Fisher & Paykel E522b Installation Instructions
Fisher & Paykel E522b Installation Instructions
Fisher & Paykel E522b Installation Instructions
Instructivo de instalación
y guía de usuario US CA (ES)
Refrigerador Ice & Water
Instructions d’installation
et guide de l’utilisateur US CA (FR)
Réfrigérateur Ice & Water
E522B
Thank you for buying a Fisher & Paykel Active Smart™ refrigerator with automatic ice dispensing
and chilled water through the door.
At Fisher & Paykel we are very proud of this refrigerator. We feel we have achieved water
dispensing through the door without compromising the storage space or access in the fridge.
During our testing we have enjoyed the health benefits of having cool filtered water so
accessible, while minimising the number of door openings.
Thousands of hours of food care research and 70 years of refrigeration experience has been
programmed into your refrigerator to give you the best possible performance.
You are now ready to enjoy ice and water from your Active Smart™ refrigerator.
English Page 1 – 25
Español Pág 26 – 49
Français Page 50 – 73
Important!
This Ice & Water refrigerator booklet contains specific information about the ice and water
function on your refrigerator.
Please use this booklet in conjunction with the Refrigerator & Freezer User Guide supplied with
your refrigerator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this user guide may not be available in all markets and are subject to
change at any time. For current details about model and specification availability in your country,
please go to our website www.fisherpaykel.com or contact your local Fisher & Paykel dealer.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2 Safety and warnings
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons read the IMPORTANT SAFETY
PRECAUTIONS before operating this appliance.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this User Guide.
Danger
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or freezer:
– Take off the doors
– Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
Disposal
Extreme care must be taken when disposing of your old appliance to avoid hazards. The
refrigerant gas must be safely removed and for the safety of young children, remove doors.
Your Fisher & Paykel Appliances Authorised Service Center will be able to give advice on
environmentally friendly methods of disposing of your old refrigerator or freezer.
Electrical
This appliance must be properly installed in accordance with the installation instructions before
it is used.
Never unplug your refrigerator or freezer by pulling on the power cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from the outlet.
Do not plug in any other appliance at the same power point as your refrigerator or freezer or use
extension cords or double adapters.
Repair or replace immediately all electric service cords that have become frayed or otherwise
damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion along its length or at either the plug
or appliance end.
If the power supply cord is damaged, it must only be replaced by your Fisher & Paykel Appliances
Authorised Service Center because special purpose tools are required.
When moving your appliance away from the wall, be careful not to roll over or damage the power
cord.
Unplug your refrigerator or freezer before cleaning or replacing the lightbulb.
Cleaning
Many commercially available cleaning products contain solvents which may attack plastic
components of your refrigerator or freezer and cause them to crack. Please refer to the cleaning
care section of this booklet for further advice.
Contents of kit
1 13 ft (4 m) white ¼” (6 mm) tubing
2 1 x 8” (200 mm) blue tubing
3 1 x pressure reducing valve (PRV)
4 1 x double sided foam
5 2 x locking keys
6 1 x water filter cartridge and head
7 1 x faucet connection – USA market – 7⁄16” UNS
– All other markets – ½” (15 mm) BSP
1 2 3 4 5 6 7
Fig.1 Water connection kit
Important!
It is imperative the pressure reducing valve (PRV) is fitted prior to the filter. This valve ensures
the water will not flow back into the mains from the refrigerator water system. If the PRV is not
fitted to the connection line your Ice & Water refrigerator features may not function in some
circumstances.
It is recommended that an authorised plumber in your state or town is used to install the water
connection.
The new tubings supplied with the machine are to be used, old tubings should not be used.
Installation precautions/warning
DO NOT use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after the system.
WARNING – connect to potable water supply only.
DO NOT install on line pressure above 900 kPa (130 psi) or below 150 kPa (22 psi).
DO NOT use on hot water supply (100°F [38°C max.]).
DO NOT install near electrical wires or water pipes that will be in the path of drilling when
selecting the location of filter system.
DO NOT mount filter in such a position so that it will be struck by other items, such as
wastebaskets, etc.
DO NOT install the filter in direct sunlight as prolonged exposure to light can weaken plastic
components.
DO NOT install in a location that is susceptible to freezing temperatures as damage to the
housing could occur.
DO NOT screw filter to fridge.
AVOID contamination of pipes during installation.
Installation instructions: EN
1 Ensure that refrigerator is not plugged into a power supply.
2 Remove compartment cover from the rear if present.
3 Locate isolation faucet for water connection – cold water
feed only (dishwasher or sink mixer faucets) – if you can’t
Diagram 1
find the connection faucet, contact an authorised plumber
Fig.2 PRV connection
in your state or town to fit your water connection.
4 Connect the 8” (200 mm) blue tubing to the outlet of the
PRV (blue collet) and the inlet connection of the water filter
cartridge as shown in Diagram 1. Gently pull on both ends
to ensure it is locked.
5 Connect the white ¼” (6 mm) tubing to the outlet of the
water filter cartridge as shown in Diagram 2. Gently pull to
ensure it is locked.
6 Measure the required length of tubing to run from the PRV
to the water connection point.
7 Cut the tubing making sure the ends are square and clean. Diagram 2
8 Connect the tubing to the faucet connection and the base Fig.3 Waterline connection
of the PRV (white collet) and then to the faucet as shown
in Diagram 3. Please note that the faucet connection
supplied should fit most installation situations. If your
faucet requires a different fitting, please contact an
authorised plumber in your state or town to purchase
the correct fitting.
9 Connect one locking key to each side of the water
filter cartridge in between the cartridge and the
locking collet as shown in Diagram 4.
10 To flush the water filter and check for leaks, aim the
end of the tubing into a bucket, turn isolating faucet
on and run at least 3 qt (3 liters) of water through. Once
complete, turn isolating faucet off. Diagram 3
11 Locate desired position for water filter noting carefully the
Fig.4 Faucet connection
following points:
It is recommended to fit the filter in a vertical
orientation with the water filter head at the top. This will
ET
INL
12 Attach double sided foam to the back of the water filter head as shown
in Diagram 5. Write the date to be replaced on the filter (date installed +
6 months). Remove double sided foam backing and attach filter to the
desired position as located in step 11 (refer to previous page).
13 Run the ¼” (6 mm) tubing to back of the fridge ensuring there is enough
tubing to pull out the refrigerator for service.
14 Connect tubing into the water (solenoid) valve located on the right hand
side of the unit (compressor) compartment as shown in Diagram 7. Beware
of hot pipes.
15 Pull gently on tubing to ensure it is locked in as shown in Diagram 8.
Diagram 5
Replace compressor cover if present.
16 The completed installation should look like Diagram 9 on page 7. Fig.6 Double sided
foam attachment
Diagram 7 Diagram 8
Diagram 6
17 Turn isolating faucet on and check that all connections are dry and free of drips.
18 Coil water line tubing behind the fridge. Push your refrigerator into place being careful not to
kink or squash the water line running into the water (solenoid) valve.
19 Turn on refrigerator.
20 The first time you require water out of the dispenser, there will be a delay while the water
reservoir fills up. As this is happening, the symbol will flash. Once the reservoir is full, this
symbol will stop flashing.
21 Run a further 3 qt (3 liters) through the system to ensure the reservoir is flushed out.
22 You are now ready to enjoy chilled water and ice dispensing from your Active Smart™ refrigerator.
Important! EN
All connections must be checked for leaks.
If unsure of connection process and/or leaks then contact your local plumber to install and check
the system for you.
Ensure white ¼” (6 mm) tubing is routed away from sharp objects, sharp corners (beware of
kinking tube as this will stop water flow), clear of the refrigerator unit compartment and not in a
location where it can be squashed.
Ensure all push-fit connections are firmly pushed into place. The tube should push in ¾” (20 mm)
before reaching the stop.
If tubing is removed at any point, re-cut the end and re-insert. Tubing must be fully inserted to
avoid leaks.
To remove tube from connection points, turn off the isolating faucet, push in the collet and
gently pull tubing at the same time.
