2-Ton Hydraulic Engine Crane: Owner'S Manual
2-Ton Hydraulic Engine Crane: Owner'S Manual
2-Ton Hydraulic Engine Crane: Owner'S Manual
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746), 8 a.m.- 5 p.m., PST, Monday-Friday.
Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure
to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
Version 20170306
IMPORTANT
Before You Begin Register This Product.
For future reference, record the model name, model number, date of manufacture and purchase date of this
product. You can find this information on the product.
INTENDED USE
This Hydraulic Engine Crane is specially designed to raise, lower and transport engines, differentials,
transmissions, and other heavy loads with minimal effort. Tested for reliability and safety to meet ASME PASE
standards.
2
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ItemD escription
Lifting Capacity Position 1 (P1) 0.5 Ton
Lifting Capacity Position 2 (P2) 1 Ton
Lifting Capacity Position 3 (P3) 1.5 Ton
Lifting Capacity Position 4 (P4) 2 Ton
Max. Lifting Height Min. Jib ext (H1) 71-1/4 inch
Max. Lifting Height Min. Jib ext (H2) 86-5/8 inch
Length of Jib Position 1 (L1) 35-7/16inch
Length of Jib Position 2 (L2) 42-1/8 inch
Length of Jib Position 3 (L3) 48-13/16 inch
Length of Jib Position 4 (L4) 55-1/2 inch
Height of Frame (A ) )7 -1/2 inch
Length of Frame (B) 63-3/8 inch
Overall Height (C) 52-1/16 inch
Width of Frame Max (D) 39-3/8 inch
Distance Between Center of Rear Wheel (E) 29-1/2 inch
TECHNICAL SPECIFICATIONS
L4
L3
L2
L1
P4 P3 P2 P1
H2
B
H1
C
A
3
SAFETY
WARNING!
DO NOT CLIMB, HANG OR SWING.
MISUSE OF ENGINE CRANE COULD RESULT
IN A FALL THAT MAY RESULT IN SEVERE INJURY!
SAFETY MARKINGS
WARNING!
1. Study, understand, and follow all instructions before operating this device.
2. Do not exceed rated capacity.
3. Use only on hard, level surfaces, with less than 3 degrees of slope.
4. Before moving, lower the load to the lowest possible point.
5. Use only slings or chains with a rated capacity greater than the weight of the load being lifted.
6. Do not allow load to swing or drop violently while lowering or moving.
7. Center load prior to lifting.
8. No alterations shall be made to this product.
9. Make sure that boom is fully lowered before adding oil to unit reservoir.
10. Never use on a lawn mower or lawn tractor.
11. Do not rock the vehicle while working on or around equipment.
12. Equipment is design for lifting only, do not move or dolly crane when in use.
13. The following are not recommended for supporting on this equipment: Foundations, Homes, Mobile
Homes, Trailers, RV’s, Campers, nor Fifth Wheels, etc...
14. Do not use this crane for any use other than the manufacturer specified usage.
15. Failure to heed these markings may result in personal injury and/or property damage.
4
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result
in serious injury.
CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this jack until they have read this manual and
have developed a thorough understanding of how the jack works.
WARNING: The warnings, cautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot
cover all possible conditions or situations that could occur. It must be understood by the operator
that common sense and caution are factors that cannot be built into this product, but must be supplied by
the operator.
• Do not modify the equipment in any way. Unauthorized modification may impair the function and/or safety
and could affect the life of the equipment. There are specific applications for which the equipment was
designed.
• Always check of damaged or worn out parts before using the equipment. Broken parts will affect the
equipment operation. Replace or repair damaged or worn parts, or missing parts immediately.
• Store idle. When equipment is not in use, store it in a secure place out of the reach of children. Inspect it for
good working condition prior to storage and before re-use.
• Not for use by children or people with reduced mental capacity.
• Do not use under the influence of drugs or alcohol.
• Ensure children and other bystanders are kept at a safe distance when using equipment.
INSPECTION
• Inspect the equipment carefully before each use. Ensure the equipment is not damaged, excessively worn,
or missing parts.
• Do not use the equipment unless it is properly lubricated.
• Using equipment that is not in good clean working condition or properly lubricated may cause serious injury.
• Inspect the work area before each use. Make sure it is free and clear of any potential hazards.
5
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
6
ASSEMBLY
1. Fasten the two larger rear caster wheels (No.1) 5. Fasten the guide plates (No.12), to the base frame
on the Base structure with Bolts, washers , spring (No.6) and front legs (No.2) with bolts (No.11),
washers and nuts (Face bolts up when installing.) washers (No.13) and nuts (No.14). Lift one side
2. Fasten the smaller two caster wheels (No.3) of the base to align the hole on the frame to the
on the Base structure with Bolts (No.4), spring hole on each front leg (No.2), then insert the Ring
washers (No.5). (Face bolts up when installing.) Pins (No.10) into the hole, and insert the Cotter-
Pin (No.9) into the hole of the Ring Pins.
13
12
14
6
11
10
2
3. Fasten the remaining larger two caster wheels 6. Use Bolts (No.4) and Spring Washers (No.5) to
(No.1) on the front legs (No.2) with bolts, washers, fasten the Handle (No.29) to the Post (No.21).
spring washers and nuts.
4
29
21
21
19
2
8
7
7
8. Use two Bolts (No.15), Washers (No.17) and Nuts 10. Use Bolt (No.20), Washer (No.22) and Nut
(No.18) to connect the lower ends of the Supports (No.18) to fasten the lower end of the Long
(No.16) to the inside of the base (No.6). Then use Ram (No.27) to the Post (No.21). Then use
Bolt (No.28), Washer (No.22) and Nut (No.18) Bolt (No.32), Washer (No.22) and Nut (No.18)
to connect the top ends of the Supports to the to fasten the top of the Long Ram to the Boom
post (No.21), check to make sure the nuts were (No.33).
tightened, and tighten the nuts in step 6.
18 33
28 22
18
22
16 32
16 21
18 21 27
17
6 15
15 18
20 22
33 22
18
35 8
31 14
34
7
30 36
37
21
8
SYSTEM AIR PURGE PROCEDURE
1. Turn release valve counterclockwise on full turn to 3. With a flat blade screwdriver, push the oil fill
the open position. plug slightly to the side to purge trapped air from
system. (Use caution not to tear or puncture the
oil plug.)
Oil Plug
9
OPERATING INSTRUCTIONS
BEFORE USE
1. Before using this product, read the owner's manual completely and familiarize yourself thoroughly with the
product and the hazards associated with its improper use.
2. Perform the air purge procedure. (See previous instructions for system purge procedure.)
3. Check and that the pump operates smoothly before putting into service.
4. Inspect before each use. Do not use if bent, broken or cracked components are noted.
IMPORTANT: It is possible for air to enter the hydraulic system, causing poor lifting performance. Purge any
air from the system by fully opening the release valve (turn handle counterclockwise as shown). Then while
holding the boom down, operate pump handle rapidly several times.
11
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
If you use and maintain your equipment properly, it will give you many years of service. Follow the
maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never perform any
maintenance on the equipment while it is under a load.
Inspection
You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that all components
function before each use. Follow lubrication and storage instructions for optimum product performance.
Binding
If the product binds while under a load, use equipment with equal or a larger load capacity to lower the load
safely to the ground. After un-binding; clean, lubricate and test that equipment is working properly. Rusty
components, dirt, or worn parts can be causes of binding Clean and lubricate the equipment as indicated in
the lubrication section. Test the equipment by lifting without a load. If the binding continues contact Customer
Service.
Cleaning
If the moving parts of the equipment are obstructed, use cleaning solvent or another good degreaser to clean
the equipment. Remove any existing rust, with a penetrating lubricant.
Lubrication
This equipment will not operate safely without proper lubrication. Using the equipment without proper
lubrication will result in poor performance and damage to the equipment. Some parts in this equipment are not
self-lubricating inspect the equipment before use and lubricate when necessary. After cleaning, lubricate the
equipment using light penetrating oil, lubricating spray.
-Use a good lubricant on all moving parts.
-For light duty applications, use lubrication once a month.
-For heavy and constant application, weekly lubrication is recommended.
-NEVER USE SANDPAPER OR ABRASIVE MATERIAL ON THESE SURFACES!
Rust Prevention:
-Check rams and pump plungers on the power unit assemblies daily for any signs of rust or corrosion.
Without a load, lift the equipment as high as it goes and look under and behind the lifting points. If signs of
rust are visible, clean as needed.
12
TO ADD OIL 4. Replace the oil plug.
