Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1/ 4
described by the INCA project assessment tool.
They established three levels
ofcompetence, namely: basic, intermediate and full. The first diagram refers to the abilityof students to identify and gather the information needed before departing to aninternational study program.Those students who have no idea what information they would need and are notconcerned about becoming more or less informed before departure are basic level.Intermediate level of this skill entails wanting information about housing, climate,currency, travel and some other general information about the place of study. Theirsources of information would be people who have already been there, the internet orguidebooks.Those who are considered to be fully mastering this skill are people who are aware thatthey should learn or revise their language skills, need to know more about people�scustoms, behaviour and cultural background. They would consult guides with in-depthinformation, seek specific information on the study place from others and will contactofficial sources.Students of the group show clear advancement as far as this area is concerned. By thesecond questioning 67% are fully aware of what information they might need and howthey could get it. The control group�s reverse though is inexplicable unless we considera lack of willingness to perform the task properly.The next aspect of the knowledge discovery skill concerned the ways students wouldconsider to get more information about the school and the course of studies once they145 have arrived there. At basic level they would only communicate with fellow nationalsand wait until they are told what to do. At intermediate level besides having thesources of information mentioned above they would also obtain translation of essentialinformation, observe the behaviour of others and behave in a friendly way towards newcolleagues. Those who are full masters of this skill would be involved in the social sideof school life, would find a contact person who could explain things to them,communicate with new colleagues, understand the precise meaning of the writteninstructions and compare school life with that of the home country. There is progress in both groups. Some members of the group even managing to reachto the full level of this skill.The last aspect was referring to the activities students would engage in during theirspare time while participating in an international study program. At basic level theywould only meet fellow nationals or participate at programs that were organisedespecially for them. At intermediate level they would use local tourist informationservices, visit places of interest, go to local bars and restaurants and talk to locals whocan use students� mother tongue. At full level students would join a local club forleisure and sporting purposes, talk to locals in their own language, ask colleagues to actas local guides, use local sources of information not designed to tourists, read localnewspapers attend concerts, plays, films.146 The group shows growth in this respect as well. 40% shows the full level of skills. Theywould mingle with locals and find the ways of leisure specific to the area. More thanhalf of the students would visit the places of interest, talk to some locals and go totourist offices for information. There are only 7% who would have hardships to adjustand would only talk to fellow nationals and attend leisure time activities speciallyorganized for them.The control group again show randomness in their answers.In the comment area many students of the group and some of the control group haveexpressed their enthusiasm about the prospect of being able to take part in aninternational study program.The findings of this last part of the questionnaire can be summed up similarly to theothers. Students of the group have shown steady and consistent progress as far as theskill of knowledge discovery is concerned. Now they have a deeper insight of what typeof information they might need in the eventuality of a study program abroad. They aremore or less clear about the ways they might gather information on the spot and have aclear idea of how to spend their leisure time in such a way that they should get closer tolocal customs, habits and lifestyle. It needs to be mentioned that these aspects werenever explicitly dealt with during the lessons though. This deeper insight has developedimplicitly during the many types of culture-connected activities during the school year.147 All the findings listed and analyzed above show that all the hypotheses stated at thebeginning of the description of this action research have proved true. The mainhypothesis stated that: Lessons about culture affect students� cultural awareness. Thechanges presented all highlight the truth of the statement. All three components of theintercultural competence investigated above showed steady and consistent changetowards the intended aims. Students have got better factual knowledge and a deeperinsight into the phenomenon that is culture. They are more aware of the strong interlinkbetween language and culture and they have more insight into how we make meaningof the world around with their help. Their attitudes have also shown positive change.They are more open, flexible and tolerant, they are more willing to adjust and decenterwhen needed.The skill investigated also shows improvement in all its aspects. Students are now moreknowledgeable of what to do when planning to go abroad for a study program and howto act when they are on the spot.Considering all the above I can re-affirm that lessons about culture affect student�scultural awareness.The second hypothesis said that: Knowledge of culture as a phenomenon helps studentsto a deeper insight.The lessons about