ABL8RED24400: Product Data Sheet

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 8

Product data sheet ABL8RED24400

Characteristics redundancy module - 40A - for regulated SMPS

Main
Commercial Status Commercialised
Range of product Phaseo
Product or component Redundancy module
type
Input voltage 24...28.8 V DC
Output voltage (Uin-0.2) V DC
Maximum output 40 A
current

It is the duty of any such user or integrator to perform the appropriate and complete risk analysis, evaluation and testing of the products with respect to the relevant specific application or use thereof.
Neither Schneider Electric Industries SAS nor any of its affiliates or subsidiaries shall be responsible or liable for misuse of the information contained herein. *Prices are indicative
Complementary
Input voltage limits 22...30 V
Input current 20 A

The information provided in this documentation contains general descriptions and/or technical characteristics of the performance of the products contained herein.
This documentation is not intended as a substitute for and is not to be used for determining suitability or reliability of these products for specific user applications.
Number of output channels 1
Output protection type Against short-circuits, protection technology: external protection by power supply
Against overload, protection technology: external protection by power supply
Connections - terminals Removable screw terminal block diagnostic relay, connection capacity: 1 x 2.5 mm²
AWG 14
Screw type terminals input connection, connection capacity: 4 x 0.5...4 x 10 mm²
AWG 20...AWG 8
Screw type terminals output connection, connection capacity: 2 x 0.5...2 x 10 mm²
AWG 20...AWG 8
Fixing mode By clips on 35 mm symmetrical DIN rail, operating position: vertical
By clips on 35 mm symmetrical DIN rail, operating position: horizontal
Output coupling Parallel
Marking CE
Name of test Emission conforming to EN 50081-1
Conducted/Radiated emissions conforming to EN 55022 Class B
Surge conforming to EN/IEC 61000-4-5 level 2
Rapid transient conforming to IEC 61000-4-4 level 3
Radiated electromagnetic field conforming to EN/IEC 61000-4-3 level 3
Induced electromagnetic field conforming to EN/IEC 61000-4-6 level 3
Emission conforming to EN 61000-6-3
Electrostatic discharges conforming to EN/IEC 61000-4-2
Local signalling 1 relay, function: power supply status
1 LED per input green, function: power supply status
Product weight 1.54 lb(US) (0.7 kg)

Environment
IP degree of protection IP10 conforming to EN/IEC 60529
Ambient air temperature for operation -13...140 °F (-25...60 °C)
Ambient air temperature for storage -40...185 °F (-40...85 °C)
Relative humidity 0...95 % during storage
0...90 % during operation
Class of protection against electric shock Class II conforming to VDE 0106-1
Vibration resistance 3.5 mm (f = 3...11.9 Hz) conforming to EN/IEC 61131-2
2 gn (f = 11.9...150 Hz) conforming to EN/IEC 61131-2

Apr 12, 2016


1
Dielectric strength 500 V between output and ground
500 V between input and ground
Product certifications CCSAus
C-Tick
UL
Environmental characteristic Safety conforming to EN/IEC 61204
Safety conforming to EN/IEC 60950-1
EMC conforming to EN/IEC 61000-6-2
EMC conforming to EN 61000-6-3

Ordering and shipping details


Category 22525 - ABL8 AND ABL7 POWER SUPPLIES
Discount Schedule CP12
GTIN 00785901562726
Nbr. of units in pkg. 1
Product availability Stock - Normally stocked in distribution facility
Returnability Y
Country of origin PH

Offer Sustainability
Sustainable offer status Not Green Premium product
RoHS (date code: YYWW)
Compliant - since 0501 - Schneider Electric declaration of conformity
REACh
Reference contains SVHC above the threshold - go to CaP for more details
Product environmental profile Available Download Product Environmental Profile

Contractual warranty
Warranty period 18 months

2
Product data sheet ABL8RED24400
Dimensions Drawings

Redundancy Module

Dimensions

3
Product data sheet ABL8RED24400
Mounting and Clearance

Redundancy Module

Mounting
Redundancy modules can be installed on a DIN rail. The graphic below provides the characteristics and references of the compatible DIN rails for
the mounting of the module.

