00:33:37,916
<i>♪ I-I-I-I-I'm not your steppin' stone ♪</i>

483
00:33:40,958 --> 00:33:44,833
<i>♪ I-I-I-I-I'm not your steppin' stone ♪</i>

484
00:33:48,416 --> 00:33:51,458
<i>♪ You're trying to make your mark
In society ♪</i>

485
00:33:51,541 --> 00:33:55,000
<i>♪ You're using all the tricks
That you used on me ♪</i>

486
00:33:55,083 --> 00:33:58,791
<i>♪ You're reading all them
High-fashion magazines ♪</i>

487
00:33:58,875 --> 00:34:00,333
<i>♪ The clothes you're wearing, girl ♪</i>

488
00:34:00,416 --> 00:34:02,125
<i>♪ They're causing public scenes ♪</i>

489
00:34:02,208 --> 00:34:07,041
<i>♪ I said
I-I-I-I-I'm not your steppin' stone ♪</i>

490
00:34:07,125 --> 00:34:09,125
[song plays loudly]

491
00:34:09,875 --> 00:34:13,958
<i>♪ I-I-I-I-I'm not your steppin' stone ♪</i>

492
00:34:16,250 --> 00:34:17,375
[singer yells out]

493
00:34:19,791 --> 00:34:23,458
<i>- ♪ Not your steppin' stone ♪
- ♪ Ah, ah, ah, ah ♪</i>

494
00:34:23,541 --> 00:34:25,541
<i>- ♪ Not your steppin' stone ♪
- ♪ Ah, ah, ah, ah ♪</i>

495
00:34:25,625 --> 00:34:27,125
<i>♪ Ah, ah, ah, ah ♪</i>

496
00:34:27,208 --> 00:34:28,291
<i>♪ Ah, ah, ah ♪</i>

497
00:34:28,375 --> 00:34:30,375
[drum solo playing]

498
00:34:35,416 --> 00:34:39,333
<i>♪ I-I-I-I-I'm not your steppin' stone</i>…<i> ♪</i>

499
00:34:40,875 --> 00:34:41,708
[Benny] Beth!

500
00:34:48,291 --> 00:34:53,333
Beth Harmon,
this is Danny Weiss and Dave Friedman.

501
00:34:54,333 --> 00:34:55,333
Nice to meet you.

502
00:34:55,416 --> 00:34:57,791
Actually, we met.
You beat me the other day.

503
00:34:58,875 --> 00:35:00,916
Me, too. Rather badly, in fact.

504
00:35:02,166 --> 00:35:03,333
- Sorry.
- [Danny] Don't be.

505
00:35:03,416 --> 00:35:06,250
After I finished weeping in my room,
I replayed the game.

506
00:35:06,916 --> 00:35:09,125
Learned a lot from it, so thank you.

507
00:35:09,666 --> 00:35:12,291
- You're welcome.
- Beth, take a look at this.
508
00:35:12,375 --> 00:35:13,291
It's White's move.

509
00:35:14,458 --> 00:35:15,375
What would you do?

510
00:35:18,458 --> 00:35:20,166
[Beth] Typical mid-game Ruy Lopez.

511
00:35:20,250 --> 00:35:22,500
Well, yeah, we know that,
but what's the move?

512
00:35:24,958 --> 00:35:26,916
- You see?
- Maybe you're right.

513
00:35:27,000 --> 00:35:30,250
No, I know I'm right,
and Beth sees things the same way I do.

514
00:35:31,125 --> 00:35:32,791
The pawn move is too weak, right?

515
00:35:34,041 --> 00:35:36,125
The pawn move
only works if he plays his bishop.

516
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
Exactly.

517
00:35:37,625 --> 00:35:39,083
- Bye, boys.
- Whoa, hold on.

518
00:35:39,833 --> 00:35:41,208
How about some speed chess?

519
00:35:43,083 --> 00:35:45,541
Or we could play some skittles, or blitz,

520
00:35:45,625 --> 00:35:46,750
or bughouse?

521
00:35:47,791 --> 00:35:51,125
No, I'm just gonna get some coffee,
and then I'm gonna go back and study.