Oil Plug
Oil Plug
13
2. Unscrew and remove bolts and nuts as show 5. Position the long on level ground in the vertical
in image below and remove the long ram (No.27). position and keep hydraulic ram in the lowered
Remove the long ram (27). position.
Note: Use caution when removing long ram.
6. Fill the oil case until oil level is just beneath the
lower rim.
KEEP DIRT AND OTHER MATERIAL CLEAR
WHEN POURING.
27
Oil Plug
Oil Plug
4. Turn the long ram on its side to drain old oil from
the oil fill hole.
14
8. Re-Install long ram (27) into frame.
(See Step 2 and 3.)
27
ADDITIONAL WARNINGS:
• DO NOT USE MOTOR OIL IN THE CRANE.
• ONLY USE ANTI-FOAMING JACK OIL.
• ALWAYS USE A GOOD GRADE HYDRAULIC JACK OIL.
• DO NOT USE HYDRAULIC BRAKE FLUID, ALCOHOL, GLYCERINE, DETERGENT, MOTOR OIL OR
DIRTY OIL.
• USE OF A NON-RECOMMENDED FLUID CAN CAUSE DAMAGE TO A CRANE.
• AVOID MIXING DIFFERENT TYPES OF FLUID AND NEVER USE BRAKE FLUID, TURBINE OIL,
TRANSMISSION FLUID, MOTOR OIL OR GLYCERIN. IMPROPER FLUID CAN CAUSE PREMATURE
FAILURE OF THE CRANE AND THE POTENTIAL FOR SUDDEN AND IMMEDIATE LOSS OF LOAD.
• DISPOSE OF HYDRAULIC FLUID IN ACCORDANCE WITH LOCAL REGULATIONS.
ADDITIONAL LUBRICATION:
1. Periodically check the pump piston and ram for signs of rust or corrosion. Clean as needed and wipe with
an oil cloth. NEVER USE SANDPAPER OR ABRASIVE MATERIAL ON THESE SURFACES!
2. When not in use, store the Crane with pump piston and ram fully retracted.
ADDITIONAL WARNINGS:
15
ASSEMBLY DIAGRAM
5 33
30 22
4 22
29 31 14
18 18 22
34
28 32 18 35
26
16
27 8
20 21 22 18 24 25 7
36
19 18 38
23 37
17 15
15 16 19
17 18 12
11
10
14 13
8 9
7 6 5
3 4
2
1
16
TROUBLESHOOTING
WARRANTY NOTICE
This product is covered under a 1-year limited warranty when used as recommended. Only those items listed
with a Part # are available for purchase. For assistance with the operation or the availability of replacement
parts, contact our Parts and Warranty Department at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Please have
available a copy of your receipt, the model number of the product, serial number, and specific details
regarding your question.
Not all equipment components are available for replacement; illustrations provided are a convenient reference
of location and position in the assembly sequence.
The manufacturer reserves the rights to make design changes and or improvements to product lines
and manuals without notice.
WARRANTY INFORMATION
We want to know If you have any concerns with our products. If so, please call toll-free for Immediate
assistance. For additional web customer support help inquiries visit the Customer Service section at: http://
www.torin-usa.com.
17
TORIN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Torin Inc.® has been producing quality automotive repair and maintenance products since 1968. All products
sold are felt to be of the highest quality and are covered by the following warranty:
With proof of purchase for a period of one year from the date of that purchase, the manufacturer will repair or
replace, at its discretion, without charge, any of its products or parts thereof which fail due to a defect in
material or workmanship. This warranty does not cover damage or defects caused by improper use, careless
use or abuse of the equipment. This warranty does not cover parts normally considered to wear out or be
consumed in the normal operation of the equipment. Except where such limitations and exclusions are
specifically prohibited by applicable law, (1) the CONSUMERS SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PRODUCTS AS DESCRIBED
ABOVE, and (2) THE MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGE OR LOSS WHATSOEVER, and (3) THE DURATION OF ANY AND ALL
EXPRESSED AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO A PERIOD OF ONE
YEAR FROM DATE OF PURCHASE. Product alteration in any manner by anyone other than us, with the sole
exception of alterations made pursuant to product instructions and in a workman like manner. You
acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in
the product instructions is at Your own risk.
Always check for damaged or worn out parts before using any product. Broken parts will affect the equipment
operation. Replace or repair damaged or worn parts immediately. Do not modify the product in any way.
Unauthorized modification may impair the function and/or safety and could affect the life of the equipment.
There are specific applications for which products are designed and tested during production. Manufacturer
provided warranted items are not authorized to be repaired by anyone other than the manufacturer or
manufacture approved repair person. Distributor does not have authorization to amend these statements. You
acknowledge and agree that any modification of the product for any purpose other than manufacturer
completed repairs is at your own risk. Before using this product, read the owner's manual completely and
familiarize yourself thoroughly with the product and the hazards associated with its improper use.
IMPORTANT: BEFORE FIRST USE on any Lift verify that a daily inspection has been completed and that all
components are in the proper working order.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights, which vary from
state to state. Some states do not allow limitations or exclusions on implied warranties or incidental or
consequential damages, so the above limitations may not apply to You. This limited warranty is governed by
the laws of the State of California, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in San Bernardino County, California shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this
warranty.
Manufacturer reserves the rights to make design changes and or improvements to this product lines and
manual without notice. We at Torin have taken every effort to ensure complete and accurate instructions have
been included in this manual. However, possible product updates, revisions and or changes may have
occurred since this printing. Torin Inc. reserves the right to change specifications without incurring any
obligation for equipment previously or subsequently sold. Not responsible for typographical errors.
Alternately Customer Service can be reached through www.torin-usa.com or via email at
info@torin-usa.com.
Not all equipment components are available for replacement, but are illustrated as a convenient reference of
location and position in the assembly sequence. Contact Customer Service for equivalent component. When
you contact us, please have your Product’s Model number, Serial Number and Description ready so that we
may help you efficiently. This information can be found on a sticker on the product.
For any warranty support or if your Torin® equipment is not functioning properly contact
Torin® Customer Service directly by telephone at 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
8:00am – 5:00pm Pacific Time, Monday – Friday
18
GUIDE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre service à
la clientèle au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) entre 8 heures et 17 heures, HNP, du lundi au vendredi.
UTILISATION PRÉVUE
Ce cric pour poids lourd possède une pompe hydraulique à piston unique qui soulève sans effort le bras de
levage. Les pare-poussière et les joints racleur du piston de la pompe protègent le circuit hydraulique des
contaminants. Le cric comporte un circuit de dérivation par soupape de surcharge afin d’éviter d’endommager
le cric et de causer des blessures à l’utilisateur. Son encombrement réduit permet son utilisation dans des
espaces clos. Il se place facilement sous des véhicules surbaissés. Le cric est conforme aux normes de
sécurité ASME PASE.
20
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
ARTICLE Description
Capacité de charge Position 1 (P1) 0,5 tonnes
Capacité de charge Position 2 (P2) 1 tonne
Capacité de charge Position 3 (P3) 1,5 tonne
Capacité de charge Position 4 (P4) 2 tonnes
Hauteur de levage maximale / extension minimale de la flèche (H1) 71-1/4 po
Hauteur de levage maximale / extension minimale de la flèche (H2) 86-5/8 po
Longueur de la flèche - Position 1 (L1) 35-7/16po
Longueur de la flèche - Position 2 (L2) 42-1/8 po
Longueur de la flèche - Position 3 (L3) 48-13/16 po
Longueur de la flèche - Position 4 (L4) 55-1/2 po
Hauteur du châssis (A) 7-1/2 po
Longueur du châssis (B) 63-3/8 po
Hauteur totale (C) 52-1/16 po
Largeur maximale du châssis (D) 39-3/8 po
Distance entre centre du roue arrière (E) 29-1/2 po
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
L4
L3
L2
L1
P4 P3 P2 P1
H2
B
H1
C
A
21
SAFETY
WARNING!
AVERTISSEMENT !
DO NOT CLIMB, HANG OR SWING.
NE PAS GRIMPER, ACCROCHER OU FAIRE BALANCER. LE
MISUSE OF ENGINE CRANE COULD RESULT
MAUVAIS EMPLOI DE LA GRUE POUR MOTEUR PEUT ENTRAÎNER
IN
UNEACHUTE
FALLQUI
THAT MAYENTRAÎNER
POURRAIT RESULT DES
IN SEVERE INJURY!
BLESSURES GRAVES.
NE
ÉLOIGNEZ-VOUS PAS GRIMPER
MARQUAGES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
1. Étudiez, comprenez et suivez toutes les instructions avant de faire fonctionner cet appareil.