4
Product data sheet ABL8RED24400
Connections and Schema

Wiring Requirements

Cable Types and Wire Sizes

Internal Wiring Diagram

Scheme of Use with Power Supplies

Wiring Diagram with In ≤ 20mA

5
Wiring Diagram with In ≤ 40mA

6
www.telemecanique.com ABL 8RED24400
1 146/5.75 45/1.77

0.47
12
2
LAD90

3 4
Uin 1 Uin 2

146/5.75
125/4.92
Uin 1 Uin 2

IN 1
+
IN 2 OUT
+ +
IN 1 IN 2 OUT + + +
Uin 1 Uin 2
IN 1 IN 2 OUT 11 14 IN 1
– – – –
11 14

1 ON Uin > 22 V
5 mm 6

0.24
OFF Uin < 22 V

6
in

0.35
0.24

9
1 - 35 mm clip-in spring on profile. 1 - Ressort de clipsage sur profilé 35 mm. 1 - Resorte de clipsado en perfil de 35 mm.
2 - Snap-on marker. 2 - Repère encliquetable. 2 - Marcador con enganche.
3 - Power supply voltage 1 status LED (green) - Uin 1 3 - LED d'état (verte) de la tension d'alimentation 1 - Uin 1 3 - LED de estado (verde) de la tensión
4 - Power supply voltage 2 status LED (green) - Uin 2. 4 - LED d'état (verte) de la tension d'alimentation 2 - Uin 2. de alimentación 1 - Uin 1
5 - Diagnosis contact without potential (11-14). 5 - Contact de diagnostic libre de potentiel (11-14). 4 - LED de estado (verde) de la tensión
de alimentación 2 - Uin 2.
1 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene. 5 - Contacto de diagnóstico libre de potencial (11-14).
2 - Etikettenhalter.
3 - (grüne) Status-LED der Stromspannung 1 - Uin 1 1 - Molla di aggancio su profilato 35 mm.
4 - (grüne) Status-LED der Stromspannung 2 - Uin 2. 2 - Contrassegno agganciabile.
5 - Potentialfreier Diagnosekontakt (11-14). 3 - LED di stato (verde) della tensione di alimentazione 1 - Uin 1
a 4 - LED di stato (verde) della tensione di alimentazione 2 - Uin 2.
5 - Contatto di diagnostica privo di potenziale (11-14).

1 - Mola de engate no perfilado de 35 mm.


ABL 8 ABL 8 2 - Marca de engatar.
c EN 35014757 00 SP 35014760 00 3 - LED de estado (verde) da tensão de alimentação 1 - Uin 1
FR 35014619 00 IT 35014759 00 4 - LED de estado (verde) da tensão de alimentação 2 - Uin 2.
DE 35014758 00 5 - Contacto de diagnóstico livre de potencial (11-14).

In y 20 A In y 20 A
OFF
1 OFF
2 OFF OFF ON
3 ON

AUTO MANU AUTO MANU AUTO MANU AUTO MANU AUTO MANU AUTO MANU

Uout 24V 28.8V


Iout Uin 1 Uin 2 Uout 24V 28.8V
Iout Uout 24V 28.8V
Iout Uin 1 Uin 2 Uout 24V 28.8V
Iout Uout 24V 28.8V
Iout Uin 1 Uin 2 Uout 24V 28.8V
Iout

IN 1 IN 2 OUT IN 1 IN 2 OUT IN 1 IN 2 OUT


10/0.39 + + +
10/0.39 + + + + + +
U2
IN 1 IN 2 OUT IN 1 IN 2 OUT IN 1 IN 2 OUT
+ + – – – – – + + – – + + – – – – – + + – – + + – – – – – + + – –

U3 U4
U1 = U2
U1 U3 =U4 Output 24 V Output 24 V
mm
in 10 17
0.39 0.67 ABL 8RPS24030 8RPS24050 8RPS24100
Øy4 mm2 Ø>4 mm2 8RPM24200
Ø y 12 AWG Ø > 12 AWG 8WPS24200/24400
/ + In – mm2/AWG 1…4 / 17…12 Ø y 4 mm2 Ø > 4 mm2
+ Out – mm2/AWG 1…4 / 17…12 4…10 / 12…6 Ø y 12 AWG Ø > 12 AWG
Ø 4 / 0.16 Nm 0,8 1,2
mm/In
11 14 mm2/AWG – Ø 3,5 mm / 0.14 in lb-in 5.4 8.1
0,2…2,5 / 24…14

CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / AVISO / ATTENZIONE / ATENCÃO


RISK OF MATERIAL DAMAGE RISQUES DE DOMMAGES MATÉRIELS GEFAHR VON MATERIALSCHÄDEN
- The module's input terminals must be connected to - Les bornes d'entrées de ce module doivent être obligatoire- - Die Eingangsklemmen dieses Moduls müssen unbedingt
the output terminals of power supplies ABL8, or other ment connectées aux bornes de sortie des alimentations ABL8 an die Ausgangsklemmen der Stromversorgungen ABL8
modules of the Phaseo ABL8 range. ou autres modules de la gamme Phaseo ABL8. oder anderer Module der Produktreihe Phaseo ABL8
angeschlossen werden.
Failure to follow these precautions will result in Le non-respect de ces précautions peut entraîner des Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen
physical injury or material damage. lésions corporelles ou des dommages matériels. kann zu Körperverletzungen oder zu
Materialschäden führen.
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES RISCHIO DI DANNI MATERIALI RISCOS DE DANOS MATERIAIS
- Los terminales de entrada de este módulo deben - I morsetti d'ingresso di questo modulo devono essere - Os terminais de entrada deste módulo devem estar o
obligatoriamente conectarse a los terminales de salida tassativamente collegati ai morsetti di uscita delle alimenta- brigatoriamente ligados aos terminais de saída das
de las alimentaciones ABL8 u otros módulos de la gama zioni ABL8 o di altri moduli della gamma Phaseo ABL8. alimentações ABL8 ou outros módulos da gama
Phaseo ABL8. Phaseo ABL8.
No cumplir con estas precauciones puede Il mancato rispetto di queste precauzioni può O incumprimento destas precauções pode causar
provocar lesiones corporales graves o daños provocare lesioni corporee gravi o danni materiali. ferimentos ou danos materiais.
materiales.