522
00:35:51,208 --> 00:35:53,791
Well, Weiss will get you some coffee,
won't you, Weiss?

523
00:35:56,375 --> 00:35:58,458
Uh… yeah.

524
00:36:00,625 --> 00:36:02,125
Sugar, cream?

525
00:36:03,666 --> 00:36:04,500
Yes.

526
00:36:05,125 --> 00:36:07,250
- Thank you.
- Uh, get me an apple juice.

527
00:36:08,875 --> 00:36:10,708
But not one of those, uh,
crappy plastic cups.

528
00:36:10,791 --> 00:36:12,083
Get me a-a milk glass.

529
00:36:12,166 --> 00:36:13,166
Yeah, sure.

530
00:36:16,750 --> 00:36:18,125
Please, sit.

531
00:36:20,583 --> 00:36:21,416
Fine.

532
00:36:22,375 --> 00:36:23,583
One game.

533
00:36:24,125 --> 00:36:25,083
- Got it?
- All right.

534
00:36:30,458 --> 00:36:31,291
[Benny] Okay.
535
00:36:32,166 --> 00:36:33,791
Shall we say…

536
00:36:35,125 --> 00:36:36,041
Five bucks a game?

537
00:36:37,791 --> 00:36:40,958
- I haven't even had my coffee.
- Well, look, here it comes right now.

538
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
- There you go.
- Thank you.

539
00:36:48,750 --> 00:36:52,583
All right, you take a sip of that coffee,
and I'll punch your clock.

540
00:36:58,208 --> 00:36:59,500
Go ahead.

541
00:37:00,708 --> 00:37:01,541
[button clicks]

542
00:37:40,916 --> 00:37:42,125
[exhales]

543
00:37:49,541 --> 00:37:50,375
Again?

544
00:38:09,250 --> 00:38:10,416
Again?

545
00:38:34,875 --> 00:38:35,916
Again?

546
00:38:36,000 --> 00:38:38,291
- [pieces clacking rapidly]
- [button clicking]

547
00:38:41,791 --> 00:38:44,916
[Benny sighs deeply]

548
00:38:55,916 --> 00:38:57,041
[sighs]
549
00:39:02,625 --> 00:39:03,916
Again?

550
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
[breathing heavily]

551
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
[shoes clatter to floor]

552
00:39:14,166 --> 00:39:16,125
[pensive music playing]

553
00:39:23,833 --> 00:39:24,750
[objects clatter]

554
00:39:43,666 --> 00:39:46,291
- [man 1] I need to see proof.
- [man 2] Calling me a liar?

555
00:40:00,500 --> 00:40:01,875
[chatting indistinctly]

556
00:40:10,333 --> 00:40:11,583
It's gonna be you or me.

557
00:40:19,916 --> 00:40:23,541
- Are you trying to psych me out?
- No, I don't need to do that to beat you.

558
00:40:28,125 --> 00:40:31,708
Listen, I'm sorry about yesterday, okay?
I wasn't trying to hustle you.

559
00:40:31,791 --> 00:40:33,916
- Weren't you?
- Come on, Beth.

560
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
You're the best player here.

561
00:40:37,208 --> 00:40:39,166
And I've been watching your games. You…

562
00:40:39,875 --> 00:40:41,125
You attack like Alekhine.

563
00:40:42,416 --> 00:40:44,333
You held me off well enough yesterday.

564
00:40:44,916 --> 00:40:46,666
But that doesn't count.
That's speed chess.

565
00:40:46,750 --> 00:40:49,458
I'm better at speed chess than you.
I play a lot in New York.

566
00:40:49,541 --> 00:40:51,875
- You beat me in Las Vegas.
- That was a while ago.

567
00:40:51,958 --> 00:40:54,166
You were too hung up on doubling my pawns.

568
00:40:54,250 --> 00:40:56,166
I don't think
I could get away with that again.

569
00:41:01,000 --> 00:41:02,750
Do you ever go over games in your head?

570
00:41:04,583 --> 00:41:06,833
When you're alone.
Play all the way through them?

571
00:41:09,041 --> 00:41:09,958
Doesn't everybody?

