Вопросы для итогового экзамена «Лексикология современного английского языка» The object of lexicology. Lexicology and other branches of Linguistics
Вопросы для итогового экзамена «Лексикология современного английского языка» The object of lexicology. Lexicology and other branches of Linguistics
2. The basic units of vocabulary. The theory of the word. (Бабич стр. 16-18 пункт 1.4)
The definition of the word is one of the most difficult in linguistics because the
word has many aspects. It has a sound form because it is a certain arrangement of
phonemes; it has its morphological structure, being a certain arrangement of
morphemes; it is used in different word-forms and various meanings in speech.
The word is a sort of focus for the problems of phonology, lexicology, syntax, and
morphology.
There have been many attempts to define the word. The efforts of many prominent
scholars threw light on this problem. Linguists define the word as the basic unit of
language. It is a unity of form and content. Its content or meaning is not identical to
notion.
5. The Immidiate Constituents Theory of the inner structure of the word. (The IC
analysis) (Бабич стр. 41-42 пункт 3.3)
The theory of Immediate Constituents (I.C.) was first suggested by L. Bloomfield
and later developed by many linguists. L. Bloomfield`s was to determine the ways in
which lexical units are related to one another. The main opposition dealt with is the
opposition of stem and affix.
Immediate constituents are any of the two meaningful parts forming a larger
linguistic unity.
A classic example of this kind of analysis is Bloomfield`s analysis of the word
ungentlemanly.
There is a negative prefix un-. So, at the first cut we obtain the following IC:
un+gentlemanly.
If we continue the analysis, we can separate the morpheme –ly. There are a lot of
adjectives with the pattern noun stem+-ly (womanly, masterly etc.). The two first
stages of analysis resulted in separating a free and a bound form: 1) un+gentlemanly
2) gentleman+ly. The third cut is the division the word into gentle+man.
The last cut is the division the word into gent+le.
Conclusion: Breaking a word into its immediate constituents we observe in each
cut the structural order of the constituents. Also we shall obtain only two constituents
at each cut which can be arranged according to their sequence in the word.
d) international words.
Etymology is both the study of the history of words and a statement of the origin and
history of a word. Etymologically, all English words are divided into native
words and borrowings.
A native word is one which hasn't been borrowed from another language, but
represents the original English wordstock as known from the earliest available
manuscripts of the OE period (5 th -7 th c.).
A borrowed word, also called a borrowing or a loan-word, is one which has come
into English from another language.
The term "borrowing" is also used to denote the process of adopting words from
other languages.
English has a great number of borrowed words (about 70%), which is explained by
the eventful history of the country and numerous international contacts.
Only the lattter element can be dated: the words of this group appeared in the
vocabulary in the 5th c. or later when the Angles, Saxons and Jutes invaded Britain.
The ultimate origins of English lie in IE (possibly spoken between c. 3000 and c.
2000 BC). The Indo-Buropean element consists of words common to all or most IE
languages. The roots denote elementary notions without which no communication
could be possible:
IE ceased to exist sometime soon after 2000 BC, having diversified into a number of
increasingly distinct offspring as a result of migration and natural linguistic changes.
One of these offspring is known as Primitive (Old) Germanic. It had a vocabulary
that included some roots not inherited from IE. Thus, the Germanic element of
English comprises words with roots common to all or most Germanic languages, but
not found in other IE languages:
· seasons of the year: spring, summer, winter (butautumn was borrowed from
French);
· verbs: see, hear, speak, tell, say, answer, make, give, drink.
The English proper element contains words which have no cognates in any other
language,e.g. bird, girl, boy, lord, lady, woman, always.
Though native words are fewer in number, they play a very important role in English
due to their characteristics:
1) They possess great stability, i.e. they have existed for centuries and are sure to
exist for centuries to come.
3) They are monosyllabic, as a rule, and structurally simple, which makes them
flexible, i.e. they serve as bases for numerous derivatives.
5) They possess a wide range of lexical and grammatical valency, i.e. they enter into
innumerable collocations.
.In the '80s, English borrowed words from 84 languages, as follows: French – 25%,
Spanish and Japanese both – 8%, Italian – 6.3%, Latin – 6.1%, Greek – 6%, German
– 5.5%. Here only the Japanese element breaks the traditional pattern, in which
European languages predominate.