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction
of Asbestos, Atrazine, Benzene, Cyst, Carbofuran, Lead, Lindane, Mercury, P-Dichlorobenzene,
Toxaphene & Turbidity; against Standard NSF/ANSI 42 for the reduction of Chlorine Taste and
Odor and Nominal Particulate Class I to a capacity of 750 gallons (2,838 Liters).
The display screen enables you to view and modify all the features and options on your fridge.
For example, you can change the temperature in your fridge or freezer, and select the Freezer
Chill function when you want to quickly freeze meat. You may want a measured amount of
chilled water when you are cooking, or want to quickly chill a bottle of wine when friends
arrive unexpectedly.
4 5 6 7 8 9
1 2 3
Keys
For more detailed information on these functions please refer to pages 10 – 17.
2. Main menu
Scrolls through the main menu. (Chill, Temperature, Ice and Settings).
3. Arrow keys
Scrolls through the settings of each function.
Display features EN
Bottle Chill
Your drinks can be chilled more rapidly using this function. An alarm
will alert you when they are ready.
Sabbath Mode
Can be activated if necessary (refer to page 16).
Dispensing pad
Your water dispenser has been designed for one handed operation. Simply push your glass
up against the dispenser pad found at the back of the dispenser area. This pad requires only a
gentle press to activate.
Please remember that pressing very hard against the dispensing pad will not make the dispenser
operate faster or produce greater quantities of water.
First use
After installation, on the first use, allow approximately a one minute delay from when the
dispensing pad is pushed until water is dispensed. This will allow the tank to fill completely.
The symbol will flash while the water reservoir fills up. Once the reservoir is full, the symbol
will stop flashing.
After you fill the tank for the first time, dispense and discard approximately 3 qt or 3 L to flush
the tank out.
Dispensing
Unless Measured Fill is selected, water will be dispensed in
free-flow mode. (For more information on Measured Fill refer
to page 13).
To dispense water push the dispensing pad gently, using a
glass or container.
When you dispense water, a light will appear above the
dispensing area, and on the display screen. The water fill
icon will also appear.
To stop the flow of water, simply pull your glass away from
the dispensing pad. Fig.10 Water dispenser
Important!
To avoid damage to property or personal injury do not put hands, fingers or objects up the
dispenser opening.
Ice maker EN
Your ice maker is designed to automatically dispense ice until
it senses that the bin is fill. So the more ice you use, the more it
makes. It is even clever enough to sense when there is nothing
there to catch the ice.
First use
When you first turn your refrigerator on, the ice maker will be off.
To turn your ice maker on use the button to scroll to the
screen.
Use the or button to turn the ice maker on or off.
If the bin is full, or inserted incorrectly the ice maker will not
operate. When the bin is inserted correctly the scoop will be on
the right hand side of the bin (refer to Fig.12 on page 12). If the bin
is removed the ice maker will not operate.
Once your ice maker is in operation, discard the first bin of ice
cubes. This will flush away any impurities in the water line and
ensure that you get the best quality ice. We recommend that you Fig.11 Turning ice maker on
also do this after vacations or extended periods of not using ice.
We recommend that you turn the ice maker off if:
– The water supply is to be off for several hours or
– The ice storage bin is to be removed for a period of time or
– You are going on holiday/vacation.
Noises
If this is your first ice maker, you will hear occasional sounds that may be unfamiliar. They are
normal ice making sounds and are not cause for concern.
The following sounds are normal with the operation of an ice maker:
– Motor operation (low humming).
– Running water.
– Water valve opening and closing (hissing sound).
– Ice being loosened from tray (cracking).
– Ice dropping into bin (clunking).
Important!
Avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, and do not place your fingers on
the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in.
Do not use ice cubes that may have become discolored, usually with a green-blue color. If such
dis-coloration is noted, discard the ice cubes and contact your local authorized service center.
Ensure the ice maker is connected to the filter and to a drinkable water supply only.
Installation of the water connection to the ice maker must be completed by a qualified service
technician (see installation instructions).
Measured Fill EN
One useful feature of your water dispenser is it’s ability to dispense a pre-measured amount of
water. This comes in handy when cooking or preparing drinks.
Press the button to highlight the screen and again to cycle through the
preset quantities.
Fig.13 US display
Push the dispensing pad to receive the pre-selected quantity of chilled water.
If you stop dispensing part way through your pre-selected quantity the dispenser will
remember the remaining quantity to be dispensed for a short time. Simply continue by pressing
the pad.
The and buttons can be used to increase or decrease the pre-set measurements in 1 oz, or
25 ml increments, to a maximum of 1 qt, or 1 L .
The unit setting can be changed by pressing the button to scroll to the screen and
pressing the and buttons until the desired units are displayed. To return to the Measured
Fill option, press the button.
Freezer Chill
We know that the faster food is frozen, the better the overall quality of the food, so we have
created the Freezer Chill feature.
The Freezer Chill feature drops the freezer to it’s coldest temperature for a 12 hour period and
then returns to its normal mode. You may wish to use this when freezing a quantity of meat or
when you are making frozen desserts.
To activate, use the button to scroll to the screen. Then use the button until
is displayed.
To deactivate manually, use the button to scroll to the screen. Then use the
and buttons until there is no icon in the screen.
For best results, we recommend that you activate the function approximately 2 hours before it is
required. Alternatively, activate it when placing food into the freezer.
Bottle Chill
This function allows you to chill your beverages in the freezer without the worry of forgetting
about them.
When activated Bottle Chill will remind you to remove your bottle by sounding an alarm. The
user alarm will continue to sound until any key on the panel is pressed.
The time taken to chill depends on the size of your bottle. Bottle Chill allows you to customise
this chill time.
Recommended times:
20 minutes – can or small bottle.
25 minutes – wine bottle or similar size beverage.
30 minutes – larger bottle.
If you remove your beverage from the freezer and it is not chilled to your liking, reset the timer
to 10 minutes and place the beverage back into the freezer.
To activate, use the button to scroll to the screen. Then use the button until
is displayed.
Then use the button to select 10, 15, 20, 25 or 30 minutes as displayed on the left hand side of
the screen in the screen.
An alarm will sound after the amount of time selected has elapsed.
Important!
Do not leave the bottle inside the freezer longer than the time needed for chilling.
To deactivate manually, use the button to scroll to the screen, then use the
and buttons until there is no icon in the screen.
Note: The freezer chill and bottle chill option cannot be used at the same time.
It is important to have your refrigerator set to the correct temperature. Setting it too cold may
cause some items in the refrigerator to freeze, and setting it too warm will decrease the storage
life of your food.
For further information on food storage temperatures refer to the food care section in the
general Refrigeration & Freezer User Guide.
Settings
Note: Faults, Bottle Chill timer and the door alarm will still sound when the refrigerator is set on
Key Silent Mode.
Sabbath Mode
In Sabbath Mode alarms, lights and displays are
deactivated.
Sabbath Mode can be activated or deactivated by
holding down the , and button for 4 seconds.
Settings EN
Note: If power is turned off the refrigerator will automatically continue in Sabbath Mode once
power is restored. Sabbath Mode will automatically de-activate after 80 hours.
User warnings
Your refrigerator is clever enough to diagnose it’s own problems. It will alert you when there is
a fault.
No water
The no water icon will appear when the water supply to the refrigerator is interrupted.
Please refer to the Trouble shooting checklist (refer to pages 21 – 22).
Filter reset
The filter reset icon will appear when the water filter needs changing. This will flash when
dispensing water. To change the filter and reset the filter icon refer to pages 18 – 19.
Fault
In the unlikely event a fault occurs the icon appears on the front of the display and a fault
code will be displayed on the left in the screen.
When the door is open the refrigerator fault alarm will sound. To silence this press any button
on the display.
Please take note of the fault code and contact our Customer Care Center. Details of Customer
Care phone numbers can be found in the back of the general Refrigeration & Freezer User Guide.
All the water to your fridge is filtered to remove impurities through a cartridge located in a
position of your choice outside the refrigerator. Of course, this will need changing approximately
every 6 months or up to 740 gallons (2800 L) depending on the quality of the incoming water
and how much you use the dispenser.
There is a replacement indicator icon on the control panel which will appear when the filter
needs replacing. It will flash, when dispensing water, as a reminder.