2. Ne dépassez pas la capacité nominale.
3. Utilisez seulement sur des surfaces dures et plates, avec moins de 3 degrés d’inclinaison.
4. Avant de déplacer, abaissez la charge jusqu’au point le plus bas.
5. Utilisez seulement des chaînes ou des élingues avec une capacité de charge supérieure au poids de la
charge qui est en train d’être soulevée.
6. Ne permettez pas que la charge se balance ou tombe violemment lorsque vous l’abaissez ou la bougez.
7. Centrez la charge avant de la soulever.
8. Aucune modification ne pourra être apportée à ce produit.
9. Assurez-vous que la flèche soit complètement abaissée avant d’ajouter de l’huile dans le réservoir.
10. N’utilisez jamais sur une tondeuse à gazon ou sur une tondeuse autoportée.
11. Ne faites pas balancer le véhicule lorsque vous travaillez sur ou près de l’équipement.
12. Cet équipement est conçu pour être utilisé seulement pour soulever des charges. Ne déplacez ni ne faites
pas bouger la grue lors de son utilisation.
13. Cet équipement n ‘est pas recommandé pour supporter les suivants : fondations, maisons, maisons
mobiles, caravanes, VR, camping-cars, caravanes à sellette, etc.
14. N’utilisez pas cette grue à toute autre fin qui ne soit pas celle pour laquelle elle a été conçue.
15. Ne pas tenir compte de ces marquages peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
22
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les directives. Il peut se produire des blessures graves
si vous ne suivez pas toutes les directives ci-dessous.
MISE EN GARDE : Ne permettez à personne d’utiliser ou d’assembler ce cric avant d’avoir lu le manuel
et d’avoir bien compris le fonctionnement du cric.
AVERTISSEMENT : Les avertissements, mises en garde et directives mentionnés dans le présent
manuel d’instruction ne peuvent pas couvrir toutes les conditions ou situations qui peuvent se
produire. L’opérateur doit comprendre que le simple bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne
peuvent pas se trouver dans ce produit, mais que l’opérateur doit y suppléer.
UTILISATION ET ENTRETIEN
• Ne modifiez absolument pas l’équipement. Toute modification non autorisée pourrait dégrader le
fonctionnement et/ou la sécurité et pourrait nuire à la durée de vie de l'équipement. Il y a des applications
spécifiques pour lesquels l’équipement a été conçu.
• Avant d’utiliser l’équipement, vérifiez toujours pour vous assurer que les pièces ne soient pas endommagées
ou usées. Les pièces brisées auront une incidence sur le fonctionnement de l’équipement.
Remplacez ou réparez immédiatement toute pièce endommagée, usée ou manquante.
• Rangez-la quand elle n’est pas utilisée. Lorsque l’équipement n'est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sûr
hors de la portée des enfants. Vérifiez qu’il soit en bon état de fonctionnement avant de le ranger et avant
de le réutiliser.
• À ne pas être utilisé par des enfants ou par des personnes avec une capacité intellectuelle réduite.
• Ne l’utilisez pas sous l'influence de drogues ou d'alcool.
• Assurez-vous que les enfants et d’autres spectateurs soient à une distance de sécurité pendant le
fonctionnement de l’équipement.
INSPECTION
• Inspectez avec soin le cric avant chaque utilisation. Assurez-vous que le cric n’est pas endommagé, trop
usé ou que des pièces y manquent.
• N’utilisez pas le cric à moins qu’il ne soit suffisamment lubrifié.
• L’emploi d’un cric qui n’est pas en bon état et bien lubrifié peut provoquer des blessures graves.
• Inspectez l’aire de travail avant chaque utilisation. Assurez-vous qu’elle est libre de tous dangers potentiels.
23
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Positionner le cric
Positionnez le cric pour ne soulever que ces parties du véhicules qui sont spécifiées par le constructeur du
véhicule.
Toujours utiliser des chandelles de levage
Après avoir soulevé le véhicule, supportez toujours la charge à l’aide de chandelles de levage de capacité
suffisante avant de travailler sur le véhicule.
Ne pas surcharger le cric
Ne surchargez pas le cric au-delà de sa capacité nominale. La surcharge du cric au-delà de sa capacité
nominale peut provoquer des dommages ou une défaillance du cric.
Utiliser toujours sur des surfaces dures et de niveau
Ce circ est conçu uniquement pour utilisation sur des surfaces dures et de niveau capables de supporter la
charge. L’utilisation sur des surfaces instables ou autres peut provoquer la perte de la charge.
Calage et blocage (stabiliser)
Appliquez le frein de stationnement du véhicule avant d’utiliser le cric.
Une cale est un coin destiné à stabiliser un objet et à le garder en place ou pour empêcher le déplacement
d’une roue. Calez la roue opposée à la partie soulevée.
Lorsque vous bloquez une charge, vous fixez et supportez une charge qui est soulevée. Les blocs ou
stabilisateurs devraient avoir une capacité pondérale supérieure au poids de la charge soulevée.
Centrer la charge sur la sellette du cric
Centrez la charge sur la sellette du cric avant de lever le véhicule.
Les charges décentrées ou les charges soulevées lorsque le cric n’est pas de niveau peuvent provoquer une
perte de la charge ou endommager le cric.
Ne soulevez pas ou n’abaissez pas le véhicule à moins que les outils, les matériaux et les personnes soient
dégagés.
Lorsque le cric est abaissé, assurez-vous que toutes les personnes soient éloignées d’au moins six pieds.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’outils ou d’équipement laissé sous ou autour du cric avant d’abaisser le
véhicule.
Abaissez toujours le cric lentement.
N’UTILISEZ PAS LE CRIC POUR SUPPORTER OU STABILISER UNE CHARGE.
L’utilisation du cric pour supporter ou stabiliser une charge peut provoquer un déplacement inattendu et
provoquer des blessures graves, un écrasement et la mort. Calez ou bloquez (stabilisez) toujours de manière
sécuritaire la charge à soulever. Ne placez jamais une partie du corps sous une charge soulevée sans avoir
calé et supporté adéquatement la charge.
N’utilisez pas ce cric sur des pare-chocs incurvés ou tubulaires de véhicule.
Cela peut provoquer un glissement du véhicule hors du cric et le faire tomber, provoquant ainsi des blessures
ou la mort. Utilisez des appareils de levage pour pare-chocs pour soulever les véhicules munis de pare-chocs
incurvés ou en plastique.
Portez des lunettes de sécurité homologuées ANSI ainsi que des gants de travail résistants lors de
l’utilisation du cric.
Ne réglez pas la soupape de sécurité.
Ne déplacez pas le véhicule ou ne le tirez pas sur chariot pendant que le cric est utilisé.
Soyez vigilant. Soyez prudent et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez le cric. N’utilisez pas le
cric lorsque vous êtes fatigué, incohérent, étourdi ou sous l’influence de drogues ou d’alcool.
Formation
Lisez le présent manuel avant d’utiliser le cric. Ne permettez à personne d’utiliser le cric si elle n’a pas lu le
manuel ou n’en comprend pas les exigences.
Spectateurs
Ne permettez pas aux spectateurs de se tenir autour du cric ou sous la charge supportée uniquement par le
cric. Écartez tous les spectateurs du véhicule lorsque le cric est utilisé.
Inspection
Inspectez avec soin le cric avant chaque utilisation. L’emploi d’un cric qui n’est pas en bon état et bien
lubrifié peut provoquer des blessures graves. -N’utilisez pas le cric à moins qu’il ne soit suffisamment lubrifié.
-L’emploi d’un cric qui n’est pas en bon état et bien lubrifié peut provoquer des blessures graves.
Remarques supplémentaires :
Conservez le reçu, la garantie et les présentes instructions.
Ne modifiez d’aucune façon le cric. Une modification non autorisée peut nuire au fonctionnement ou à la
sécurité et peut influer sur la durée de vie de l’équipement. Le cric a été conçu pour des applications précises.
Avant d’utiliser le cric, vérifiez toujours s’il y a des pièces endommagées ou usées. Des pièces
brisées influeront sur le fonctionnement de l’équipement. Remplacez et réparez immédiatement les pièces
endommagées ou usées.
Lorsque le cric n’est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Vérifiez-en l’état
avant l’entreposage et une nouvelle utilisation.