W9 1489436 05 11 A01
11 - 2006
1/2
1
1

AM1 DE200 AM1 ED200 AM1 DP200 DZ5 MB200


IEC/EN 60715

1.38
35
2
15 15 7,5
0.59 0.59 0.30
2
1

L1 L1 L1 L1
N N L2 L2
L3 L3

N L1 N L1 L1 L2 L3 L1 L2 L3

ABL8 ABL8 ABL8 ABL8

– – – – – – – –
+

+
+

+
– – – – – –
+

+
IN1 IN2 IN1 IN2 IN1 IN2

In y 20 A ABL8RED In y 40 A ABL8RED ABL8RED

– OUT – OUT – OUT


+

+
c 24 V

c 24 V

DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO


ELECTRIC SHOCK OR BURN HAZARD RISQUES D'ELECTRISATION OU DE BRULURE STROMSCHLAG- ODER VERBRENNUNGSGEFAHR
- Before any wiring operation or assembly/disassembly - Avant toute intervention de câblage, montage ou démontage - Vor Verkabelung, Montage oder Demontage des
of the product on its stand, open the primary circuit's du produit sur son support, ouvrir le disjoncteur principal Produkts auf dem Träger müssen Sie den Haupttrennschalter
main circuit-breaker and make sure it cannot close du circuit primaire et s'assurer contre toute refermeture des Primärkreislaufs öffnen und sicherstellen, dass er
unexpectedly. intempestive de celui-ci. nicht versehentlich geschlossen wird.
Failure to follow these precautions will result in Le non-respect de ces précautions entraînera la mort, Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen
death, physical injury or material damage. des lésions corporelles graves ou des dommages kann tödliche Folgen haben, zu schweren
matériels. Körperverletzungen oder zu Materialschäden führen.
RIESGO DE ELECTRIFICACIÓN O QUEMADURA RISCHIO DI ELETTRIZZAZIONE O DI BRUCIATURA RISCOS DE CHOQUE ELÉCTRICO OU QUEIMADURA
- Antes de toda intervención de cableado, montaje o - Prima di qualsiasi intervento di cablaggio, di montaggio - Antes de qualquer intervenção nos cabos, de montagem
desmontaje del producto en su soporte, abrir el o smontaggio del prodotto dal suo supporto, aprire ou desmontagem do produto no respectivo suporte,
disyuntor principal del circuito primario y asegurarse l'interruttore principale del circuito primario ed assicurarsi deve-se abrir o disjuntor principal do circuito primário e
que sea imposible que se cierre de manera imprevista. che non si possa richiudere in modo intempestivo. assegurar-se de que este não se pode fechar
No cumplir con estas precauciones puede Il mancato rispetto di queste precauzioni provoca acidentalmente.
provocar la muerte, lesiones corporales graves la morte, lesioni corporee gravi o danni materiali. O incumprimento destas precauções pode causar
o daños materiales. a morte, ferimentos graves ou danos materiais.

CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / AVISO / ATTENZIONE / ATENCÃO


RISK OF MATERIAL DAMAGE RISQUES DE DOMMAGES MATÉRIELS GEFAHR VON MATERIALSCHÄDEN
- Comply with the torques given in this document to - Respecter les couples de serrage indiqués dans ce document - Die in diesem Dokument aufgeführten
avoid having the terminal units warm up dangerously. pour éviter un échauffement dangereux des borniers. Anziehdrehmomente beachten, um die Gefahr überhitzter
- Do not allow entry of liquids or foreign objects into - Ne pas laisser pénétrer de liquide ou de corps étrangers Klemmleisten zu vermeiden.
the product. à l'intérieur du produit. - Keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Produkt
einführen.
Failure to follow these precautions will result in Le non-respect de ces précautions peut entraîner des Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen
physical injury or material damage. lésions corporelles ou des dommages matériels. kann zu Körperverletzungen oder zu
Materialschäden führen.
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES RISCHIO DI DANNI MATERIALI RISCOS DE DANOS MATERIAIS
- Respetar los pares de apriete indicados en este - Rispettare le coppie di serraggio indicate in questo - Respeitar os momentos de aperto indicados neste
documento para evitar que las unidades de terminales documento per evitare un surriscaldamento pericoloso documento para evitar um aquecimento perigoso
se calienten. delle morsettiere. dos terminais.
- Impedir que penetren líquidos u objetos extraños - Non far penetrare liquidi o corpi estranei all'interno - Não deixar penetrar líquidos ou corpos estranhos
en el producto. del prodotto. no interior do produto.
No cumplir con estas precauciones puede Il mancato rispetto di queste precauzioni può O incumprimento destas precauções pode causar
provocar lesiones corporales graves o daños provocare lesioni corporee gravi o danni materiali. ferimentos ou danos materiais.
materiales.

W9 1489436 05 11 A01 2/2

You might also like