Linguistic causes are the necessity to fill in gaps in the vocabulary to name new
objects and concepts.
(a) the domination of some languages by others (for cultural, economic, religious,
political or other reasons),
(d) a mix of some or all of these. Individuals may use a foreign expression because it
seems to them the most suitable term available, the only possible term (with no
equivalent in their own language) or the most expressive term.
Oral borrowing was more important in earlier periods whereas in more recent times
written borrowing has gained importance.Oral borrowings are usually short and
completely assimilated,
were borrowed from French (source of borrowing) but were originally Arabic.
In French and Latin borrowings the stress is usually shifted to the first syllable,
e.g. cactus - Pl. cacti and cactuses; trauma - Pl. traumata and traumas.
Derivatives may also be made from borrowed stems with the help of native
affixes,e.g. faintly, faintness < faint (Fr), beautiful < beauty (Fr).
Perhaps the largest morphological impact on English has been the addition of French,
Latin and Greek affixes such as dis-, pro-, anti-, -ity, -ism and such combining forms
as bio-, micro-,-metry, -logy, which replaced many of the original Gc affixes in
English.
A borrowing can acquire new meanings, not found in the original semantic structure,
e.g. move was borrowed from French and later acquired the meanings "to propose",
"to change one's flat", "to mix with people".
The original primary meaning of a loan may become a minor one, e.g. fellow was
borrowed from Old Norse in the meaning "companion" , which later became its
minor meaning as a new meaning of the word appeared in English, i.e. "man, boy".
Unassimilated loans are foreign words used by English people, but not adapted in
any way and for which there are English equivalents , e.g. carte blanche (Fr) - a free
hand, Status quo (L) - unchanged position.
1) two native words which were originally dialectal variants of the same OE word,
e.g. hale f. hāl (Northern dialect)and whole f. hōl(Southern and Eastern dialects), both
originally f. OE hāl;
2) a native and a borrowed word, e.g. shirt (native) and skirt (Scandinavian), both
originally f. Gc *skurt "short";
4) words borrowed from the same language twice but at different time, e.g. corpse -
corps (originally f. L corpus "body"), both borrowed from French, but corpse was
borrowed from Norman French after the Norman conquest, while corps was
borrowed during the Renaissance period.
International words are words of the same origin that exist in several languages as a
result of simultaneous or successsive borrowing from one ultimate souce. Usually
they are words of Latin or Greek origin. Here belong:
English has also contributed quite a few international words to world languages, e.g.
1) noun stem + noun stem (rainbow, snowflake, headache), derived from free
combinations of words,
Some compound words are preserved in the language in their primary form having
undergone various phonetic changes, which reduced them to simple or root words.
This process is called simplification of stems (опрощение основы). It was
investigated by Russian scholars V.A. Bogoroditsky, L.A. Bulakhovsky and N.N.
Amosova.
Classification of compounds
According to the type of composition:
1) Without any connecting elements: heart-beat, heart-break.
2) With a vowel or a consonant as a linking element: statesman, Afro-Asian.
3) With linking elements represented by preposition or conjunctions: forget-me-
not, son-in-law.
11. The structural and semantic correlation between compound words and free word-
groups.
A free word combination does not exist in language as a ready-made unit: it is
created in the process of speech, a big house (adj. + noun), to read books (verb +
noun), on the table (prep. + noun), etc.
Its meaning is derived from the meanings of words that make it up. In speech
language-units are combined according to the structural patterns of the English
language.
A compound word is grammatically and semantically inseparable and exists in the
language as a ready-made unit reproducible in speech
14. The main types of lexical meaning. (Бабич стр 59-62 пункт 4.2)
The definition of lexical meaning is determined different. For example, F. de
Saussure differentiates the meaning as relation between the object or notion named
and the name itself.
The linguistics of the Bloomfieldian defines the meaning as the situation in which the
word is uttered.
Russian linguists point out that lexical meaning is the realization of the notion by
means of a definite language system.
There are two important elements of the meaning: the denotational — the
realization of the notion (which makes communication possible) and the
connotational, i.e. the pragmatic communicative value of the word (which serves to
express all sorts of emotional, expressive, evaluative overtones).
The denotational meaning is the notional content of a word. This component
makes the communication possible. When we say that a word denotes something, we
mean that it is the name of a thing.