Replacement cartridges are available from your authorised Fisher & Paykel Dealer. The details of
the replacement cartridge are on the label on the cartridge.
Important!
We recommend the water filter is used from installation.
Do not reset monitor before filter is changed or filter monitoring will be inaccurate.
Press and hold and buttons for 4 seconds to reset the filter indicator.
If present the icon in the screen will disappear when reset.
Important!
To avoid serious illness or death, do not use the water filter where water is unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after use of filter.
The water filter cartridge needs to be changed when the filter indicator icon flashes on the
interface panel.
We recommend the water filter cartridge is replaced when the icon flashes. This will happen
every 6 months or 740 gallons (2800 L).
If the water filtration system has been allowed to freeze, replace filter cartridge.
If system has not been used for several months and water has an unpleasant taste or odor,
flush system by dispensing 3 qt or 3 L of water. If unpleasant taste or odor persists, change filter
cartridge.
Metric
Actual amount of Difference from Adjust display to read
Under filled
water received 1L (calibration factor)
Underfilling – you dispense 1 L but the amount of water you receive is actually less than 1 L
975 ml 25 ml 3% 103 CAL
950 ml 50 ml 5% 105 CAL
Overfilling – you dispense 1 L but the amount of water you receive is actually more than 1 L
1025 ml 25 ml 2% 98 CAL
1050 ml 50 ml 5% 95 CAL
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Trouble shooting 21
For further cleaning instructions please refer to the general Refrigeration & Freezer User Guide.
On vacation/holiday
Switch the ice maker to off on the interface panel (see page 11).
Shut off the water supply to the refrigerator.
On return turn on the water supply to the refrigerator.
Dispense 3 qt or 3 L of water and discard to ensure the tank is refilled with fresh water.
Turn on the ice maker (see page 11).
Throw away the first bin of ice cubes.
Gracias por adquirir un refrigerador Fisher & Paykel Active Smart™ con dispensador automático de
hielo y agua fría a través de la puerta.
En Fisher & Paykel estamos muy orgullosos de este refrigerador. Sentimos que hemos
logrado diseñar un dispensador de agua a través de la puerta sin comprometer el espacio de
almacenamiento, o el acceso al refrigerador. Durante nuestro periodo de pruebas, disfrutamos los
beneficios a la salud de contar con agua filtrada de manera tan accesible, y al mismo tiempo, haber
minimizado el número de veces que hay que abrir la puerta del refrigerador.
Usted está listo ahora para disfrutar del hielo y el agua de su refrigerador Active Smart™.
Seguridad y Advertencias 28
Instrucciones de instalación 30
Todo acerca de la pantalla 34
Uso de su dispensador de agua 36
Uso de su equipo para fabricar hielo 37
Opciones del refrigerador 39
Llenado Medido [Measured Fill] 39
Congelación Rápida [Freezer Chill] y Enfriador de Botellas [Bottle Chill] 40
Temperatura de su refrigerador y congelador 41
Configuración y Advertencias para el Usuario 42
Filtro de agua 44
Calibración del Llenado Medido 46
Resolución de Problemas 47
Limpieza y cuidados de su refrigerador 49
ES
De vacaciones o paseo 49
¡Importante!
Este folleto del refrigerador Ice & Water contiene información específica acerca de la función de hielo
y agua de su refrigerador.
Favor de utilizar este folleto junto con la Guía de Usuario del Refrigerador y Congelador que se le
proporcionó con su refrigerador.
GUARDE ESTE INSTRUCTIVO
Los modelos ilustrados en esta guía del usuario pudieran no estar disponibles en todos los
mercados y están sujetos a cambio en cualquier momento. Para obtener información actualizada
acerca de la disponibilidad de modelos y especificaciones en su país en particular, favor de visitar
nuestro sitio www.fisherpaykel.com o póngase en contacto con un distribuidor Fisher & Paykel.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
28 Seguridad y Advertencias
Haga uso de este electrodoméstico para el propósito con que fue diseñado, tal como se describe
en esta Guía de Usuario.
Peligro
Este electrodoméstico no fue concebido para que lo utilicen niños o personas enfermizas
sin supervisión. Se deberá supervisar a los niños para asegurar que no jueguen con el
electrodoméstico.
Riesgo de que un niño quede atrapado. Antes de desechar su refrigerador o congelador fuera de uso:
– Quíteles las puertas
– Deje los estantes en su lugar de manera que los niños no puedan meterse fácilmente.
Desecho
Deberá tener cuidado extremo al desechar su electrodoméstico viejo para evitar peligros. El gas
refrigerante deberá sacarse de manera segura, y por la seguridad de sus niños, quítele las puertas.
Su Centro de Servicio de Electrodomésticos Autorizado Fisher & Paykel estará en condiciones de
orientarle en cuanto a métodos de desecho ecológicamente responsables para su refrigerador o
congelador.
Eléctrico
Este electrodoméstico deberá instalarse apropiadamente de acuerdo con el instructivo de
instalación antes de su uso.
Jamás desconecte su refrigerador o congelador jalando del cordón eléctrico.
Siempre agarre firmemente la clavija y sáquela del tomacorriente.
No conecte ningún otro electrodoméstico en el mismo tomacorriente que su refrigerador o
congelador, o utilice una extensión o adaptadores dobles.
Repare o sustituya inmediatamente cualquier cordón eléctrico que se haya desgastado o dañado.
No utilice un cordón eléctrico que muestre cuarteaduras o abrasión a todo lo largo de su extensión,
en la clavija, o en el extremo del electrodoméstico.
Si el cordón de alimentación eléctrica está dañado, deberá solicitar al Centro de Servicio de
Electrodomésticos Autorizado Fisher & Paykel más cercano que se lo repongan, ya que se requieren
herramientas especiales para ello.
Cuando mueva el electrodoméstico lejos de la pared, tenga cuidado de no girar o dañar el cordón
eléctrico.
Desconecte su refrigerador o congelador antes de limpiar o cambiar el foco.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Seguridad y Advertencias 29
Limpieza
Muchos productos de limpieza disponibles en el mercado contienen solventes que pudieran atacar
a los componentes plásticos de su refrigerador o congelador y provocarles grietas. Favor de
remitirse a la sección de cuidados de limpieza de este folleto para obtener más orientación.
1 2 3 4 5 6 7
Dibujo 1 Kit de conexión de Agua
¡Importante!
Es imperativo que la válvula de reducción de presión (PRV) se instale antes que el filtro. Esta
válvula asegura que el agua no fluya de regreso hacia la red de suministro del sistema de agua del
refrigerador. Si la válvula PRV no se instala a la línea de conexión, las funciones de su refrigerador
Ice & Water pudieran no funcionar en determinadas circunstancias.
Le recomendamos que la instalación de conexión de agua la haga un plomero autorizado de su
localidad.
Se deberá utilizar la nueva tubería suministrada con la máquina y no la antigua.
Instructivo de instalación
1 Asegúrese que el refrigerador no esté conectado a la corriente
eléctrica.
2 Quite la cubierta del compartimiento de la parte trasera si la
hubiera.
3 Ubique la llave de agua independiente para la conexión
Diagrama 1
hidráulica - sólo alimentación de agua fría (mezcladoras para
lavavajillas o fregadero) - si no puede encontrar la conexión de la Dibujo 2 conexión de la
llave de agua, póngase en contacto con un plomero autorizado válvula PRV
en su localidad para que adecue su conexión de agua.
4 Conecte la manguera azul de 8 pulgadas (200 mm) a la
salida de la válvula PRV (boquilla azul) y a la conexión de
entrada del cartucho del filtro de agua, tal como lo ilustra
el Diagrama 1. Jale ligeramente ambos extremos para
asegurarse de que esté bien conectada.
5 Conecte la manguera blanca de ¼ pulgada (6 mm) a la
salida del cartucho del filtro de agua, tal como se ilustra
en el Diagrama 2. Jale suavemente para asegurarse de
que esté bien conectada. Diagrama 2
6 Mida la longitud requerida para la manguera que va ES
desde la válvula PRV hasta el punto de conexión de agua. Dibujo 3 Conexión de la
7 Corte la manguera asegurándose que los extremos línea de agua
queden a nivel y limpios.
