Indian Diasporic Writing
Indian Diasporic Writing
Indian Diasporic Writing
20.1 lntroduction
By now it is well known that diaspora is a term that was applied originally
to denote groups of people of Jewish origin who were ousted from and
scattered beyond the bounds of their homeland. It thus came to be associated
with relocation through force. However, after going through various
mutations, it now stands for relocation of groups of people or members of
communities from one nation to another'and not necessarily through the
application of force. The other three more common terms that are used to
denote a similar situation are 'expatriate', 'immigration' and 'exile'. I t
may be of interest to mention here that some scholars have begun to use
a term 'internal diaspora' to denote similar relocation within the geographical
bounds of a nation. However, the concept of diaspora is still associated with
transnational relocation. In this unit we will discuss the imagery of the
lndian diaspora i n literalure.
For various reasons ranging from economic to political, the British colonial
administration did not want to employ local population either on the
plantations or on development projects. lndian labour was one of the
alternatives that the British employed. This could be construed as the 'pull'
factor. Also, the British colonial rule i n India had created what R.K.Jain
calls, 'severe economic and social disturbances'. This was the 'push' factor.
Thus, development of the economies of the colonies created employment
opportunities abroad for groups of people belonging to either a community
or a region. This i s how people from Panjab, Eastern Uttar Pradesh, Western
Bihar, Gujrat, Sindh and Tamil Nadu came to form diasporic communities in
some of the countries named above.
Such emigration, however, was organized i n various ways. Two main types Indian Diasporic Writing
are distinctly visible. One was the indentured labour system under which
Emigration Agents, subagents and recruiters at different levels identified
workers who under an agreement volunteered to work for a particular
employer for, initially, a period of five years after which he could, i f he so
desired, switch to another employment. It was only after ten years of work
i n that particular colony that the person was eligible for partial return
passage expenses. Those who went to East Africa, South Africa, Mauritius,
Trinidad, Guyana and Surinam were recruited under this system. Most of
such people did not choose to return after the completion of their indenture
contract and settled down i n those colonies, finding alternate employment
on their own initiative or setting up small business enterprises.
Groups of labourers who went to work on the tea and rubber plantations
in Malaysia or Sri Lanka were recruited under a different system that came
to be known as the 'Kangani' system. Under this system, migrants were
recruited by headmen who were known as 'Kangani'. Each Kangani, R.K.Jain
tells us, recruited 'a score or more of men belonging mainly to his own
caste and kin group. Sometimes, many such groups of recruited persons
combined under a leader who was designated 'head Kangani'. It was Kangani
who negotiated the deals, lent money for passage and other expenses to
the recruited labourers and managed them. Since the workers under this
system went to neighbouring Sri Lanka and Malaysia, they continued to be
i n touch with their families by returning home every couple of years. As a
result, most of them could never be absorbed fully ihto the recipient
societies.
Yet another form of group migration was through what may be termed as
'free emigration', also known as 'passenger Indians'. These were generally
skilled labourers or petty entrepreneurs who came to explore the possibilities
thrown open by development of these colonies. A number of Gujarati
'dukawallas' i n Kenya, Uganda and Tanzania in East Africa, some groups of
people in South Africa towards the end of Nineteenth century and more
recent migrations since the beginning of the Twentieth century to Canada,
I
United States of America, the United Kingdom and s t i l l more recently
migration to the Middle East came under this form of migration. I t may be
significant to observe here that i n the beginning invariably and i n most
cases even later, the workers were not allowed to either bring their families
with them or send for them later.
I
Again, since most of the migrations under one form or another were never
well-thought out and planned and were necessitated by either socio-economic
I
disintegration back home or were prompted by lure of the lucre, the groups
of people did not try to make the necessary adjustments i n their socio-
i cultural world view. As it is, most of them treated these locations abroad
as purely temporary and time-bound. As a result, their continued practice
of the cultural patterns and values brought by them from the donor society
back home and reluctance to imbibe new ones from the recipient society,
created conflictual situations alienating them further from the host people.
Most diasporic formations of Indians therefore became janusfaced from the
very beginning, stranded as it were on a no-man's land between the two
nation states, two societies.