24
MONTAGE
1. Attachez les deux roulettes pivotantes arrière 5. Attachez les plaques de guidage (Nº 12), à la
les plus grandes (Nº 1) sur la structure de Base base du châssis (Nº 6) et aux pieds avant (Nº 2)
avec des boulons, des rondelles, des rondelles avec des boulons (Nº 11), des rondelles (Nº 13)
élastiques et des écrous (Tournez les boulons et des écrous (Nº 14). Soulevez un côté de la
vers le haut pour l’installation). base afin d’aligner le trou sur le châssis avec le
2. Attachez les deux roulettes pivotantes les plus trou sur chaque pied avant (Nº 2), puis insérez
petites (No.3) sur la structure de Base avec des les Goupilles de sécurité (Nº 10) dans le trou,
boulons (Nº 4), des rondelles et insérez la Clavette (Nº 9) dans le trou des
élastiques (Nº 5). (Tournez les boulons vers le haut Goupilles de sécurité.
pour l’installation). 13
12
14
6
11
10
2
3. Attachez les deux roulettes pivotantes grandes 6. Utilisez des boulons (Nº 4) et des rondelles
restantes (Nº 1) aux pieds avant (Nº 2) avec des élastiques (Nº 5) afin d’attacher la poignée (Nº
boulons, des rondelles, des rondelles élastiques 29) au montant (Nº 21).
et des écrous. 4
29
21
21
19
2
8
7
25
8. Utilisez deux boulons (Nº 15), des rondelles 10. Utilisez boulon (Nº 20), rondelle (Nº 22) et écrou
(Nº 17) et des écrous (Nº 18) afin de relier les (Nº 18) afin de relier l’extrémité inférieure du
extrémités inférieures des Supports (Nº 16) à la Vérin Long (Nº 27) au montant (Nº 21). Puis
partie intérieure de la base (Nº 6). Puis utilisez utilisez boulon (Nº 32), rondelle (Nº 22) et écrou
boulon (Nº 28), rondelle (Nº 22) et écrou (Nº 18) (Nº 18) afin de relier l’extrémité supérieure du
pour relier les extrémités supérieures du montant Vérin Long à la flèche (Nº 33).
(Nº 21), assurez-vous que les écrous sont bien
serrés, et serrez les écrous de l’étape 6.
18 33
28 22
18
22
16 32
16 21
18 21 27
17
6 15
15 18
20 22
33 22
18
35 8
31 14
34
7
30 36
37
21
26
PROCÉDÉ DE PURGE D’AIR DU SYSTÈME
Bouchon de
remplissage d’huile
27
MODE D’EMPLOI
AVANT L’USAGE
1.Avant d’utiliser ce produit, lisez le Guide d'utilisation complètement et familiarisez-vous en profondeur avec
le produit et identifiez les dangers potentiels associés à sa mauvaise utilisation.
2.Effectuez le procédé de purge d’air. (Voir les instructions précédentes pour le procédé de purge d’air).
3.Assurez-vous que la pompe fonctionne correctement avant sa mise en service.
4.Examinez-la avant chaque usage. Ne l’utilisez pas si vous remarquez qu’il y a des pièces pliées, cassées
ou endommagées.
LEVAGE DE LA GRUE
FONCTIONNEMENT HYDRAULIQUE
1.Bloque les rues du véhicule pour assurer la
1.Familiarisez-vous avec la grue stabilité du levage. Fixez la charge afin d’éviter le
2.Attachez la poignée, alignez-la avec la soupape basculement et les mouvements accidentels.
pour descente, puis tournez dans le sens des 2.Positionnez la grue près du point de levage désiré.
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit serrée. 3.Mettez le frein á main du véhicule.
4.Fermez la soupape d’évacuation en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle soit bien fermée.
3.Alignez la poignée avec la douille de la poignée 5.Avant de soulever la charge, revérifiez que
située sur le côté du vérin long, puis insérez la la charge soit centrée et qu'elle fasse contact
poignée dans la douille de la poignée. fermement avec le point de levage.
6.Pompez la poignée afin de soulever la charge.
Continuez à pomper la poignée du vérin long afin de
soulever la charge jusqu’à la hauteur désirée. Après
le levage, soutenez bien la charge.
AVERTISSEMENT:
SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT LORS DE
L’ABAISSEMENT DE LA GRUE.
LA POIGNÉE DU VÉRIN LONG POURRAIT
TOURNER RAPIDEMENT.
L’OUVERTURE TROP RAPIDE DE LA
SOUPAPE D’ÉVACUATION PEUT PROVOQUER
L'ABAISSEMENT RAPIDE DE LA GRUE.
NE PAS TENIR COMPTE DE CES
AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT.
29
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Si vous utilisez et effectuez bien l’entretien de votre équipement, il vous rendra service pendant de
nombreuses années. Suivez attentivement les directives d’entretien pour conserver votre équipement en bon
état de fonctionnement. N’effectuez jamais d’entretien sur l’équipement pendant qu’il est sous charge.
Inspection
Vous devez inspecter le produit pour tout dommage, usure, pièces brisées ou manquantes (par ex. les
goupilles) et vérifier que tous les composants fonctionnent avant chaque utilisation. Suivez les directives de
lubrification et de rangement pour obtenir une performance optimale.
Grippage
Si le produit grippe lorsqu’il est sous charge, utilisez un équipement possédant une charge nominale égale ou
supérieure pour abaisser sans danger la charge au sol. Après le dégrippage, nettoyez, lubrifiez et faites l’essai
de l’équipement pour vois s’il fonctionne bien. Les composants rouillés, la saleté ou des pièces usées peuvent
provoquer le grippage. Nettoyez et lubrifiez l’équipement selon les directives de la section de lubrification.
Faites l’essai de l’équipement en soulevant sans charge. Si le grippage continue, communiquez avec le
Service à la clientèle.
Nettoyage
Si les pièces mobiles de l’équipement sont colmatées, utilisez un solvant de nettoyage ou un autre bon agent
de dégraissage pour nettoyer l’équipement. Enlevez la rouille existante à l’aide d’une huile pénétrante.
GRAISSAGE
Cet équipement ne fonctionne pas sans une lubrification appropriée. L’utilisation de l’équipement sans
lubrification appropriée offre une performance réduite et cause des dommages à l’équipement. Certaines
pièces d’équipement ne sont pas autolubrifiées; inspectez donc l’équipement avant de l’utiliser et lubrifiez-
le au besoin. Après un nettoyage, lubrifiez l’équipement à l’aide d’une huile pénétrante légère ou d’une
vaporisation d’huile.
• Utilisez un bon lubrifiant sur toutes les pièces mobiles.
• Dans le cas d’un usage léger, il faut lubrifier une fois par mois.
• Dans le cas d’un usage constant et intense, il est recommandé de lubrifier toutes les semaines.
• N’UTILISEZ JAMAIS DE PAIER VERRE OU DE MATÉRIAU ABRASIF SUR CES SURFACES!
Prévention de la rouille :
Vérifiez tous les jours les poussoirs et les pistons de pompe sur le mécanisme de levage pour y découvrir tout
signe de rouille ou de corrosion.
Sans charge, soulevez l’équipement aussi haut que possible et examinez le dessous et l’arrière des points de
levage. S’il y a des signes de rouille, nettoyez au besoin.
Graisseurs
Certains modèles possèdent des graisseurs qui doivent être graissés et lubrifiés régulièrement.
Fonctionnement du cric
Lorsque la soupape de sécurité est fermée, une course vers le haut du levier du cric amène de l’huile du
réservoir dans la cavité du piston. La pression hydraulique maintient la soupape fermée, ce qui conserve l’huile
dans la cavité du piston. Une course vers le bas du levier libère l’huile dans le vérin, ce qui force le poussoir
vers l’extérieur. Cette action soulève la sellette. Lorsque le poussoir atteint sa hauteur maximale, l’huile
est retournée au réservoir pour empêcher une course du poussoir dépassant les limites et des dommages
possibles au cric. L’ouverture de la soupape de sécurité permet à l’huile de retourner au réservoir. Ceci libère
la pression hydraulique sur le poussoir, ce qui a pour effet d’abaisser la sellette.
Rangement du cric
1. Abaissez le bras de levage.
2. Placez le levier en position verticale.
3. Rangez dans un endroit sec. On recommande à l’intérieur.
Remarque : Si le cric est laissé à l’extérieur, assurez-vous de lubrifier toutes les pièces avant et après
utilisation pour vous assurer qu’il demeure en bon état. Rangez toujours le cric en position complètement
rétractée lors de son rangement à l’extérieur ou dans des environnements caustiques qui peuvent provoquer
la corrosion ou la rouille.
30
POUR AJOUTER DE L’HUILE 1.Remettez en place le bouchon d’huile.
Bouchon de remplissage
d’huile
Bouchon de remplissage
d’huile
31
2. Dévissez et enlevez les boulons et écrus selon 5.Positionnez le vérin long sur un sol nivelé et
l’image suivante et enlevez le vérin long (Nº 27). conservez le vérin hydraulique dans la position la
Enlevez le vérin long (27). plus basse.