8 Conecte la manguera a la conexión de agua y a la
base de la válvula PRV (boquilla blanca), y después a
la llave de agua, tal como se ilustra en el Diagrama 3.
Favor de tomar nota que la conexión a la llave de agua
suministrada deberá encajar en la mayoría de los casos
de instalación. Si su llave de agua requiere de otro tipo
de conexión, favor de contactar a un plomero autorizado
en su localidad para comprar el accesorio correcto.
9 Conecte una llave de bloqueo en cada lado del cartucho
del filtro de agua entre el cartucho y la boquilla de bloqueo, tal
como se ilustra en el Diagrama 4.
10 Para limpiar con agua el filtro y verificar cualquier fuga, ponga el Diagrama 3
extremo de la manguera dentro de una cubeta, abra la llave de Dibujo 4 Conexión de la
agua independiente y deje fluir al menos 3 qt (3 litros) de agua. Llave de agua
Tan pronto como haya terminado, cierre la llave de agua.
11 Ubique la posición deseada para el filtro de agua y tome en
ET
cuenta lo siguiente:
INL
12 Adhiera la esponja de doble vista a la parte trasera del cabezal del filtro de
agua tal como se ilustra en el Diagrama 5. Escriba la fecha en que el filtro
deba cambiarse (fecha de instalación + 6 meses). Quite el protector de la
esponja de doble vista y coloque el filtro en la posición deseada, tal como
se indica en el paso 11 (remítase a la página anterior).
13 Instale la manguera de ¼ de pulgada (6 mm) en la parte trasera del
refrigerador, asegurándose que tenga la longitud adicional suficiente
como para sacar el refrigerador y darle servicio.
14 Conecte la manguera a la válvula de agua (solenoide) ubicada a la derecha
del compartimiento de la unidad (compresor), tal como se ilustra en el
Diagrama 7. Tenga cuidado con los tubos calientes.
15 Jale suavemente la manguera para asegurarse de que esté bien colocada,
Diagrama 5
tal como se muestra en el diagrama 8. Vuelva a poner la tapa del
compresor si existiera. Dibujo 6 Dispositivo de
16 La instalación ya terminada deberá verse tal como se ilustra en el Diagrama esponja de doble vista
9, página 33.
Diagrama 7 Diagrama 8
Dibujo 7 Conexión de la
línea de agua al refrigerador
Diagrama 6
17 Abra la llave de agua independiente y verifique que todas las conexiones estén secas y sin fugas.
18 Enrolle la manguera de la línea de agua detrás del refrigerador. Ponga su refrigerador de nuevo en
su lugar teniendo cuidado de no enroscar o aplastar la línea de agua que va a la válvula de agua
(solenoide).
19 Eche a andar el refrigerador.
20 Habrá una pequeña demora la primera vez que desee tomar agua del dispensador mientras el
tanque de agua se llena. Mientras esto sucede, el símbolo parpadeará. Tan pronto como el
tanque se haya llenado, este símbolo dejará de parpadear.
21 Deje fluir otros 3 qt (3 litros) a través del sistema para asegurarse que el tanque se haya lavado
completamente.
22 Ahora ya podrá disfrutar del agua bien fría y del dispensador de hielo de su refrigerador Active Smart™.
¡Importante!
Deberá verificar que ninguna conexión tenga fugas.
Si no está seguro del procedimiento de conexión o de las filtraciones, póngase entonces en
contacto con su plomero local para que él mismo instale y verifique el sistema.
Asegúrese que la manguera blanca de ¼ de pulgada (6 mm) se instale lejos de ángulos filosos
(tenga cuidado de no enroscarla, ya que detendrá el fluido de agua), que haya suficiente espacio
libre dentro del compartimiento del refrigerador, y que no esté en un lugar donde se pueda
aplastar.
Asegúrese que todas las conexiones que deban ir bien ajustadas y metidas estén colocadas en su
lugar. La manguera deberá entrar a presión a ¾ de pulgada (20 mm) antes de llegar al tope.
Si saca la manguera en cualquier momento, vuelva a cortar el extremo e inserte de nuevo. La
manguera deberá está bien insertada para evitar filtraciones.
Para quitar la manguera de los puntos de conexión, cierre la llave de agua independiente, meta la
boquilla a presión y suavemente jale la tubería al mismo tiempo.
ES
El sistema ha sido probado y certificado por NSF International en contraste con el Estándar 53 de
la NSF/ANSI para la reducción de asbesto, atrazina, benceno, quistes, carbofurano, plomo, lindano,
mercurio, diclorobencénico, toxafeno y turbiedad; en contraste con el Estándar NSF/ANSI 42 para
la reducción del sabor y olor a cloro y la Clase de Partículas Nominal 1 a una capacidad de 750
galones (2,838 litros).
La pantalla le permite ver y modificar todas las funciones y opciones de su refrigerador. Por
ejemplo, puede cambiar la temperatura de su refrigerador o congelador y seleccionar la función
de Freezer Chill [congelación rápida] cuando desee congelar carne rápidamente. Puede ser que
desee una cantidad medida de agua fría cuando esté cocinando, o desee enfriar rápidamente
una botella de vino si de repente llegan sus amigos de imprevisto.
4 5 6 7 8 9
1 2 3
Teclas
Para más información sobre estas funciones, favor de remitirse a las páginas 36 – 43.
Funciones de la pantalla
Despachador
Su dispensador de agua fue diseñado para operarse con una sola mano. Simplemente presione
con el vaso el despachador que se encuentra en la parte trasera del área del dispensador. El
despachador requiere únicamente de una presión ligera para activarlo.
Por favor recuerde que al presionar muy fuerte el despachador no hará que éste opere más rápido
o que surta cantidades mayores de agua.
Primer uso
Después de la instalación y durante el primer uso, deje que pase un minuto desde que haya
oprimido el despachador hasta que éste le surta el agua. Esto permitirá que el tanque se llene.
El símbolo parpadeará mientras el tanque de agua se esté llenando. Tan pronto como el
tanque se haya llenado, este símbolo dejará de parpadear.
Después de que llene el tanque por primera vez, deje fluir y deseche aproximadamente 3qt o 3
litros para lavar el tanque.
Surtir el agua
Al menos que haya elegido Measured Fill [llenado medido],
el agua fluirá de manera libre. (Para obtener más información
acerca de Measured Fill [llenado medido], remítase a la
página 39).
Para surtir agua, presione ligeramente el despachador
utilizando un vaso o un recipiente.
Cuando desee que le surta agua, una luz aparecerá encima
del área del dispensador, así como en la pantalla. También
aparecerá el icono de llenado de agua .
Para detener el flujo de agua, simplemente aleje el vaso del Dibujo 10 Dispensador de agua
despachador.
¡Importante!
Para evitar cualquier daño personal o material, no ponga manos, dedos u objetos en la abertura
del dispensador
Primer uso
Al encender por primera vez su refrigerador, el equipo para fabricar
hielo estará apagado.
Para encender su equipo para fabricar hielo, utilice el botón para
desplazarse a la pantalla .
Utilice el botón o el botón para encender o apagar el equipo
para fabricar hielo.
Ruidos
Si este es su primer equipo para fabricar hielo, escuchará sonidos ocasionales que podrán parecerle
poco familiares. Son ruidos normales que produce el equipo para fabricar hielo y por ningún
motivo son causa de alarma.
Los siguientes sonidos son normales al operar un equipo de fabricación de hielo:
– Operación del motor (zumbido bajo).
– Agua corriente.
– La válvula de agua que se abre y se cierra (siseo).
– El hielo que se descarga de la charola (chasquido).
– El hielo al caer dentro del cajón (sonido sordo).
Dibujo 12 Cajón de
almacenamiento de hielo y el
cucharón en la posición correcta
¡Importante!
Evite el contacto con las partes movibles del mecanismo de expulsión, y no ponga los dedos en el
mecanismo de fabricación de hielo automático mientras el refrigerador esté conectado.
No consuma hielitos que estén descoloridos, o que normalmente tengan un color azul- verdoso.