culture as a phenomenon and the tackling of the different aspects ofculture really helped students to a deeper insight. They can now better label types ofbehaviour as personal, universal or cultural, they understand the link between languageand culture. They are more aware of the aspects of cultural difference, their motivationsfor learning English became more diversified. They also seem to have a more familiarattitude towards the prospect of a study program abroad. They are much more aware ofwhat type of information they need and how they can get it. Knowledge of culture as aphenomenon definitely helps students to a deeper insight and a heightened awareness ofthe world around.The last hypothesis stated that: Attitudes cannot be taught but they can be shapedthrough well designed interactions among students and between the students and theteacher.148 Proof of this statement can also been found in the analysis above. All the attitudesinvestigated have shown a systematic change towards the envisaged aim in the groupwhich undertook the cultural learning process. Students have become less insecurewhen facing otherness, they have become more open, more tolerant and more willing toadjust and decenter. I consider that the attitude aspect of intercultural learning is themost vulnerable one and �progress� in this area is the most difficult to achieve andmeasure. This last hypothesis is the one I was the most unsure about. I am glad that itproved to be true. Attitudes although cannot be taught they can be shaped through welldesigned interactions among students and between the students and the teacher.V. Summary and conclusionsThe present paper intended to investigate the problem of culture teaching in thelanguage classroom. It wanted to know the place of culture in the language classroomand see whether cultural awareness could be raised through teaching a language. Thefirst step in order to do this was to design an action research. The main hypotheses ofthe research stated that 'Lessons about culture affect students' cultural awareness.' NextI started my readings into specialised literature and came up with the questionnairebased on the components of intercultural competence as modelled by Michael Byramand Genevive Zarate. This model seemed to be the best choice since more of theliterature pointed out that it was the most well elaborated model existing at the presentmoment. This model also made me formulate two additional, secondary hypothesesnamely that: 'Knowledge of culture as a phenomenon helps students to a deeper insight'and that 'Attitudes cannot be taught but they can be shaped through well designedinteractions among students and between the students and the teacher.' I decided on the group of students I wanted to work with and chose a control group. Ialso designed the process I intended to follow. I decided to take three courses of actionin order to achieve the aim of raising the cultural awareness of my students. I gave amore cultural content to many of the textbook items, I planned and taught lessons aboutculture and I tried to help my students to make contact to members of the targetlanguage communities. At the beginning and at the end of the process I administered thequestionnaire. 149 The findings have shown that all my hypotheses were true. This means that culturalawareness can be raised through teaching a foreign language if the right approach istaken and the right activities employed.My investigations into the literature about the relationship between culture andlanguage teaching has shown though that there is much more to this problem than itmeets the eye the first time. I became conscious of many things I. have been unawareof. Due to the rapid movements towards globalisation throughout the world there has beena paradigm shift as far the relationship of culture and language teaching is concerned.Language teaching has increasingly become to be considered as the major area ofstudies that can help shape the future generation who have to find their way in aglobalised world by being able to communicate interculturally. Due to the stronginterlink between language and culture, language lessons have always unavoidably beena locus for decentering and helping students to see the world with different eyes.Nowadays, with the world getting smaller and more and more people having tocommunicate across cultures it became obvious that there are major impediments inmutual understanding because of the differences of cultural backgrounds. Theorists andpolicy makers of the teaching profession have envisaged the ideal of an individual whois an apt intercultural communicator, a mediator among cultures. This individual,besides having good language skills, possesses a deep understanding of thephenomenon of culture and a heightened awareness of the fact that people areinfluenced by the language they speak and the culture they belong to. He can decenterfrom his own culture and successfully negotiate new meanings for the sake of mutualunderstanding. Intercultural language competence as a goal is present in policydocuments across the globe. Although the educational need has been identified andformulated there are still many aspects that need more insight and experience beforeintercultural language teaching can be implemented. The aims are clear but theelaboration of the methods of teaching and assessment will have to wait until moreinvestigations come up with viable solutions. Until then language teachers can takecharge and if they are willing they can contribute to the global pursuit towards a moreefficient language teaching and learning that encompasses culture learning and meetsthe demands of the future world.150 My action research had many limitations. The number of students involved were low,the activities I have employed followed my own