The connotation of a word is what the word implies in addition to its denotational
meaning. It is the set of associations that a word’s use can evoke. We call connotation
what the word conveys about the speaker’s attitude to the social circumstances and
the appropriate functional style, about his approval or disapproval of the object
spoken, or the degree of intensity.
The connotation of a word has the capacity for expressing:
- Emotion (daddy - father)
- Evaluation (clique - group)
- Intensity (adore - love)
- Stylistic colouring (slay - kill)
Often a word’s connotation will be fully explained in the dictionary. Yet the
context of the word can also help to reveal the general and added meanings. The
context is the part of the statement in which the word or passage at issue occurs, that
which leads up to and follows a particular expression.
Denotative and connotative components make up the semantic structure (or
semantic paradigm) of a word.
15. The stylistic layers of the English vocabulary. (Бабич стр 47-49 пункт 3.5)
The English vocabulary can be traditionally subdivided into two large stylistically
marked layers: literary words and expressions and conversational words and
expressions (the words of the basic stock being stylistically neutral). Each of these
large layers is, in its turn, further subdivided into lexical groups (scholars have
different opinions on some items of classification). All of them, when used, serve as a
source of additional information about the speaker.
All the words in English classified as literary can be divided into general literary
words and special literary words.
There are in English the great variety of types of words. F. ex., archaisms –
words that were common but have been ousted from the language by their modern
synonyms. But they remain in the language: thou, hereby, damsel, errant, behold,
woe, etc.
Among archaisms a certain groups of words are sometimes called obsolete words.
They are words which have gone out of use and are no longer understood by the
present generation: whilom (formerly), wight (fellow), anon (at once), etc. When the
thing is no longer used, its name becomes a historism. Historisms are words
denoting objects of material culture and phenomena of the past, e.g. the names of
ancient transport means (brougham, berlin, hansom, phaeton), types of weapons (a
crossbow, a blunderbuss).
A term is a word or a phrase with a fixed meaning, denoting a thing or a process
in some branch of science, production or in some other field of human activity, and
having acquired certain linguistic characteristics, i.e. it should be monosemantic,
have only a denotational meaning, possess no synonyms, e.g. appendix (med.) — a
small, narrow tube attached to the large intestine. In medical sphere it is
monosemantic. Terms are widely used in newspapers, in official style, and in fiction.
Conversational words and expressions may be colloquialisms, slang,
dialectisms, vulgarisms, jargonisms.
There are three groups of colloquial words: literary, familiar and low colloquial
words.
Literary colloquial words are used by educated people in everyday intercourse.
Familiar colloquial is more emotional, free and careless; it is characterized by a
great number of ironical or jocular expressions.
Low colloquial is a term used for illiterate popular speech; it contains vulgar
words and elements of dialect.
Dialect is a regional or social variety of a language characterized by its own
phonological, syntactic, and lexical properties. Dialectal words reflect the
geographical background of the speaker. Differences in language use depend on an
individual’s social and geographical background, dialects refer to the language
variety based on the user.
Slang is often used to denote a variety of vocabulary strata that consists either of
newly coined words and phrases or of current words employed in special meaning,
e.g. school slang, sport slang, newspaper slang, etc. Slang refers to the use of faddish
or nonstandard lexical items.
When a register is connected to a particular profession or activity, it may also be
characterized by specific vocabulary items known as jargon. Jargon may involve
specialized meanings for existing lexical items. There also may be new terms coined
specifically for that register.
A neologism is word, term, or phrase which has been recently created (“coined”)
— often to apply to new concepts, or to reshape older terms in newer language form.
Neologisms are especially useful in identifying inventions, new phenomena, or old
ideas which have taken on a new cultural context.
18. Synonymy. Classification of synonyms. Euphemisms. (Бабич стр 77-82 пункт 5.2)
Traditionally synonyms are described as words different in soundform but
identical or similar in meaning. It is not accurate to speak of synonyms as identical in
meaning as the same range of idea may be very wide.
Synonyms are subdivided into different groups:
a) Ideographic or denotational: the difference in the meaning concerns the notion
expressed: change — alter — vary; understand — realize; to walk — to pace — to
stroll — to stride.
b) Stylistic synonyms have the same denotational components but differ in
connotational components of meaning: hearty — cordial; imitate — monkey; terrible
— horrible — atrocious. Among stylistic synonyms we find archaic/modern (oft —
often); neologisms/common (baby-moon — artificial satellite); British/American
(post — mail); euphemisms (die — pass away).