Si nota esta decoloración, deseche los hielitos y póngase en contacto con su centro de servicio
autorizado local.
Asegúrese de que el equipo para fabricar hielo esté conectado al filtro y al suministro de agua
potable únicamente.
La instalación de la conexión de agua al equipo para fabricar hielo deberá realizarla un técnico de
servicio calificado (vea el instructivo de instalación).
Una función útil de su dispensador de agua es su capacidad para surtir cantidades de agua
medidas con anticipación. Esto es práctico al cocinar o prepara bebidas.
ES
La opción Freezer Chill [congelación rápida] hace caer la temperatura del congelador a la
temperatura más fría durante un periodo de 12 horas y después regresa a su modo normal. Tal
vez desee utilizar esta función cuando congele una cantidad de carne o cuando prepare postres
congelados.
Para activar, utilice el botón para desplazarse a la pantalla . Después utilice el botón
hasta que se despliegue .
Para desactivar manualmente, utilice el botón para desplazarse a la pantalla .
Después utilice el botón y los botones hasta que desaparezca el icono en la pantalla
.
Para mejores resultados recomendamos que active la función aproximadamente 2 horas antes de
que lo requiera. Actívela alternativamente cuando meta alimentos al congelador.
Esta función le permite enfriar bebidas en el congelador sin la preocupación de olvidarse de ellas.
Al activarse, Bottle Chill [enfriador de botellas] le recordará el momento en que puede sacar la
botella al sonido de la alarma. La alarma continuará sonando hasta que se presione cualquier tecla
en el panel.
El tiempo que toma para enfriar depende del tamaño de su botella. Bottle Chill [enfriador de
botellas] le permite personalizar este tiempo de enfriamiento.
Tiempos recomendados:
20 minutos – lata o botella pequeña.
25 minutos – botella de vino o bebida de tamaño similar.
30 minutos – botella más grande.
Si saca su bebida del congelador y no está fría tal como lo desea, vuelva a configurar el
temporizador a 10 minutos, y meta de nuevo la bebida al congelador.
Para activar, utilice el botón para desplazarse a la pantalla . Después utilice el botón
hasta que se despliegue .
Después utilice el botón para seleccionar 10, 15, 20, 25 o 30 minutos tal como se muestra a
mano izquierda de la pantalla en la pantalla .
Sonará una alarma después de que el tiempo seleccionado haya transcurrido.
¡Importante!
No deje la botella dentro del congelador más tiempo del debido para enfriar.
Nota: las opciones de congelación rápida y enfriador de botellas no pueden utilizarse al mismo
tiempo.
Es importante que configure su refrigerador a la temperatura correcta. Si la pone muy fría puede
provocar que algunos artículos se congelen en el refrigerador, y si la configura demasiado caliente
disminuirá la vida de almacenamiento de sus alimentos.
Para obtener más información sobre las temperaturas para el almacenamiento de alimentos,
remítase a la sección de cuidado de los alimentos en la Guía de Usuario del Refrigerador y
Congelador general.
Configuración
Cuando Key Silent Mode [modo de teclado silencioso] esté encendido aparecerá .
Cuando esta función esté apagada no aparecerá ningún símbolo.
Nota: las fallas, el temporizador del enfriador de botellas y la alarma de la puerta continuarán
sonando cuando el refrigerador se configure al modo Key Silent Mode [modo de teclado silencioso].
Configuración
Advertencias al usuario
Reajustar Filtro
El icono de reajustar filtro aparecerá cuando el filtro de agua necesite cambiarse. Éste
parpadeará al momento de surtir agua. Para cambiar el filtro y restaurar el icono del filtro,
remítase a las páginas 44-45.
Falla
En el caso poco probable de que ocurra una falla, el icono aparece al frente de la pantalla
y también aparecerá un código de falla a la izquierda de la misma .
Cuando la puerta esté abierta, sonará la alarma de falla del refrigerador. Para silenciarla, presione
cualquier botón de la pantalla.
Favor de tomar nota del código de error, y póngase en contacto con nuestro Centro de Atención
a Clientes. La información de los teléfonos de Atención a Clientes los podrá encontrar en la parte
trasera de la Guía de Usuario del Refrigerador y Congelador general.
Toda el agua que llega a su refrigerador se filtra para quitar las impurezas a través del cartucho
ubicado en el lugar de su preferencia, fuera del refrigerador. Por supuesto que esto requerirá que
lo cambie aproximadamente cada 6 meses o al llegar a los 740 galones (2800 litros), dependiendo
de la calidad del agua que entre y de qué tan a menudo utilice el dispensador.
Existe un icono indicador cuando deba sustituirlo en el panel de control, que aparecerá
cuando el filtro necesite cambiarse. Parpadeará cuando surta el agua como un recordatorio.
Los cartuchos están disponibles con su Concesionario Autorizado Fisher & Paykel. La información
del cartucho de cambio está en la etiqueta en el mismo cartucho.
¡Importante!
Recomendamos que utilice el filtro de agua de la instalación.
No restaure el monitor antes de cambiar el filtro, o el monitoreo del mismo será poco exacto.
Nota: si lo desactiva no habrá recordatorio que le indique que el filtro necesita cambiarse.
Cuando no haya que instalar un filtro usted podrá desactivar el indicador del filtro.
Presione y mantenga presionado , y los botones durante 4 segundos para encender o
ES
apagar esta función.
Cuando esté activada o desactivada, el icono parpadeará y aparecerán On [encendido] y Off
[apagado] en la pantalla .
Le recomendamos que no desactive el indicador del filtro si tiene un filtro puesto en la conexión.
¡Importante!
Para evitar enfermedades serias o la muerte, no utilice el filtro de agua en donde el agua no sea
apta para el consumo o sea de calidad dudosa sin el adecuado proceso de desinfección, antes o
después del uso del filtro.
El cartucho del filtro de agua necesita cambiarse cuando el icono de indicador del filtro parpadee
en el panel de la interfase.
Le recomendamos cambiar el cartucho del filtro de agua cuando el icono parpadee. Será cada
6 meses o a los 740 galones (2800 litros).
Si el sistema de filtración de agua se congela por alguna circunstancia, entonces cambie el
cartucho del filtro.
Si el sistema no ha sido utilizado durante varios meses y el agua sabe mal o tiene mal olor, lave el
sistema dejando fluir 3 qt o 3 litros de agua. Si persiste el mal sabor o mal olor, cambie el cartucho
del filtro.
Métrico
Cantidad real de Llenado Diferencia de 1 Ajuste la pantalla para leer
agua recibida insuficiente litro (factor de calibración)
Llenado insuficiente: usted saca 1 qt del dispensador, pero la cantidad de agua que recibe es en
realidad menor a 1 qt
975 ml 25 ml 3% 103 CAL
950 ml 50 ml 5% 105 CAL
Llenado insuficiente: usted saca 1 qt del dispensador, pero la cantidad de agua que recibe es en
realidad mayor a 1 qt
1025 ml 25 ml 2% 98 CAL
1050 ml 50 ml 5% 95 CAL
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Resolución de problemas 47
Para más detalles de limpieza, favor de remitirse a la Guía de Usuario del Refrigerador y
Congelador general.
Nous vous remercions d’avoir acheté un réfrigérateur Active Smart™ de Fisher & Paykel pourvu
d’un distributeur à glaçons et d’eau froide intégré à la porte.
Chez Fisher & Paykel, nous sommes très fiers de ce réfrigérateur. Nous pensons avoir trouvé la
bonne façon d’installer un distributeur d’eau intégré à la porte sans compromettre l’espace de
rangement ni l’accès au réfrigérateur. Pendant nos essais, nous avons pu apprécier la facilité avec
laquelle on peut avoir accès à de l’eau froide, bonne pour la santé, tout en minimisant le nombre
d’ouverture de la porte.
Des milliers d’heures d’expérience en conservation des aliments et une expertise de 70 années
de recherche sur les réfrigérateurs ont été incorporées à votre réfrigérateur, cela afin que vous
puissiez pleinement profiter d’un produit haute performance.
Vous pouvez maintenant profiter de l’eau et des glaçons de votre réfrigérateur Active Smart™.
FR
Important!