572
00:41:11,166 --> 00:41:12,916
[crowd applauding]

573
00:41:30,166 --> 00:41:32,083
- [button clicks]
- [chess clock ticking]

574
00:41:32,666 --> 00:41:34,125
[echoing thud]

575
00:41:34,208 --> 00:41:36,583
Well, I never thought
you'd let me trade queens.

576
00:41:36,666 --> 00:41:37,750
I didn't think so, either.

577
00:41:37,833 --> 00:41:40,166
Thirty moves, man, Jesus.

578
00:41:40,791 --> 00:41:41,916
That many?

579
00:41:42,000 --> 00:41:42,958
Hmm.

580
00:41:44,541 --> 00:41:46,208
Looks like you can outdrink me, too.

581
00:41:46,291 --> 00:41:48,125
[music playing softly in background]

582
00:41:48,208 --> 00:41:50,416
I really appreciate
how you're taking this.

583
00:41:50,916 --> 00:41:54,333
- I'm raging inwardly.
- Well, it doesn't show.

584
00:41:55,166 --> 00:41:57,500
Should never have played
that goddamn bishop pawn.

585
00:41:58,000 --> 00:42:01,458
- No, probably not.
- What are you gonna do about Borgov?

586
00:42:03,083 --> 00:42:03,916
I don't know.

587
00:42:04,666 --> 00:42:07,291
I don't even have a passport.
Or the right clothes.

588
00:42:07,375 --> 00:42:09,791
I hear it's pretty cold in Paris
that time of year.
589
00:42:10,291 --> 00:42:12,583
I'm not talking about Paris.
I'm talking about Moscow.

590
00:42:14,375 --> 00:42:16,666
What, do they not deliver mail
in Kentucky?

591
00:42:17,750 --> 00:42:18,833
What's in Moscow?

592
00:42:19,833 --> 00:42:21,541
The Moscow Invitational.

593
00:42:21,625 --> 00:42:24,541
The US winner gets invited.
You didn't know that?

594
00:42:27,291 --> 00:42:29,833
- [bartender] Yes, ma'am.
- A couple more, please.

595
00:42:29,916 --> 00:42:33,666
- Uh, no, thanks. I'm still on my first.
- Well, I'll drink them both.

596
00:42:35,166 --> 00:42:36,291
Easy there, tiger.

597
00:42:39,583 --> 00:42:41,625
How do I get to Moscow if I go?

598
00:42:41,708 --> 00:42:43,333
Uh, well, I mean, when I went,

599
00:42:43,916 --> 00:42:47,291
the Federation paid for my ticket,
and then this church group

600
00:42:47,375 --> 00:42:48,541
covered the rest of it.

601
00:42:48,625 --> 00:42:49,750
Did you have a second?
602
00:42:50,500 --> 00:42:51,916
- Weiss.
- Weiss?

603
00:42:52,000 --> 00:42:54,250
- It would be tough to go to Russia alone.
- [laughs]

604
00:42:54,750 --> 00:42:56,791
- [bartender] Here you go.
- Oh, thank you.

605
00:43:03,125 --> 00:43:04,500
You always drink this much?

606
00:43:07,333 --> 00:43:08,541
Sometimes, I drink more.

607
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
Who else will be playing in Moscow?

608
00:43:13,875 --> 00:43:17,250
Four top Russians,
and four other countries.

609
00:43:18,541 --> 00:43:20,625
If you keep doing this,
you're gonna end up washed up

610
00:43:20,708 --> 00:43:21,916
by the time you're 21.

611
00:43:27,750 --> 00:43:28,625
I like your hair.

612
00:43:30,166 --> 00:43:31,000
Uh-huh.

613
00:43:32,083 --> 00:43:33,000
Yeah, sure you do.

614
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
What about Moscow?

615
00:43:37,666 --> 00:43:40,583
Four Soviet chess players
is a lot of Soviet chess players.

616
00:43:41,416 --> 00:43:42,291
Murderous.

617
00:43:43,625 --> 00:43:44,875
But you're the only American

618
00:43:44,958 --> 00:43:47,083
I can think of
that might be able to do it.