English scholars speak also of absolute synonyms of exactly the same meaning
(ash — ravan) and of phraseological synonyms which are used in different
collocations: language — tongue (only mother tongue); cardinal — main (only 4
cardinal points). There are also contextual synonyms that are similar in meaning
under some specific distributional conditions (e.g. get and buy).
23. The setting of an entry in different types of dictionaries. The relationship between
Lexicology and Lexicography.
Lexicography is a branch of applied linguistics dealing with the theory and
practice of compiling dictionaries.
Lexicology and lexicography are closely connected. They have the same object
of investigation — vocabulary (its form, meaning, usage, origin) on the one hand,
on the other hand they make use of each other’s achievements. Lexicographical
theory makes use of the achievements of linguistic fundamentals; each individual
entry is made up in accordance with the current knowledge in the various fields of
language study.
The term dictionary is used to denote a book listing words of a language with
their meanings and often with data regarding pronunciation, usage and/or origin.
The term “slang” is often used to denote a variety of vocabulary strata that
consists either of newly coined words and phrases or of current words employed in
special meaning, e.g. school slang, sport slang, newspaper slang, etc. Slang refers to
the use of faddish or nonstandard lexical items.
Poetic words form an insignificant layer of special literary vocabulary. They are
mostly archaic or very rarely used highly literary words.
Poetic words are stylistically marked they form a lexico-stylistic paradigm. In the
17th-18th centuries they were widely used in poetry as synonyms of neutral words. In
modern poetry such a vocabulary barely exists.
Grammar
In British English the present perfect is used to express an action that has
occurred in the recent past that has an effect on the present moment. For example:
I’ve lost my key. Can you help me look for it? In American English the following is
also possible: I lost my key. Can you help me look for it? In British English the above
would be considered incorrect. However, both forms are generally accepted in
standard American English.
The present perfect tense is more common in British English than in
American, where the simple past tense is usually used instead.
There are two forms to express possession in English: Have or Have got.
While both forms are correct (and accepted in both British and American English),
have got (have you got, he hasn’t got, etc.) is generally the preferred form in British
English while most speakers of American English employ the have (do you have, he
doesn’t have, etc.).
The past participle of the verb get is gotten in American English. For example:
He’s gotten much better at playing tennis. British English — He’s got much better at
playing tennis.
Vocabulary
Probably the major differences between British and American English lie in the
choice of vocabulary. Some words mean different things in the two varieties, for
example, mean: American English — angry, bad humored, British English — not
generous, tight fisted.
Most of the differences are connected with concepts originating from the
nineteenth century to the mid twentieth century, where new words were coined
independently; for example, almost the entire vocabularies of the car and railway
industries are different in British and American English. Other sources of difference
are slang or vulgar terms, where frequent new coinage occurs, and idiomatic phrases,
including phrasal verbs.
30. Slang.
Slang is a form of informal speech, it seems to mean everything that is below the
standard of usage of present-day English.
Slang is represented both as a special vocabulary and as a special language. Slang
is much rather a spoken than a literary language. It originates, nearly always, in
speech.
The following stylistic layers of words are generally marled as slang:
1. Words which may be classed as thieves' cant, or the jargons of other social
groups and professions, like dirt (- 'money'), dotty (- 'mad'), a barker (= 'a
gun').
2. Colloquial words and phrases like for good, to have a hunch, a show (at the
theatre) and the like.
3. Figurative words and phrases are not infrequently regarded as slang and
included in special slang dictionaries, e.g. Scrooge (- 'a mean person'),
blackcoat (= 'a clergyman').
4. Words derived by means of conversion, one of the most productive means of
word-building in present day English, are also sometimes classed as slang,
for example, the noun agent is considered neutral because it has no stylistic
notation, whereas the verb to agent is included in one of the American
dictionaries of slang.
5. Abbreviations of the /яб-type, for example, rep (reputation), cig (cigarette)
ad (advertisement), as well as of they7w-type (influenza).
6. Set expressions which are generally used in colloquial speech and which are
clearly colloquial, are also marked with the notation slang, e.g., to go in for,
in a way, and many others.
7. Improprieties of a morphological and syntactical character, e.g., How come,
I says, double negatives as / don't know nothing and others of this kind.