Remarque : Soyez prudent quand vous enlevez le
vérin long.
6.Remplissez le carter jusqu’à ce que le niveau
d’huile soit juste au-dessous du bord inférieur.
VEUILLEZ À CE QU’IL N’Y AIT PAS DE SALETÉS
OU D’AUTRES MATÉRIAUX PRÈS DE LA GRUE
QUAND VOUS VERSEZ L’HUILE.
27
Bouchon de
remplissage d’huile
Bouchon de
remplissage d’huile
32
8. Réinstallez le vérin long (27) dans le châssis. LUBRIFICATION SUPPLÉMENTAIRE :
(Voir Étape 2 et 3.) 1. Vérifiez périodiquement le piston et le poussoir
de la pompe pour y découvrir s’il y a de la rouille
ou de la corrosion. Au besoin, essuyez complète-
ment à l’aide d’un linge doux soluble dans l’huile.
N’UTILISEZ JAMAIS DE PAIER VERRE OU DE
MATÉRIAU ABRASIF SUR CES SURFACES!
2. Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le cric en ayant
le piston et le poussoir complètement rétracté.
27
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES :
• N’UTILISEZ PAS D’HUILE MOTEUR DANS LE
CRIC.
• N’UTILISEZ QUE DE L’HUILE ANTI-MOUSSANTE
POUR CRIC.
• UTILISEZ TOUJOURS UNE HUILE HYDRAU-
LIQUE POUR CRIC DE BONNE QUALITÉ.
• N’UTILISEZ PAS DE LIQUIDSE HYDRAULIQUE
POUR FREINS, D’ALCOOL, DE GLYCÉRINE, DE
DÉTERGENT, D’HUILE MOTEUR OU D’HUILE
SALE.
• L’UTILISATION D’UN LIQUIDE NON RECOM-
MANDÉ PEUT ENDOMMAGER LE CRIC.
• ÉVITEZ DE MÉLANGER DIFFÉRENTS TYPES DE
LIQUIDES ET N’UTILISEZ JAMAIS DE LIQUIDE
DE FREIN, D’HUILE POUR TURBINE, D’HUILE
DE TRANSMISSION, D’HUILE MOTEUR OU DE
GLYCÉRINE. UN LIQUIDE IN APPROPRIÉ PEUT
PROVOQUER LA DÉFAILLANCE PRÉMATURÉE
DU CRIC ET LA POSSIBILITÉ D’UNE PERTE
IMMÉDIATE ET SOUDAINE DE LA CHARGE.
• ÉLIMINEZ LE LIQUIDE HYDRAULIQUE CONFOR-
MÉMENT À LA RÉGLEMENTATION LOCALE.
33
SCHÉMA DE MONTAGE
5 33
30 22
4 22
29 31 14
18 18 22
34
28 32 18 35
26
16
27 8
20 21 22 18 24 25 7
36
19 18 38
23 37
17 15
15 16 19
17 18 12
11
10
14 13
8 9
7 6 5
3 4
2
1
34
DÉPANNAGE
X
Capacité de levage dépassée.
X X X X
Faible niveau d’huile. Ajoutez de l’huile au
besoin.
GARANTIE
Ce cric de service est couvert par une garantie limitée d’un (1) an lorsqu’il est utilisé conformément aux
recommandations. Seuls ces articles énumérés à l’aide d’un numéro de pièce sont disponibles pour achat.
Pour obtenir de l’aide quant au fonctionnement ou à la disponibilité des pièces de rechange, communiquez
avec notre Service des pièces et de garantie au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Ayez en main une
copie de votre reçu, le numéro de modèle du produit, son numéro de série ainsi que des détails particuliers
concernant votre question.
Ce ne sont pas tous les composants qui sont disponibles pour remplacement; les illustrations fournies offrent
une référence commode quant à leur emplacement et à leur position dans la séquence de montage.
Le fabricant se réserve le droit de modifier la conception du produit ou d’apporter sans préavis des
améliorations aux gammes de produits et aux manuels.
35
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE TORIN
Torin Inc.® fabrique des produits de réparation et d’entretien automobile de qualité depuis 1968. Tous les
produits vendus sont de la meilleure qualité et sont couverts par la garantie suivante:
Pendant un an à compter de la date d’achat et accompagné de la preuve d’achat, le fabriquant réparera
ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, l’un de ses produits ou pièces endommagées qui est devenue
défectueuse à la suite d’un défaut de matériau ou de main-d'œuvre. La garantie ne couvre pas les dommages
ou défauts provoqués par une utilisation inappropriée, une utilisation négligente ou abusive de l’équipement.
La garantie ne couvre pas les pièces qui peuvent normalement s’user ou être consommées pendant l'utilisation
normale de l’équipement. Sauf lorsque des limitations et exclusions sont interdites spécifiquement par la loi
applicable, le (1) SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CONSOMMATEUR SERA LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX DÉCRIT CI-DESSUS et (2) LE FABRICANT NE SERA EN
AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS OU DE TOUTE PERTE
et (3) LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES ÉCRITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
TOUTES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET D’APTITUDE À UN BUT PARTICULIER, EST LIMITÉE À
UNE PÉRIODE D’UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. La modification du produit de quelque façon
que ce soit par un tiers autre que nous, à la seule exception de modifications effectuées en conformité de
directives relatives au produit et d’une façon adaptée. Vous reconnaissez et convenez que toute utilisation du
produit dans un but autre que l’emploi spécifié et énoncé dans les directives relatives au produit se fait à vos
propres risques.
Vérifiez toujours s’il y a des pièces endommagées ou usées avant d’utiliser tout produit. Des pièces
brisées influeront sur le fonctionnement de l’équipement. Remplacez et réparez immédiatement les pièces
endommagées ou usées. Ne modifiez d’aucune façon le produit. Une modification non autorisée peut nuire au
fonctionnement ou à la sécurité et peut influer sur la durée de vie de l’équipement. Il existe des applications
particulières pour lesquelles ce produit est conçu et testé en cours de production. Les articles garantis et
fournis par le fabricant ne doivent pas être réparés par un autre que le fabricant ou un réparateur agréé par
le fabricant. Le distributeur n’est pas autorisé à modifier ces énoncés. Vous reconnaissez et convenez que
toute modification du produit dans un but autre que les réparations effectuées par le fabricant se fait à vos
propres risques. Avant d’utiliser ce produit, lisez entièrement le manuel du propriétaire et familiarisez-vous
complètement avec le produit et les dangers qui se rapportent à son utilisation inappropriée.
IMPORTANT: AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION sur tout appareil de levage, vérifiez si la vérification
quotidienne a été effectuée et que tous les composants sont en bon ordre.
La présente garantie limitée vous donne des droits précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui
peuvent varier d’état en état. Certains états ne permettent pas de limitations ou d’exclusions sur les garanties
implicites ou de dommages directs ou consécutifs; les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer
à votre cas. La garantie limitée est réglementée par les lois de l’état de Californie, sans égard aux règles
relatives aux conflits juridiques. Les tribunaux d’état situés dans San Bernardino County en Californie auront
la compétence exclusive en ce qui a trait à tout différent relatif à la présente garantie.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer sans préavis des modifications de conception ou des améliorations
à cette gamme de produits ainsi qu’au manuel. Torin fera tous les efforts pour que des instructions complètes
et exactes soient incluses dans le présent manuel. Cependant, il est possible que des mises à jour, des
révisions ou des changements aient eu lieu depuis la présente impression. Torin Inc. Se réserve le droit
de modifier les spécifications sans encourir d’obligation envers l’équipement vendu antérieurement ou
subséquemment. Les erreurs typographiques ne sont pas de la responsabilité du fabricant.
Par contre, il est possible de joindre le service à la clientèle à l’adresse www.torin-usa.com ou par courriel à
info@torin-usa.com.
Ce ne sont pas tous les composants d’équipement qui sont disponibles pour remplacement, mais ils sont
illustrés comme référence commode quant à leur emplacement et montage dans la séquence d’assemblage.
Communiquez avec le service à la clientèle pour un composant équivalent. Lorsque vous communiquez avec
nous, ayez sous la main le numéro de modèle du produit, le numéro de série et une description pour que
nous puissions vous aider efficacement. Cette information se trouve sur un autocollant sur le produit.
Pour tout soutien quant à la garantie ou si votre équipement Torin® fonctionne mal, communiquez directement
avec le Service à la clientèle Torin® au 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
de 8 heures à 17 heures, heure du Pacifique, du lundi au vendredi
36
MANUAL DEL DUEÑO
ADVERTENCIA!
¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro
departamento de atención al cliente al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746) de lunes a viernes de 8 a. m. a
5 p. m. Horas del Pacífico.
Lea atentamente y entienda todas las INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN antes de utilizar
el producto. Si no respeta las normas de seguridad y otras precauciones básicas de seguridad, pueden
producirse lesiones personales graves.
37 Version 20170306
IMPORTANTE
Antes de empezar, registre este producto.
Como referencia para el futuro, registre el nombre del modelo, el número del modelo, la fecha de fabricación
y la fecha de compra de este producto. Puede encontrar esta información en el producto.
USO DEBIDO
Este gato de trabajo pesado tiene un pistón de bomba hidráulica que levanta el brazo de elevación sin
esfuerzo. El sistema está protegido contra los contaminantes con dispositivos de protección contra el
polvo para el pistón de la bomba y sellos de la leva. El gato cuenta con un sistema de derivación de la
válvula contra sobrecargas para evitar daños en el gato y lesiones al usuario. Su diseño compacto permite
utilizarlo en espacios confinados. Se utiliza fácilmente debajo de vehículos bajos. Cumple con las normas de
seguridad para equipo de servicio automotriz portátil (PASE) de la ASME.
38
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ÍTEM Description
Capacidad de elevación en Posición 1 (P1) 0,5 Tonelada
Capacidad de elevación en Posición 2 (P2) 1 Tonelada
Capacidad de elevación en Posición 3 (P3) 1,5 Toneladas
Capacidad de elevación en Posición 4 (P4) 2 Toneladas
Altura de elevación máxima / extensión mínima del brazo(H1) 71-1/4 pulg.
Altura de elevación máxima / extensión mínima del brazo (H2) 86-5/8 pulg.
Longitud del brazo en Posición 1(L1) 35-7/16pulg.
Longitud del brazo en Posición 2 (L2) 42-1/8 pulg.
Longitud del brazo en Posición 3 (L3) 48-13/16 pulg.
Longitud del brazo en Posición 4 (L4) 55-1/2 pulg.
Altura del chasis (A) 7-1/2 pulg.
Largo del chasis (B) 63-3/8 pulg.
Altura total (C) 52-1/16 pulg.
Ancho máximo del chasis (D) 39-3/8 pulg.
Distancia entre los centros de las ruedas traseras (E) 29-1/2 pulg.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
L4
L3
L2
L1
P4 P3 P2 P1
H2
B
H1
C
A
39
SEGURIDAD
Siempre siga las precauciones de seguridad al instalar y utilizar este gato. Mantenga todas las calcomanías
de la unidad limpias y visibles. Antes de proceder, asegúrese de haber entendido y comprendido
completamente la totalidad del contenido de este manual. Si no utiliza el producto según lo indicado, pueden
producirse lesiones o la muerte. El distribuidor no se hace responsable de ningún daño o lesión causados por
uso inadecuado o negligencia.
¡ADVERTENCIA!
WARNING!
DO NOT CLIMB,
NO TREPAR, COLGARSE
HANGNIOR
BALANCEARSE.EL
SWING. USO
INAPROPIADO
MISUSE DEL ELEVADOR
OF ENGINE DE MOTORES
CRANE COULD RESULTPODRÍA
PRODUCIR UNA CAIDA QUE PODRÍA GENERAR LESIONES
IN A FALL THAT MAY RESULT IN SEVERE INJURY!
GRAVES.
NO
PELIGRO
MANTÉNGASE ALEJADO TREPAR
MARCAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
1. Estudie, entienda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
2. No exceda la capacidad nominal.
3. Úselo sobre superficies duras, niveladas con una pendiente menor a 3 grados.
4. Antes de moverlo, haga descender la carga hasta el punto más bajo posible.
5. Use solo cadenas o suspensores con una capacidad nominal superior al peso de la carga que se va a
levantar.
6. No permita que la carga se balancee ni caiga violentamente mientras la baja o la mueve.
7. Centre la carga antes de levantarla.
8. No se debe alterar de ninguna manera este producto.
9. Asegúrese de que la plataforma esté totalmente baja antes de agregar aceite al depósito de la unidad.
10. Nunca lo utilice con una máquina o tractor para cortar el césped.
11. No permita que el vehículo se balancee mientras realiza trabajos sobre o alrededor del equipamiento.
12. Este equipamiento está diseñado únicamente para levantar, no mueva ni haga rodar la grúa mientras
está en uso.
13. No se recomienda usar este equipamiento para sostener los siguientes: cimientos, casas, casas rodantes,
remolques, camionetas, campers, autocaravanas, etc…
14. No use esta grúa para cualquier otro uso que no sea el especificado por el fabricante.
15. La falta de acatamiento de estas señalizaciones puede resultar en lesiones personales y/o daños a la
propiedad.
40
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones. Si no sigue todas las
instrucciones incluidas a continuación, pueden ocurrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN: No permita que nadie utilice ni ensamble este gato hasta haber leído este manual y
haber comprendido completamente cómo funciona este gato.
ADVERTENCIA: Dentro de las advertencias, precauciones e instrucciones tratadas en este manual
de instrucciones, no se pueden abarcar todas las posibles condiciones o situaciones que podrían
ocurrir. El operador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden
incorporarse en este producto, sino que ellos mismos deben aportarlos.
USOS Y CUIDADOS
INSPECCIÓN
• Inspeccione el gato cuidadosamente antes de cada uso. Asegúrese de que el gato no esté dañado,
excesivamente desgastado o le falten piezas.
• No utilice el gato a menos que esté correctamente lubricado.
• Si utiliza un gato con un mal estado de funcionamiento y sucio o que no esté correctamente lubricado,
pueden producirse lesiones graves.
• Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Asegúrese de que esté libre y despejada ante cualquier
posible peligro.
41
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Coloque el gato
Coloque el gato para levantar solamente en áreas del vehículo especificadas por el fabricante del vehículo.
Siempre utilice bases de gato
Después de levantar el vehículo, siempre apoye la carga con bases de gato para vehículos de clasificación
apropiada antes de trabajar con el vehículo.
No sobrecargue el gato
No sobrecargue este gato más allá de su capacidad nominal. Si sobrecarga este gato más allá de su
capacidad nominal, pueden producirse daños o fallas en el gato.
Siempre utilice el gato sobre superficies duras y niveladas
Este gato está diseñado solamente para utilizarse sobre superficies duras y niveladas capaces de sostener la
carga. Si lo utiliza en una superficie inestable o de otro tipo, la carga puede caer.
Calzar y bloquear (estabilizar)
Accione el freno de estacionamiento en el vehículo antes de utilizar el gato.
Un calce es una cuña para estabilizar un objeto y mantenerlo inmóvil o para evitar el movimiento de una
rueda. Calce la rueda opuesta al extremo que desea levantar.
Cuando se bloquea una carga, se asegura y apoya una carga que se está levantando. Los bloques o
estabilizadores deben tener una capacidad de peso superior al peso de la carga que se está levantando.
Centre la carga sobre la montura del gato
Centre la carga sobre la montura del gato antes de levantar el vehículo.
Las cargas que no están centradas y las cargas levantadas cuando el gato no está nivelado pueden generar
una pérdida de la carga o un daño en el gato.
No levante ni baje el vehículo si hay herramientas, materiales y personas cerca.
Cuando la carga está bajando, asegúrese de que no haya ninguna persona al menos a un 1,80 metros de
distancia. Asegúrese de que no haya herramientas ni equipos debajo o alrededor del gato antes de bajar la
carga.
Siempre baje el gato lentamente.
NO UTILICE EL GATO PARA APOYAR O ESTABILIZAR UNA CARGA.
Si utiliza el gato para apoyar o estabilizar una carga, puede producirse un movimiento inesperado y generar
lesiones graves, aplastamiento y muerte. Siempre calce y bloquee (estabilice) la carga por levantar de forma
segura. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo debajo de una carga levantada sin haber calzado y apoyado
la carga correctamente.
Nunca utilice el gato en parachoques tubulares o curvados.
Ya que el vehículo podría resbalarse del gato y caer, y causar lesiones graves o la muerte. Utilice un elevador
de parachoques para levantar la mayoría de vehículos con parachoques curvados o plásticos.
Use gafas de seguridad aprobadas por el ANSI y guantes de trabajo pesado mientras utilice el gato.
No ajuste la válvula de seguridad.
No mueva ni traslade el vehículo mientras esté utilizando el gato.
Manténgase alerta. Ejerza la precaución y el sentido común al utilizar el gato. No utilice un gato cuando
esté cansado, confundido, mareado o bajo la influencia de drogas o alcohol.