logic and structuring that might nothave been the most efficient one. One of the core courses of action I was planning totake failed to realise. The methods of assessment were limited: I decided to stick to thepsychometric paradigm and tested content through objective procedures. A morecontextualised and personalised view on assessment might have been more appropriatein this case.In spite of all these I consider that the present paper has reached the aim it wasintending to reach and proved the point that it wanted to prove: A more culturalapproach to language teaching increases the cultural awareness of the students. Actually I believe that it does much more than that: it widens their horizon enablingthem to see the world from different angles and it helps them become better people.It is not just the students who benefit from the process though. The knowledge andinsnight of the teacher can grow considerably as well. I believe that my investigations into intercultural language teaching have not ended withthe present paper. There is much more to explore, there are many activities to try outand many new ideas to be employed and tested. I believe that both my students andmyself can only benefit.151 References:ALPLPGetting Started with Intercultural Language Learning,based on teachers ideas and experiences, Australia, online:http://www.decd.sa.gov.au/curric/files/links/intercultural.pdf , Australian Government, Department of Education , Science and Training, accessed on 03.08.2010Banczerowski. Janusz 2006: A nyelvi k�rd�s az Eur�pai �ni�ban, in Magyar Nyelv, CII �vf. 1. sz�m, 2oo6 M�rciusBeacco, J.C. and Byram, M. 2003:Guide for the Development of Language Education Policies in Europefrom Linguistic Diversity to Plurilingual Education, Strasbourg, Council of europe, Language Policy DivisionBennet J. Milton 1993: How Not to Be a Fluent Fool:Understanding the Cultural Dimensionof Language, in The Language Teacher, 27(9)Byram, M. 2000: Assessing Intercultural Competence in Language Teaching, Sprogforum 6/8, pp 8-13 http://inet.dpb.dpu.dk/infodok/sprogforum/Espr18/byram.html,Sprogforum, Tidskrift for sprog -og kulturpaedagogik, Danemark, accessed on 23.07.2012Byram. Michael 1989, Cultural studies in Foreign Language Education, Multilingual Matters, Clevedon England, Philadelphia USAByram. Michael 2008: Plurilingual and Intercultural competences- Two Elements of aSingle EuropeanLanguage Policy a lecture at Kyoto University Japan, online at: http://www.youtube.com/watch? v=fMoesr2Oz-s , Youtube, accessed on 25.07.2012Byram. Michael and Risager. Karen 1999, Language Teachers, Politics and Cultures, Multilingual Matters Ltd. Clevedon England, Philadelphia USAByram. Michael, Gribkova Bella, Starskey H: 2002 Developing the Intercultural Dimension in Language Teaching, Strasbourg, Language Policy Division, Council of EuropeCallies Marcus and Zimmerman Rudiger eds. 2002: Cross-cultural Metaphors/ Investigating Domain Mappings Across Cultures, Philipps Universitat Marburg, winter semester 2001-2002Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEFR) online at: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/cadre_en.asp, Council of Europe, Education and Languages. Last accessed on 12.08.2012Corbett, J. 2003:An Intercultural Approach to English Language Teaching, eds Byram, M and Phipps, A., Clevedon, Multilingual MattersCorbett, J.2010:Intercultural Language Activities, ed. Scott Thornbury, Cambridge Handbook for Language Teachers series, Cambridge, Cambridge University Press152 Crozet, C. Liddicoat, A.J. & Lo Bianco, J. 1999, �Intercultural competence: from language policy to language education�. In J. Lo Bianco, A.J. Liddicoat & C. Crozet (eds), Striving for the third place: intercultural competence through language education, Melbourne, Vic:Language Australia, pp. 1�20.Dervin, F. 2010: Assessing intercultural competence in Language Learning and Teaching: a critical review of current efforts online at:http://users.utu.fi/freder/Assessing%20intercultural %20competence%20in%20Language%20Learning%20and%20Teaching.pdf , Fred Dervin's Homepage at the University of Turku, Finland, accessed on 09.02.2012Edward Sapir 1949: Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture and Personality. Edited by David G. Mandelbaum. University of California PressFantini E. Alvino 1995: Language, Culture and World View: Exploring the nexus, in International Journal of Intercultural relations, 19, pp.143-153Garza. T.J.: Culture, Foreign Language Teaching Methods, University of Texas at Austin, online:http://coerll.utexas.edu/methods/modules/culture/ , accessed on 01.06.2012George Lakoff and Mark Johnson 1980: Methaphors we Live By. University of Chicago Press Gurcharan, Das 2000: Local Memoirs of a Global Manager in Globalization ant the Challenges of a New Century, A READER, eds. O'Meara Patrick, Mehlinger, Howard D., Krain, Matthew. Newman Ma Roxana, 2000, Bloomington and Indianapolis, Indiana University Press 309-319pg Hall. T. Edward 1976: Beyond Culture New York, Anchor Books (A Division of Random House)Harrison Brian ed.1990 : Culture and the Language Classroom, ELT Documents 132, British CouncilHofstede, Geert (March 1993). "Cultures and Organizations: Software of the Mind". Administrative Science Quarterly (Johnson Graduate School of Management, Cornell University)Hub Pages http://savior.hubpages.com/hub/basicconceptculture, accessed on 09.04.2012Hymes, D.H 1966 Two Types of Linguistic Relativity, in Bright W. Sociolinguistics. The Hague: Mouton, pp 114-158Hymes, D.H 1972 On Communicative Competence in Pride J.B.and Holmes J. (eds) Sociolinguistics. Selected Readings. Harmondsworth Penguin, pp 269- 293INCA- Intercultural Competence Assessment- www.incaproject.org accessed on 01.04.2012Jenks. Chris 1993: Culture, Routledge, New York153