Ce guide du réfrigérateur Ice & Water (eau et glaçons) contient des renseignements spécifiques sur
la distribution d’eau et de glaçons.
Veuillez utiliser ce guide de concert avec le Guide de l’utilisateur du réfrigérateur/congélateur
compris avec votre réfrigérateur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les modèles illustrés dans ce guide de l’utilisateur peuvent ne pas être offerts dans tous les
marchés et sont sujets à changement sans préavis. Pour obtenir la plus récente information sur
les modèles et les spécifications offerts dans votre pays, veuillez visiter notre site Web à l’adresse
www.fisherpaykel.com ou communiquer avec le détaillant Fisher & Paykel de votre région.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
52 Sécurité et mises en garde
Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures, lisez les CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d’utiliser votre réfrigérateur.
Utilisez uniquement ce réfrigérateur aux fins pour lesquelles il a été conçu, comme le stipule le
présent guide de l’utilisateur.
Danger
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ni par des personnes
handicapées sans surveillance. Les jeunes enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Les enfants risquent de s’enfermer dans le réfrigérateur. Avant de mettre au rebut votre ancien
réfrigérateur ou votre ancien congélateur :
– Retirez les portes
– Laissez les tablettes en place afin d’éviter que les enfants puissent facilement y pénétrer.
Mise au rebut
Afin d’éviter les dangers, vous devez être vigilant lors de la mise au rebut de votre ancien appareil.
Le liquide frigorigène doit être retiré de façon sécuritaire, et les portes doivent être retirées pour
assurer la sécurité des jeunes enfants.
Le centre de service autorisé Fisher & Paykel de votre région est en mesure de vous conseiller sur des
méthodes pour mettre au rebut votre ancien réfrigérateur ou votre ancien congélateur pour qu’ils
soient sans danger pour l’environnement.
Système électrique
Cet appareil doit être installé conformément aux instructions d’installation avant de pouvoir être
utilisé.
Ne débranchez jamais votre réfrigérateur ou votre congélateur en tirant sur le cordon d’alimentation.
Saisissez toujours la prise pour débrancher le cordon de la prise murale.
Ne branchez pas d’autres appareils sur le même circuit que celui de votre réfrigérateur ou de votre
congélateur, et n’utilisez aucune rallonge ni aucun adaptateur pour brancher votre appareil.
Réparez ou remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation s’ils sont éraillés ou
endommagés. N’utilisez pas un cordon d’alimentation présentant des craquelures ou des traces
d’abrasion à un endroit quelconque sur le câble.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre de service autorisé
Fisher & Paykel qui dispose des outils spéciaux nécessaires.
Lorsque vous dégagez votre appareil du mur, assurez-vous de ne pas rouler sur le cordon
d’alimentation pour ne pas l’endommager.
Débranchez votre réfrigérateur ou votre congélateur avant de nettoyer ou de remplacer l’ampoule.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sécurité et mises en garde 53
Nettoyage
De nombreux détergents offerts sur le marché contiennent des solvants qui peuvent endommager
les composantes en plastique de votre réfrigérateur ou de votre congélateur, et causer des
craquelures. Veuillez consulter la section sur le nettoyage et l’entretien du présent guide pour
obtenir davantage de renseignements.
FR
Contenu de l’ensemble
1 Tuyau blanc de 6 mm (¼ po), de 4 m (13 pi) de long
2 1 tuyau bleu de 200 mm (8 po)
3 1 vanne de réglage de pression
4 1 ruban double face
5 2 clavettes
6 1 cartouche de filtre à eau/tête de filtre
7 1 raccord de robinet – Aux É.-U. – 7⁄16 po UNS
– Tous les autres marchés – 15 mm (½ po) BSP
1 2 3 4 5 6 7
Fig.1 Nécessaire de raccordement
Important!
Il est très important d’installer la vanne de réglage de pression avant le filtre. La vanne de
réglage de pression empêche l’eau de retourner vers le système d’alimentation principal depuis
le système d’alimentation en eau du réfrigérateur. Si la vanne de pression n’est pas raccordée au
système d’alimentation principal, la distribution d’eau et de glaçons de votre réfrigérateur Ice &
Water peut ne pas fonctionner.
Il est recommandé de faire appel à un plombier qualifié de votre région pour ce raccordement.
Les tuyaux compris avec l’appareil doivent être utilisés ; les anciens tuyaux ne doivent pas être
utilisés.
Instructions d’installation :
1 Assurez-vous que le réfrigérateur n’est pas raccordé à une
prise d’alimentation.
2 Retirez le couvercle arrière, le cas échéant.
3 Trouvez le robinet d’isolement du système d’alimentation en
eau – alimentation en eau froide seulement (lave-vaisselle ou Schéma 1
mitigeur) – si vous ne disposez d’aucun robinet d’isolement, Fig.2 Raccordement de la
faites appel à un plombier qualifié de votre région pour en vanne de réglage de pression
faire installer un.
4 Raccordez le tuyau bleu de 200 mm (8 po) à la sortie de la
vanne de réglage de pression (collier de serrage bleu) et au
raccord d’entrée du boîtier de filtre à eau, comme le montre
le schéma 1. Tirez légèrement sur les deux extrémités pour
vous assurer que le tuyau est fixé solidement.
5 Raccordez le tuyau blanc de 6 mm (¼ po) à la sortie du
boîtier de filtre à eau, comme le montre le schéma 2. Tirez
légèrement sur le tuyau pour vous assurer qu’il est fixé
solidement.
6 Mesurez la longueur totale de tuyau depuis la vanne de Schéma 2
réglage de pression jusqu’au point de raccordement du
Fig.3 Raccordement du
système d’alimentation en eau.
système d’alimentation
7 Coupez le tuyau en vous assurant que les extrémités sont
droites et propres.
8 Raccordez le tuyau au raccord de robinet et à la base
de la vanne de réglage de pression (collier de serrage
blanc), puis au robinet, comme le montre le schéma 3.
Veuillez noter que le raccord de robinet compris dans
l’ensemble convient à la plupart des installations. Si
votre robinet exige l’utilisation d’un raccord différent,
veuillez faire appel à un plombier qualifié de votre
région pour obtenir un raccord qui convient.
9 Insérez une clavette à chaque extrémité du boîtier de
filtre à eau entre le filtre et le collier de serrage, comme le
montre le schéma 4.
10 Pour purger le filtre à eau et vérifier la présence de fuites, Schéma 3
placez l’extrémité du tuyau dans un seau, ouvrez le robinet Fig.4 Raccordement du
d’isolement, puis laissez au moins 3 litres d’eau s’écouler. robinet
Après la vérification, fermez le robinet d’isolement. FR
11 Repérez l’endroit où vous souhaitez installer le filtre à eau en
observant les points suivants :
ET
INL
Schéma 7 Schéma 8
Schéma 6
17 Ouvrez le robinet d’isolement et vérifiez que tous les raccordements sont secs et exempts de fuites.
18 Enroulez le tuyau derrière le réfrigérateur. Replacez votre réfrigérateur contre le mur en prenant
soin de ne pas tortiller ni écraser le tuyau raccordé au robinet de prise d’eau du réfrigérateur.
19 Mettez le réfrigérateur sous tension.
20 Lors de la première utilisation du distributeur d’eau, l’eau s’écoule au bout d’un moment, après
que le réservoir ait été rempli. Pendant le remplissage du réservoir, le symbole clignote.
Lorsque le réservoir est plein, ce symbole cesse de clignoter.
21 Laissez 3 litres d’eau s’écouler afin de vous assurer que le réservoir a été entièrement vidangé.
22 Vous pouvez maintenant profiter de l’eau et des glaçons de votre réfrigérateur Active Smart™.
Important!
Tous les raccordements doivent être vérifiés pour détecter des fuites.
Si vous n’êtes pas familier avec les raccordements et/ou s’il y a présence de fuites, faites appel à un
plombier pour installer et/ou vérifier le système.
Assurez-vous que le tuyau de 6 mm (¼ po) est à bonne distance d’objets ou de coins coupants
(veillez à ce que le tuyau ne soit pas entortillé pour assurer le débit d’eau), du compresseur et qu’il
est positionné de façon à ne pas être écrasé.