However, there are some tokens that the immigrants want to hold on to as
long as possible and are unwilling to shed easily. The Sikhs not willing tt,
give up wearing turbans, or the Hindus not willing to shed their inhibition
of eating beef or the Jews their kosher are examples of such reluctance to
assimilate fully. Again, immigrants from the sub-continent not permitting
their girls to go on dates or to have physical relationships with their boy
friends before marriage are forms of behaviour that they are unwilling to
adopt primarily because these are not part of the socio-cultural code that
they have brought with them from back home.
their writings here where immigrants are trying to ride two horses
simultaneously who more often than not are also pulling them i s two
different if not opposite directions. The discomfiture and the adventure
that results therefrom i s what diasporic or immigrant writers relish: From
Naipaul to Rushdie, Mistry to Vassanji, immigrant'writers across various
locations and times have woven their tapestries from these two-tone yarns
and textures.
ln this space lies buried a double treasure trove-of myths and Legends, or
orality and the written word, of rites and rituals, of songs and dances, of
faith and belief, of philosophy and pragmatism, of memory and amnesia,
of success and failures, of tears and smiles. In short, the lived experience
--of not one but two communities.
I
I
communicating. May be the person did not want him to alarm his people
back home by telling the truth about the working and service conditions
India and lndian Diaspora: which were pnerally harsh and adverse. May be, he did not also want
linages and Perceptions to talk about extreme climatic conditions that only added to their misery.
May be they did not want to say anything about the discrimination and
injustices meted out to them by their employers and the society at large.
So he asked his 'amanuensis' to make necessary adjustments. Again, may
be he wanted the 'writer' to embellish some of the description, particutarly
those involving his performance, etc. So, the communicatians sent home
were essentially 'f acts'-with something added here and something
subtracted there. But then this i s precisely what literature i s all about-
facts with a few plusses and minuses here and there. Thus, i n this
communication sent to their families by the diasporic persons laid the
seeds of literature. Similarly, in the songs and poems they'composed and
sang, the stories they narrated of their various experiences, they
exaggerated or underplayed 'facts'. This was literature i n i t s nascent
form. These were the beginnings of lndian diasporic writings in its
infancy. This was so in East Africa, this was so in Mauritius, this was so
Fiji, this was so in Trinidad, Guyana and Jamaica and this was so in
Malaysia and Sri Lanka. The precise conditions and circumstances could
vary, the linguistic and cultural expressions could vary but the manner in
which lndian diasporic writings from various locations came to be was
more or less the same.
When the Komagata Maru incident happened i n May 1914, when a ship with
that name, carrying over 300 passengers fulfilling all conditions including
I
that of 'continuous passage' was not allowed to dock and the passengers
were not allowed to disembark-they were not allowed even food and
water- despite the fact that there were women and children on board-the
I
loyalty of the lndian immigrants 'slipped away with the slipping away of the
ship from Canadian waters'. The immigrants realized that their maltreatment
would end only i f lndia were free. So, they began to support the National
Freedom Struggle through the Ghadr Movement that was already very active
across the border i n the United States of America. They collected funds,
organized meetings and above all brought out a number of publications t o
I support the movement. The Free Hindustan started coming out i n 1908
from Vancouver, edited by Tarak Nath. In 1909, The Hindustan Association
was formed. In 1910, Swadesh Sewak began t o published in Gurumukhi.ln
1911, the publication of The Aryan started. Movements were launched
against the banning of lndian immigration and for allowing the families of
1
the immigrants t o be allowed t o join them. This only aggravated the racial
hostility against Indians who were dubbed as 'polygamous Hindus' and
'Calcutta Coolies'. The Komagata Maru incident ended i n a tragedy with the
death of a child passenger, the others returning, the killing of Inspector
Hopkins by Mewa Singh who was subsequently captured and hanged. As the
first World War loomed large over the horizon, the Canadian government
came down heavily on the supporters of the Ghadr Movement who were
now scattered t o various parts of North America. However, the struggle by
the lndian immigrants continued after the first World War and right through
the second World War. Particular focus was on the restoration of the franchise
t o vote that had been taken away from them i n 1907. I t was restored only
i n 1948 when Prime Minister Nehru intervened after lndia had become free.
After the war, many regulations that were considered discriminatory were
repealed i n deference t o the UN Charter. Also, Canada needed huge inputs
of human resources for its economic development that was put so succinctly
by John Diefenbaker, the then Prime Minister i n 1957-'Populate or Perish'.