Capacitación
Lea este manual antes del uso. No permita que alguna persona que no haya leído este manual o no entienda
los requisitos utilice este gato.
Espectadores
No permita la presencia de transeúntes alrededor del gato o bajo la carga apoyada solo por el gato. No
permita que nadie se encuentre dentro del vehículo mientras se esté utilizando el gato. Mantenga a todos los
transeúntes lejos del vehículo cuando se use el gato.
Inspección
Inspeccione el gato cuidadosamente antes de cada uso. Asegúrese de que el gato no esté dañado,
demasiado desgastado o de que le falten piezas. No utilice el gato si no está lubricado correctamente. Si
utiliza el gato en un mal estado de funcionamiento y sucio o que no esté correctamente lubricado, pueden
producirse lesiones graves.
Notas adicionales:
Guarde el recibo, la garantía y estas instrucciones.
No modifique el gato de ninguna manera. Cualquier modificación no autorizada puede alterar el
funcionamiento o la seguridad y podría afectar la vida útil del equipo. Existen usos específicos para los que el
gato fue diseñado.
Siempre revise si hay piezas dañadas o desgastadas antes de utilizar el gato. Las piezas averiadas
afectarán el funcionamiento del equipo. Reemplace o repare las piezas dañadas o desgastadas de inmediato.
Cuando no utilice el gato, guárdelo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Inspecciónelo para
verificar su buen estado de funcionamiento antes de guardarlo y volver a utilizarlo.
42
ENSAMBLAJE
1. Asegure las dos ruedecillas traseras más grandes 5. Asegure las placas de guía (No.12), a la base
(No.1) a la base de la estructura, con Pernos, del armazón (No.6) y las patas delanteras (No.2)
Arandelas , Arandelas de resorte y tuercas con pernos (No.11), Arandelas (No.13) y tuercas
(Oriente los pernos hacia arriba al instalarlos). (No.14). Levante un lado de la base para alinear
2. Asegure las dos ruedecillas traseras más el orificio en el armazón con el orificio en cada
pequeñas (No.3) a la base de la estructura con pata frontal (No.2), luego inserte los Pasadores
Pernos (No.4), Arandelas de resorte (No.5). de anilla (No.10) en el orificio, e inserte el
(Oriente los pernos hacia arriba al instalarlos) Pasador de Chaveta (No.9) en el orificio de los
Pasadores de anilla.
13
12
14
6
11
10
2
3. Asegure las dos ruedecillas traseras más grandes 6. Use Pernos (No.4) y Arandelas de resorte (No.5)
restantes (No.1) a las patas delanteras (No.2) con para asegurar la Palanca (No.29) al Montante
pernos, arandelas,arandelas de resorte y tuercas. (No.21).
4
29
21
21
19
2
8
7
43
8. Use dos Pernos (No.15), Arandelas (No.17) y 10. Use el Perno (No.20), la Arandela (No.22) y la
Tuercas (No.18) para conectar los extremos Tuerca (No.18) para asegurar el extremo inferior
inferiores de los Soportes (No.16) en el interior del Ariete largo (No.27) al Montante (No.21).
de la base (No.6). Luego use los Pernos (No.28), Luego use el Perno (No.32), la Arandela (No.22)
Arandelas (No.22) y Tuercas (No.18) para y la Tuerca (No.18)
conectar los extremos superiores de los soportes para asegurar el extremo superior del Ariete
al montante (No.21); verifique que las tuercas largo a la Plataforma(No.33).
estén apretadas, y apriete las tuercas del paso 6.
18 33
28 22
18
22
16 32
16 21
18 21 27
17
6 15
15 18
20 22
33 22
18
35 8
31 14
34
7
30 36
37
21
44
PROCEDIMIENTO DE PURGADO DE AIRE
1. Gire la válvula de liberación un giro completo en 3. Con un desarmador de punta plana, empuje el
sentido anti horario hasta la posición abierta.. tapón de aceite ligeramente hacia un costado con
el fin de purgar el aire atrapado en el sistema.
(Tenga cuidado de no romper ni perforar el tapón
de aceite).
45
INSTRUCCIONES DE USO
ANTES DEL USO
1. Antes de utilizar este producto, lea completamente el manual del propietario y familiarícese
cuidadosamente con el producto y los peligros asociados a su uso inapropiado.
2. Realice el Procedimiento de purgado de aire. (Vea las instrucciones anteriores para el Procedimiento de
purgado de aire).
3. Verifique que la bomba opere sin dificultad antes de ponerlo en servicio
4. Inspecciónelo antes de cada uso. No lo utilice el producto si observa componentes doblados, rotos o
rajados.
IMPORTANTE: es posible que ingrese aire al sistema hidráulico, generando un desempeño pobre. Purgue
el aire atrapado en el sistema girando la válvula de liberación hasta la posición abierta (gire la palanca en
sentido anti horario como se muestra). Luego, mientras sostiene la plataforma baja, bombee la palanca de la
bomba rápidamente varias veces.
46
4. Después de remover la carga del elevador,
PRECAUCIÓN:
manténgalo en la posición mínima de descanso para
NUNCA CABLEE, TRABE NI DESHABILITE DE
reducir la exposición al óxido y la contaminación.
ALGUNA MANERA LA VÁLVULA DE CONTROL
DE ELEVACIÓN DE CUALQUIER MANERA QUE
NO SEA USANDO LA MANO DEL OPERADOR. ADVERTENCIA:TENGA PRECAUCIÓN
USE LA PALANCA QUE SE LE PROPORCIONA EXTREMA CUANDO BAJE EL
CON ESTE PRODUCTO O UNA PALANCA DE ELEVADOR. LA PALANCA DEL ARIETE LARGO
REEMPLAZO AUTORIZADA PARA ASEGURAR PODRÍA GIRAR RÁPIDAMENTE. LA APERTURA
EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA DEMASIADO RÁPIDA DE LA VÁLVULA DE
VÁLVULA.NO USE EXTENSIONES EN NINGUNA LIBERACIÓN PODRÍA
MANGUERA DE AIRE PROVOCAR UN DESCENSO RÁPIDO DEL
NI EN LA PALANCA DE OPERACIÓN. ELEVADOR. LA FALTA DE ACATAMIENTO DE
ESTAS ADVERTENCIAS PODRÍA CAUSAR
BAJANDO EL ELEVADOR
47
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Si utiliza y da mantenimiento a su equipo correctamente, este le ofrecerá muchos años de servicio. Siga
cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas condiciones de
funcionamiento. No haga ningún mantenimiento al equipo mientras esté llevando una carga.
Inspección
Debe inspeccionar el producto en busca de daños, desgaste, averías o piezas faltantes (p. ej., pasadores)
y verificar que todos los componentes funcionen antes de cada uso. Siga las instrucciones de lubricación y
almacenamiento para lograr un rendimiento óptimo del producto.
Atasco
Si el producto se atasca mientras lleva una carga, utilice un equipo con capacidad de carga equivalente o
mayor para bajar la carga de manera segura hasta el suelo. Después de que el gato esté liberado, limpie,
lubrique y compruebe que el equipo funciona correctamente. Los componentes oxidados, la suciedad y las
piezas desgastadas pueden ser las causas del atasco. Limpie y lubrique el equipo según lo indicado en la
sección de lubricación. Pruebe el equipo levantando sin carga. Si el atasco continúa, comuníquese con el
Servicio de Atención al Cliente.
Limpieza
Si las piezas en movimiento del equipo están obstruidas, utilice disolvente de limpieza u otro desengrasante
fuerte para limpiar el equipo. Retire cualquier óxido existente con un lubricante penetrante.
Lubricación
Este equipo no funcionará de forma segura sin una lubricación apropiada. Si utiliza este equipo sin una
lubricación apropiada, no obtendrá un buen rendimiento y se producirán daños en el equipo. Algunas piezas
de este equipo no se lubrican automáticamente. Inspeccione el equipo antes de usarlo y lubríquelo cuando
sea necesario. Después de limpiar, lubrique el equipo con aceite penetrante ligero o lubricante en aerosol.
• Utilice un buen lubricante en todas las piezas móviles.
• Para trabajos livianos, lubrique una vez al mes.
• Para trabajos pesados y constantes, se recomienda lubricar cada semana.
• NUNCA UTILICE LIJAS O MATERIAL ABRASIVO SOBRE ESTAS SUPERFICIES.
Prevención de óxido:
Revise los arietes y los émbolos de la bomba de los conjuntos de la unidad de potencia diariamente para
detectar signos de oxidación o corrosión.
Sin carga, levante el equipo tanto como pueda y observe debajo y detrás de los puntos de elevación. Si
observa signos de oxidación, limpie según sea necesario.