Assurez-vous que les raccords rapides sont bien en place. Le tuyau doit s’insérer de 20 mm (¾ po)
avant d’atteindre la butée.
Si le tuyau est retiré, recoupez-le et réinsérez-le dans le raccord rapide. Le tuyau doit être inséré à
fond pour prévenir les fuites.
Pour retirer le tuyau d’un raccord, fermez le robinet d’isolement, enfoncez le collier de serrage,
puis, au même moment, tirez légèrement sur le tuyau.
Schéma 9
Système testé et certifié par la NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 53 portant sur
la réduction de l’amiante, de l’atrazine, du benzène, des spores, du carbofurane, du plomb, du
lindane, du mercure, du para-dichlorobenzène, du toxaphène et de la turbidité ; et en vertu de la FR
norme NSF/ANSI 42 portant sur la réduction du goût et de l’odeur du chlore et des particules de
grosseurs nominales de catégorie I à 2 838 litres (750 gallons).
L’écran d’affichage vous permet de voir et de modifier toutes les fonctions et toutes les options
de votre réfrigérateur. Par exemple, vous pouvez changer la température de votre réfrigérateur
ou de votre congélateur, ou sélectionner la fonction Freezer Chill lorsque vous souhaitez
congeler rapidement une pièce de viande. Vous pourriez également avoir besoin d’une quantité
spécifique d’eau froide pour une recette, ou encore décider de refroidir rapidement une bouteille
de vin pour un souper imprévu avec des amis.
4 5 6 7 8 9
1 2 3
Touches
Pour obtenir davantage de renseignements sur ces fonctions, veuillez consulter les pages 60 à 67.
2. Menu principal
Pour faire défiler les éléments du menu principal. (Chill (refroidissement),
Temperature (température), Ice (glace) et Settings (réglages)).
Caractéristiques de l’affichage
Mode Sabbat
Ce mode peut être activé au besoin (consultez la page 66).
Plaque du distributeur
Le distributeur d’eau a été conçu pour être actionné d’une seule main. Il suffit de pousser votre
verre contre la plaque du distributeur située au fond de l’aire de distribution. La plaque ne doit
être que légèrement enfoncée pour être activée.
Rappelez-vous que le fait de pousser violemment contre la plaque n’a aucune incidence sur la
rapidité de l’écoulement ni sur la quantité d’eau produite.
Première utilisation
Après l’installation, lors de la première utilisation de l’appareil, allouez un délai d’environ une
minute après avoir poussé un verre contre la plaque du distributeur avant que l’eau s’écoule. Cette
étape permet de remplir le réservoir.
Le symbole clignote pendant le remplissage du réservoir. Lorsque le réservoir est plein, ce
symbole cesse de clignoter.
Après avoir rempli le réservoir pour la première fois, laissez au moins 3 litres d’eau s’écouler de
l’appareil pour purger entièrement le réservoir, puis jetez l’eau recueillie.
Distribution
À moins que la fonction de remplissage automatique ne soit
sélectionnée, l’eau est distribuée au besoin (pour obtenir
davantage de renseignements sur le remplissage automatique,
consultez la page 63).
Pour distribuer de l’eau, poussez légèrement un verre ou un
contenant contre la plaque du distributeur.
Lorsque l’eau est distribuée, une lampe s’allume au-dessus
de l’aire de distribution et sur l’écran d’affichage. L’icône de
remplissage apparaît également.
Pour interrompre l’écoulement, il suffit de dégager le verre ou
le contenant de la plaque du distributeur.
Fig.10 Distributeur d’eau
Important!
Afin d’éviter les dommages à la propriété et les blessures, n’insérez pas vos mains, vos doigts ni
d’objets dans l’ouverture du distributeur.
Appareil à glaçons
Première utilisation
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur pour la première fois,
l’appareil à glaçons n’est pas sous tension.
Pour mettre l’appareil à glaçons sous tension, utilisez la touche
pour atteindre l’écran .
Utilisez la touche ou pour mettre sous tension/hors tension
l’appareil à glaçons.
Bruits
S’il s’agit de votre premier appareil à glaçons, vous pouvez entendre à l’occasion des sons qui ne
vous sont pas familiers. Ces bruits sont normaux et n’indiquent pas un mauvais fonctionnement.
Les éléments suivants peuvent émettre des sons qui sont tout à fait habituels :
– Fonctionnement du moteur (léger bourdonnement).
– Écoulement de l’eau.
– Ouverture et fermeture du robinet de prise d’eau (sifflement).
– Glaçons se détachant du plateau (craquement).
– Glaçons tombant dans le bac (bruit sourd).
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
62 Utilisation de votre appareil à glaçons
Important!
Évitez tout contact avec le mécanisme d’éjection des glaçons et n’insérez pas vos doigts sur le
mécanisme de production automatique de glaçons lorsque le réfrigérateur est sous tension.
N’utilisez pas les glaçons qui se sont décolorés (ils sont habituellement de couleur bleu-vert). Si une
telle décoloration est constatée, jetez les glaçons et communiquez avec le centre de service autorisé
de votre région.
Assurez-vous que l’appareil à glaçons soit raccordé au filtre et à l’alimentation en eau potable.
L’installation des raccordements d’eau sur l’appareil à glaçons doit être réalisée par un technicien
qualifié (consultez les instructions d’installation).
Remplissage automatique
La capacité qu’a votre appareil à distribuer une quantité d’eau prédéterminée est une fonction
très pratique. Cette fonction est très pratique pour les recettes ou la préparation de boisson.
Le réglage des unités peut être modifié en appuyant sur la touche pour atteindre l’écran
, puis en appuyant sur les touches et jusqu’à ce que les unités désirées soient
affichées. Pour revenir à l’option Remplissage automatique, appuyez sur la touche .
La fonction Freezer Chill fait chuter la température du congélateur à sa température la plus froide
pendant 12 heures, période après laquelle le congélateur retrouve sa température habituelle.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour congeler de grosses quantités de viande ou lorsque vous
cuisinez des desserts glacés.
Pour activer la fonction, utilisez la touche pour atteindre l’écran . Ensuite, utilisez la
touche jusqu’à ce que le symbole s’affiche.
Pour désactiver la fonction, utilisez la touche pour atteindre l’écran . Ensuite, utilisez
les touches et jusqu’à ce que l’icône ne s’affiche plus à l’écran .
Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons d’activer la fonction au moins 2 heures
avant de l’utiliser. Vous pouvez également l’activer au moment de mettre vos aliments au
congélateur.
Cette fonction permet de refroidir vos breuvages (bouteille) au congélateur sans craindre de les
oublier.
Lorsque la fonction Bottle Chill est activée, une alarme sonore vous avise de retirer votre bouteille.
L’alarme continue de retentir jusqu’à ce que vous appuyiez sur une touche du panneau de
commande.
Le temps de refroidissement dépend du format de votre bouteille. La fonction Bottle Chill vous
permet de régler la durée de refroidissement.
Durée recommandée :
20 minutes – cannette ou petite bouteille.
25 minutes – bouteille de vin ou contenant de format similaire.
30 minutes – grosse bouteille.
Si vous retirez la bouteille du congélateur et qu’elle n’a pas refroidie comme vous le désiriez,
remettez la minuterie à 10 minutes, puis remettez votre bouteille dans le congélateur.
Pour activer la fonction, utilisez la touche pour atteindre l’écran . Ensuite, utilisez la
touche jusqu’à ce que le symbole s’affiche.
Ensuite, utilisez la touche pour sélectionner 10, 15, 20, 25 ou 30 minutes qui s’affiche du côté
gauche de l’écran .
Une alarme retentit après l’expiration de la durée sélectionnée.
Important!
Ne laissez pas la bouteille au congélateur plus de temps qu’il ne faut pour la refroidir.
Remarque : les fonctions Freezer Chill et Bottle Chill ne peuvent pas être utilisées simultanément.
Pour obtenir davantage de renseignements sur les températures de conservation des aliments,
reportez-vous à la section de conservation des aliments de votre guide de l’utilisateur du
réfrigérateur/congélateur.