619
00:43:48,125 --> 00:43:50,166
I went to pieces
with Borgov in Mexico City.

620
00:43:54,375 --> 00:43:55,625
When do you go to Paris?

621
00:43:57,166 --> 00:43:58,458
In five weeks.

622
00:44:00,083 --> 00:44:02,041
Well, you'll need a good trainer.

623
00:44:03,750 --> 00:44:05,125
Not Harry Beltik.

624
00:44:06,125 --> 00:44:06,958
Someone…

625
00:44:08,625 --> 00:44:09,791
- Better.
- Mmm.

626
00:44:10,416 --> 00:44:13,041
Someone more, um, mature.

627
00:44:14,000 --> 00:44:15,166
Who'd you have in mind?

628
00:44:17,875 --> 00:44:19,750
Can you come to New York?

629
00:44:23,083 --> 00:44:24,083
I don't know.

630
00:44:24,583 --> 00:44:27,916
You can sleep in my living room,
and you can leave for Paris from there.

631
00:44:28,416 --> 00:44:29,750
That's very nice of you,

632
00:44:29,833 --> 00:44:33,291
but I'm not even so sure
I wanna go to Paris anymore.

633
00:44:35,041 --> 00:44:38,041
What are you gonna do instead, huh?
Get drunk?

634
00:44:38,125 --> 00:44:41,333
Now that you mention it,
yeah, sounds pretty good.

635
00:44:43,250 --> 00:44:44,291
Beth…

636
00:44:45,125 --> 00:44:46,458
Borgov made me look like a fool.

637
00:44:46,541 --> 00:44:49,291
- That's 'cause you weren't ready.
- I don't know if I'm good enough.

638
00:44:49,375 --> 00:44:51,041
You're the best there is.

639
00:44:52,166 --> 00:44:53,625
You beat me.

640
00:44:59,583 --> 00:45:02,458
Okay, fine. I'll come to New York.

641
00:45:02,541 --> 00:45:03,375
Great.

642
00:45:06,875 --> 00:45:08,750
We'll leave from here. I'll drive us.
643
00:45:09,458 --> 00:45:11,666
- When?
- Tomorrow. Afternoon.

644
00:45:12,666 --> 00:45:14,333
Once everything here finishes up.

645
00:45:15,208 --> 00:45:16,125
Oh, and about sex…

646
00:45:19,666 --> 00:45:20,500
Forget it.

647
00:45:23,000 --> 00:45:26,291
["Teach Me Tonight"
by Kim Weston and Marvin Gaye playing]

648
00:45:28,375 --> 00:45:33,083
<i>♪ Did you say I've gotta lot to learn? ♪</i>

649
00:45:34,250 --> 00:45:38,166
<i>♪ Well, don't think
I'm trying not to learn ♪</i>

650
00:45:40,500 --> 00:45:44,291
<i>♪ Since this is
The perfect spot to learn ♪</i>

651
00:45:46,458 --> 00:45:49,583
<i>♪ Teach me tonight ♪</i>

652
00:45:51,750 --> 00:45:56,583
<i>♪ Starting with the ABC of it ♪</i>

653
00:45:58,291 --> 00:46:02,666
<i>♪ Right down to the XYZ of it ♪</i>

654
00:46:04,166 --> 00:46:07,458
<i>♪ Help me solve the mystery of it ♪</i>

655
00:46:10,041 --> 00:46:13,791
<i>♪ Teach me tonight ♪</i>

656
00:46:15,666 --> 00:46:20,375
<i>♪ One thing isn't very clear, my love ♪</i>

657
00:46:21,500 --> 00:46:26,166
<i>♪ Should the teacher stand so near
My love? ♪</i>

658
00:46:27,375 --> 00:46:32,166
<i>♪ Graduation's almost here, my love ♪</i>

659
00:46:33,583 --> 00:46:38,500
<i>♪ Teach me tonight ♪</i>

660
00:46:39,041 --> 00:46:44,083
<i>♪ Should the teacher stand so near
My love? ♪</i>

661
00:46:45,458 --> 00:46:49,583
<i>♪ Teach me tonight ♪</i>