Accesorios engrasantes
Algunos modelos contienen accesorios engrasantes que requieren grasa y lubricación periódicas.
48
PARA AGREGAR ACEITE 4. Vuelva a colocar el tapón de aceite.
49
2. Desatornille y remueva los pernos y las tuercas 5.Ubique el ariete largo sobre una superficie
como se muestra en la imagen debajo y remueva el nivelada en posición vertical y mantenga el ariete en
ariete largo (No.27). la posición baja.
Remueva el ariete largo (27).
Nota: Tenga cuidado al remover el ariete largo
6. Llene el depósito de aceite
hasta que el nivel de aceite esté justo por debajo del
reborde inferior del agujero de llenado.
MANTENGA LIBRE DE SUCIEDAD Y OTROS
MATERIALES AL VERTER EL ACEITE.
27
50
8. Vuelva a instalar el ariete largo (27) en el LUBRICACIÓN ADICIONAL:
armazón.(Vea los Pasos 2 y 3). 1. Revise periódicamente el pistón de la bomba y el
ariete en busca de signos de óxido o corrosión.
Según sea necesario, limpie bien con un trapo
que pueda absorber el aceite y que no sea
áspero. NUNCA UTILICE LIJAS O MATERIAL
ABRASIVO SOBRE ESTAS SUPERFICIES.
2. Cuando no utilice el gato, guárdelo con el pistón
de la bomba y el ariete completamente retraídos.
27
ADVERTENCIAS ADICIONALES:
• NO UTILICE ACEITE DE MOTOR EN EL GATO.
• SOLO UTILICE ACEITE PARA GATO
ANTIESPUMANTE.
• SIEMPRE UTILICE UN ACEITE PARA GATO
HIDRÁULICO DE BUENA CALIDAD.
• NO UTILICE LÍQUIDO DE FRENO HIDRÁULICO,
ALCOHOL, GLICERINA, DETERGENTE, ACEITE
DE MOTOR O ACEITE SUCIO.
• SI UTILIZA UN LÍQUIDO NO RECOMENDADO,
PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS EN EL GATO.
• EVITE MEZCLAR DIFERENTES TIPOS DE
LÍQUIDO Y NUNCA UTILICE LÍQUIDO DE
FRENOS, ACEITE DE TURBINA, LÍQUIDO
DE TRANSMISIÓN, ACEITE DE MOTOR
O GLICERINA. SI UTILIZA UNN LÍQUIDO
INAPROPIADO, EL GATO PUEDE FALLAR
TEMPRANAMENTE Y LA CARGA PUEDE
PERDERSE DE FORMA REPENTINA E
INMEDIATA.
• DESECHE EL LÍQUIDO HIDRÁULICO DE
ACUERDO CON LAS REGULACIONES
LOCALES.
51
DIAGRAMA DE ENSAMBLAJE
5 33
30 22
4 22
29 31 14
18 18 22
34
28 32 18 35
26
16
27 8
20 21 22 18 24 25 7
36
19 18 38
23 37
17 15
15 16 19
17 18 12
11
10
14 13
8 9
7 6 5
3 4
2
1
AVISO DE GARANTÍA
Este gato de servicio está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo
recomendado. Únicamente los artículos que figuran con un número de pieza están disponibles para compra.
Para obtener ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro
departamento de piezas y garantía al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746). Tenga a mano una copia de su
recibo, el número de modelo del producto, el número de serie y detalles específicos relacionados con su
pregunta.
No se dispone de repuestos para todos los componentes del equipo; las ilustraciones provistas son una
referencia conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Deseamos saber si tiene alguna inquietud sobre nuestros productos. De ser así, llame a la línea gratuita para
obtener ayuda de inmediato. Si tiene consultas adicionales sobre la ayuda de asistencia al cliente en línea,
visite la sección de servicio al cliente en http://www.torin-usa.com.
53
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE TORIN
Desde 1968 Torin Inc.® fabrica productos de reparación y mantenimiento automotriz de calidad. Todos los
productos vendidos se consideran como productos de la más alta calidad y están cubiertos por la siguiente
garantía:
Con el comprobante de compra y durante el período de un año desde la fecha de la compra, el fabricante
reparará o reemplazará, a su criterio y sin cobro, cualquiera de sus productos o piezas que fallen debido
a un defecto de material o fabricación. Esta garantía no cubre daños o defectos causados por un uso
inapropiado, negligente o uso indebido del equipo. Esta garantía no cubre piezas que normalmente se
desgastan o consumen durante el funcionamiento normal del equipo. A excepción de las disposiciones en las
que dichas limitaciones y exclusiones estén específicamente prohibidas por la ley aplicable, (1) la ÚNICA Y
EXCLUSIVA COMPENSACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE
LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS SEGÚN LO DESCRITO ANTERIORMENTE y (2) EL FABRICANTE NO
SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA RESULTANTE O CASUAL, y (3) LA DURACIÓN
DE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS —QUE INCLUYEN PERO NO SE LIMITAN A
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR—
SE LIMITA A UN PERÍODO DE UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA. La alteración del producto
de cualquier manera por parte de cualquier persona que no seamos nosotros, con la única excepción de
alteraciones que guardan conformidad con las instrucciones del producto y que se realizan de manera
profesional. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier fin distinto a los usos
especificados en las instrucciones del producto corre por SU cuenta y riesgo.
Siempre revise si hay piezas dañadas o desgastadas antes de utilizar cualquier producto. Las piezas
averiadas afectarán el funcionamiento del equipo. Reemplace o repare las piezas dañadas o desgastadas de
inmediato. No modifique el producto de ninguna manera. Cualquier modificación no autorizada puede alterar
el funcionamiento o la seguridad y podría afectar la vida útil del equipo. Existen aplicaciones específicas
para las que los productos han sido diseñados y probados durante la producción. No se autoriza que los
elementos bajo garantía provistos por el fabricante sean reparados por alguna persona que no sea el
fabricante o una persona autorizada por el fabricante. El distribuidor no tiene autorización para modificar
estas declaraciones. Usted reconoce y acepta que cualquier modificación del producto para cualquier fin
que no sean las reparaciones realizadas por el fabricante corre por su cuenta y riesgo. Antes de utilizar este
producto, lea todo el manual del propietario y familiarícese bien con el producto y los peligros asociados a su
uso incorrecto.
IMPORTANTE: ANTES DEL PRIMER USO, verifique que se haya completado una inspección diaria y que
todos los componentes estén funcionando correctamente.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos
que varían según cada estado. Algunos estados no permiten limitaciones o exclusiones sobre las garantías
implícitas o casuales o resultantes, por lo que posiblemente las limitaciones anteriores no se apliquen a SU
caso. Esta garantía limitada está regida por las leyes del estado de California, sin tomar en consideración las
normas relativas a conflictos de leyes. Los tribunales estatales ubicados en el condado de San Bernardino,
California, tendrán jurisdicción exclusiva sobre cualquier disputa relacionada con esta garantía.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en esta línea de productos
y en este manual sin previo aviso. En Torin, hemos hecho nuestro mayor esfuerzo por garantizar que se
incluyan instrucciones completas y exactas en este manual. Sin embargo, probablemente se hayan efectuado
posibles actualizaciones, revisiones o cambios desde esta publicación. Torin Inc. se reserva el derecho de
cambiar las especificaciones sin incurrir en ninguna obligación con respecto al equipo vendido anteriormente
o posteriormente. No se hace responsable de los errores tipográficos.
Como otra alternativa, puede recurrir al Servicio de Atención al Cliente en www.torin-usa.com o vía correo
electrónico a info@torin-usa.com.
No se ofrece reemplazo para todos los componentes del equipo, pero estos se ilustran como referencia
conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje. Comuníquese con el Servicio de
Atención al Cliente para conocer componentes equivalentes. Cuando se comunique con nosotros, tenga a la
mano el número de modelo, el número de serie y la descripción de su producto para que podamos ayudarlo
de manera eficiente. Puede encontrar esta información en una calcomanía adherida al producto.
Para recibir apoyo sobre la garantía o si su equipo Torin® no funciona correctamente, comuníquese con
el Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al 1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacífico.
54
Contact Torin® Customer Service directly by telephone at:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
8:00am – 5:00pm Pacific Time, Monday – Friday
Comuníquese conel Servicio de Atención al Cliente de Torin® directamente por teléfono al:
1-888-44-TORIN (1-888-448-6746)
De lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5 p. m. hora del Pacífico
Torin Inc.
4355 E. Brickell Street Ontario, CA USA
www.torin-usa.com
Made in China - Fabriqué en Chine - Hecho en China