8. Any new coinage that has not gained recognition and therefore has not yet
been received into standard English is easily branded as slang, leggo (let
go')-
Slang is nothing but a deviation from the established norm at the level of the
vocabulary of the language.
There are various classifications of shortened words. The general accepted one is
that based on the position of the clipped part.
1. Final clipping – the beginning of the prototype is retained: ad-advertisement,
gym-gymnastics.
2. Initial-clipped words retaining the final part of the prototype: story-history,
phone-telephone.
3. In the words with medial clipping the medial part of the word is left out: maths
– mathematics, ma`am – madam.
There are different types of metonymy. The name of the place may be used for
its inhabitants: the White House is the residence of the President of the USA and is
identified with him, e.g.: The White House isn’t saying anything.
The institution for people responsible, for example: I don’t approve of the
government’s actions; producer for product (He bought a Ford. He’s got a
Picasso.)
41. The main variants of the English language: in the UK, outside the British Isles, local
dialects in the USA and in Great Britain, social variation of the English Language.
(Бабич главы 8, 10 и 11)
Languages are composed of different varieties and dialects. We can distinguish
several different kinds of English, all by the differing situations in which each is
used.
Standard English is the kind of English usage most widely recognized as
acceptable, also taught at schools and universities, used by press, the radio and the
television.
Standard English is used in many different situations. We can distinguish two
kinds of Standard English: they are called formal English and informal English.
Formal English is the English, more often written than spoken, used by highly
educated people in formal situations. Grammar and usage are generally conservative.
It should be used in formal essays, essay answers to examination questions, formal
reports, research papers, literary criticism, scholarly writings, and addresses on
serious or solemn occasions.
Informal English is the English most commonly written or spoken by educated
people. In vocabulary and sentence style informal English is less elaborate than
formal English. Informal English is the language most English-speaking people use
most of the time. It is the language of magazines, newspapers, and most books, and of
business letters and talks intended for general audiences.
The vocabulary of the standard English is contrasted to dialects. Local dialects are
varieties of the English language peculiar to some districts and having no
normalized literary form.
Regional varieties possessing a literary form are called variants. In Great Britain
there are two variants: Scottish English and Irish English, and five main groups of
dialects: Northern, Midland, Eastern, Western and Southern.
One of the best known Southern dialects is Cockney, the regional dialect of
London. This dialect is marked by some deviations in pronunciation but few in
vocabulary and syntax. Cockney is lively and witty and its vocabulary imaginative
and colourful (boots – daisy roots, hat – tit for tat, head – loaf of bread etc.).
Besides the British Isles English is spoken:
Ireland
Scotland
Wales
Besides the Irish and Scottish variants, there are American English, Australian English,
Canadian English, Indian English, New Zealand English.
AMERICAN ENGLISH
The variety of English spoken in the USA has received the name of American
English. AmE cannot be called a dialect although it is a regional variety, because it
has a literary normalized form called Standard American. The American variant of
the English language differs from British English in pronunciation, some minor
features of grammar, but chiefly in vocabulary.
The relation between these meanings isn't only the one of order of appearance but
it is also the relation of dependence = > we can say that secondary meaning is
always the derived meaning (e.g. dog – 1. animal, 2. despicable person)
The only more or less objective criterion in this case is the frequency of
occurrence in speech (e.g. table – 1. furniture, 2. food). The semantic structure is
never static and the primary meaning of a word may become synchronically one
of the minor meanings and vice versa. Stylistic factors should always be taken into
consideration.
Most scholars distinguish between the development and change of meaning. The
term development of meaning is the process of semantic extension(расширение)
when a new meaning and an old one coexist(сосуществуют) in the semantic
structure of the word.( snail(улитка) - a small animal moving very slowly> a slow
person) Change of meaning is the process of semantic extension resulting in
complete replacement of the old meaning of a word by the new one. E.g. Hospital
is closely connected in its etymology with the word “guest” in OE – “hospital” – a
place where guests were placed. But now this meaning is completely lost.
The meaning which has the highest frequency is the one representative of the
whole semantic structure of the word. The Russian equivalent of "a table" which
first comes to your mind and when you hear this word is 'cтол" in the meaning "a
piece of furniture". And words that correspond in their major meanings in two
different languages are referred to as correlated words though their semantic
structures may be different.
Major meaning - the most frequently used meaning of the word synchronically.