FR
Réglages
Remarque : les défaillances, la minuterie de la fonction Bottle Chill et l’alarme de la porte émettront
toujours un son même lorsque le mode touches silencieuses est activé.
Mode Sabbat
En mode Sabbat, les lampes et l’affichage sont désactivés.
Le mode Sabbat peut être activé ou désactivé en
maintenant les touches , et enfoncées pendant
4 secondes.
Réglages
En mode Sabbat :
La lampe intérieure ne s’allume pas lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte.
L’alarme de porte est désactivée.
L’affichage ne s’illumine pas.
Le panneau de commande électronique est désactivé.
Mises en garde
Votre réfrigérateur est conçu pour effectuer un autodiagnostic de ses pannes. Il vous avisera s’il y
a une défectuosité.
Manque d’eau
L’icône s’affiche lorsque l’alimentation en eau du réfrigérateur est interrompue. Veuillez vous
reporter à la liste de vérification de dépannage aux pages 71 à 72.
Réinitialisation du filtre
L’icône de réinitialisation du filtre s’affiche lorsque le filtre doit être remplacé. Cette
icône clignote pendant la distribution d’eau. Pour remplacer le filtre et réinitialiser l’icône de
remplacement de filtre, veuillez vous reporter aux pages 68 et 69.
Défaillance
Dans le cas peu probable d’une défectuosité, l’icône s’affiche à l’écran d’affichage et un
code de défaillance est affiché du côté gauche de l’écran .
Lorsque la porte est ouverte, l’alarme de défaillance retentit. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur
une touche de l’affichage.
Veuillez prendre le code de défaillance en note, puis communiquez avec le centre de service à la
clientèle. Les numéros de téléphone du centre de service à la clientèle sont inscrits à l’endos du FR
guide général de l’utilisateur du réfrigérateur et du congélateur.
L’eau fournie à votre réfrigérateur est filtrée pour éliminer les impuretés ; le filtre est situé à
l’extérieur du réfrigérateur, à l’endroit de votre choix. Évidemment, ce filtre doit être remplacé à
tous les six mois environ, ou après 2 800 litres (740 gallons) d’eau filtrée, selon la qualité de l’eau et
l’utilisation du distributeur.
L’icône de remplacement de filtre est affichée au panneau de commande lorsque vous devez
remplacer le filtre. Pendant la distribution d’eau, elle clignote pour vous le rappeler.
Vous pouvez obtenir des filtres de rechange auprès de votre détaillant Fisher & Paykel autorisé. Les
renseignements sur le filtre de rechange sont inscrits sur l’étiquette.
Remplacement du filtre
1 Empoignez le boîtier de filtre et tournez-le fermement dans le sens antihoraire (vers la gauche
lorsqu’il est installé selon l’orientation recommandée), comme le montre le schéma 1.
2 Dégagez le filtre de la tête (vers le bas lorsque le boîtier de filtre est installé selon l’orientation
recommandée), comme le montre le schéma 2.
– Habituellement, quelques gouttes d’eau s’écoulent pendant le remplacement du filtre.
3 Mettez l’ancien filtre au rebut.
4 Installation du nouveau filtre :
– Retirez le bout protecteur de la tête du filtre.
– Poussez le boîtier de filtre vers le haut, vers la tête du filtre, en le tournant dans le sens horaire
(vers la droite lorsqu’il est installé selon l’orientation recommandée), comme le montre le
schéma 3.
5 Réinitialisez l’icône de remplacement de filtre sur l’affichage (cela vous indique le moment de
remplacement du filtre). Consultez la page 69.
6 Laissez 5 litres (5 pintes) d’eau s’écouler pour purger le filtre, pour éliminer les bulles d’air et les
fibres de carbone inoffensives.
7 Quelques gouttes d’eau peuvent s’écouler du distributeur dans les quelques jours suivants, au
fur et à mesure que l’air emprisonné est évacué.
Important!
Nous vous recommandons d’utiliser le filtre à eau dès l’installation de votre appareil.
Ne réinitialisez pas l’icône de remplacement avant de changer le filtre ; dans ce cas, l’information
sera erronée.
Appuyez sur les touches et simultanément pendant 4 secondes pour réinitialiser l’icône de
remplacement de filtre.
Si l’icône s’affiche à l’écran , elle disparaît lorsque l’icône de remplacement de filtre
est réinitialisée.
Remarque : si l’icône de remplacement de filtre est désactivée, vous ne serez pas avisé lorsque
viendra le temps de remplacer le filtre.
Si aucun filtre n’est installé, vous pouvez désactiver l’icône de remplacement de filtre.
Appuyez sur les touches , et simultanément pendant 4 secondes pour activer/désactiver
cette fonction.
Lorsqu’elle est activée ou désactivée, l’icône clignote et la mention ON ou OFF s’affiche à
l’écran .
Nous vous recommandons de ne pas désactiver l’icône de remplacement de filtre si un filtre est
installé.
Important!
Pour éviter une maladie grave, voire la mort, n’utilisez pas le filtre à eau dans un endroit où l’eau
est impropre à la consommation ou de qualité inconnue sans utiliser un système de désinfection en
amont ou en aval du filtre.
Le filtre à eau doit être remplacé lorsque l’icône clignote sur le panneau d’interface.
Nous vous recommandons de remplacer le filtre lorsque l’icône clignote. Vous devrez
remplacer le filtre à tous les 6 mois ou à chaque 2 800 litres (740 gallons) d’eau filtrée.
Si le système de filtration d’eau gèle, remplacez le filtre.
FR
Si le système n’est pas utilisé pendant plusieurs mois et que l’eau présente un goût ou une
odeur désagréable, nettoyez le système en purgeant 3 litres d’eau. Si l’odeur ou le goût persiste,
remplacez le filtre.
Pour évaluer si la fonction de remplissage automatique fournit trop ou trop peu d’eau :
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que 1 L s’affiche.
Versez cette quantité dans un contenant à mesurer.
Évaluez la quantité d’eau dans le contenant.
P. ex. : 31 oz = manque 1 oz (975 ml, manque 25 ml)
Pour calculer le facteur de calibration :
Convertissez la quantité en pourcentage.
P. ex. : 32/31 = 1,03 = 103 % ou 1 000/975 = 1,03 = 103 %
Entrez dans le mode de calibration en appuyant simultanément sur les touches et , et en les
maintenant enfoncées pendant 4 secondes.
100CAL s’affiche.
Le nombre est affiché en pourcentage. Réglez au pourcentage souhaité en utilisant les touches et .
P. ex. : 100CAL = 103CAL
Appuyez sur la touche pour confirmer votre sélection.
Remarque :
La fonction de remplissage automatique possède une précision de +/-5 % au moment de la calibration.
La précision de votre calibration sera sujette à la précision de votre contenant de mesure et à la
méthode employée.
Métriques
Quantité d’eau Différence entre la Réglez l’affichage pour afficher
Trop peu d’eau
versée quantité versée et 1 L (facteur de calibration)
Trop peu d’eau – vous demandez 1 L d’eau, mais la quantité reçue est moindre
975 ml 25 ml 3% 103 CAL
950 ml 50 ml 5% 105 CAL
Trop d’eau – vous demandez 1 L d’eau, mais la quantité reçue est plus élevée
1 025 ml 25 ml 2% 98 CAL
1 050 ml 50 ml 5% 95 CAL
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dépannage 71
Pour obtenir davantage de renseignements sur le nettoyage, veuillez vous reporter au guide de
l’utilisateur du réfrigérateur et du congélateur.
En vacances/congé
Mettez l’appareil à glaçons sous tension avec le panneau d’interface (consultez la page 61).
Coupez l’alimentation en eau au réfrigérateur.
À votre retour, rétablissez l’alimentation en eau au réfrigérateur.
Recueillez 3 litres d’eau et mettez-la au rebut pour vous assurer que le réservoir est rempli avec de
l’eau fraîche.
Mettez sous tension l’appareil à glaçons (consultez la page 61).
Jetez les glaçons du bac. FR
www.usa.fisherpaykel.com
www.fisherpaykel.ca
US CA
Ice & Water refrigerator
Installation instructions and user guide
Published: 12/2006
Part No. 818772