So under various criteria of 'employbility', 'dependent relatives', etc.,
more lndian immigrants were allowed. Thus the number of lndian diasporic
people i n Canada rose from 6,774 i n 1961 to 68,000 i n 1971 and 1,18,000
i n 1976. Also, during this time people of lndian origin came t o Canada not
only from India directly but also from East and South Africa, the Caribbean 97
lndia and lndian Diaspora: Islands, Fiji i n the Pacific and from South and East Asia. Thus i n the 1991
Images and Perceptions census i n Canada, as many as 500,000 persons traced their origins to India.
A large number of these were independent professional whose profiles were
very different from those founding fathers of the lndian diaspora i n Canada,
most of whom were illiterate and who came to work as unskilled labourers.
It i s around these latter group of lndian immigrants that the seeds of lndian
Canadian writing were sown. Here below, we study briefly the development
of lndian diasporic novel i n Canada as a case study.
lndian immigrant writing in Canada did not actually make a beginning until
1950 and it was only in the 70s of the last century that it was identifiable
although it was recognized as a part of a portmanteau category-South
Asian Literature in Canada. The Label itself was politically motivated by
lumping together writings by authors belonging to not only half a dozen
nations of South Asia but also by extension of another dozen nations of
Africa and the Caribbean islands wherefrom some of these writers of South
Asian origin had migrated to Canada.
Between 1962 and 1982 as many as 102 writers from this category had
published 196 books. But most of these were one book writers. 1982 was
a watershed year for Canadian writers tracing their origin to India. In that
year, M.G.Vassanji started a journal-Toronto South Asian Review, TSAR in
short-to publish the writings by authors of South Asian origin who were
facing publication discrimination by so-called mainstream journals and
magazines. It is interesting to note here that most of the better known
lndian immigrant writers of Canada, including Vassanji and Mistry were first
published in TSAR. Since then, not only has the number of publications
more than trebled, the quality of writings has improved, forcing better
recognition.
Rohinton Mistry i s perhaps most visible among the lndian immigrant novelists
of Canada. With books like Such a Long Journey, A Fine Balance. Family
Matters and Tales from Ferozsha Baag. Mistry focusses his authorial gaze
primarily on his own community, namely, the Parsis. Mistry has made lndian
socio-political reality the basis of most of his books. His books also bring
out the tragic dilemma of the Parsis, namely a very small community whose
demographic profile i s in a negative growth mode, acting extremely
conservative when it comes to recognizing marriages made outside their
religious confines. This Mistry shows to be in sharp contrast with their
otherwise very modernist outlook.
Like Mistry-or any other diasporic writer-Vassanji also focuses on his own
community-lsmailis who are portrayed as Shamsis i n his books- that traces
its origin to Gujarat on the Western Coast of India and a large section of
which migrated to the East Coast of Africa in nineteenth century to form
India and Indian Diaspora: a substantial lndian diasporic community in Kenya, U~andaand Tanzania
Images and from where they moved on to Europe and North America including Canada
i n the latter half of the twentieth century. Vassanji himself came to Canada
from Tanzania via the United States of America in the seventies.
Immigrant women novelists of lndian origin were late arrivers but have
since contributed significantly to the lndian immigrant novel in Canada.
Prominent among those are Anita Rao Badami, Lakshmi Gill, Uma
Parmeswaran, Hiro Boga Ramabai Espinet and Nalini Warrior. Besides them,
those who have focused on short story are Himani Banerji, Arun Prabha
Mukherjee and Surjeet Kalsey.
20.8 Conclusion
Diasporic experience i s basically about 'home' and 'world' where home
stands for the culture of one's origin and world refers to the culture of
adoption. Sometimes the concept of home i s equated with that of the
nation one is born into and world as the nations one immigrates into or
exiles one into. Because of this sense of 'exile', an alternative term used
for diasporic experience i s 'homelessness', a term that was popularized by
Said but that i s also a favourite of a writer like V.S.Naipaul. Homi Bhabha
would explain this experience in terms of what he calls 'gathering'-
"gathering of exiles and emigres and refugees, gathering on the edge of Indian Dasporic Writing
'foreign' cultures, gathering at frontiers; gathering i n the ghettoes or
cafes of city centres" as would he put it. Rushdie, on the other hand,
would turn home into 'imaginary homelands' and liken them to broken
mirrors some pieces of which are lost irretrievably. However, the picture
that emerges out of the broken mirror-that is to say, the diasporic
experience-may be different from the one reflected by a mirror that is
whole but it is no less significant. It contiains images of not only the donor
culture but of the host society as well. M.G. Vassanji would find a parallel
for the diasporic experience in a jigsaw puzzle some of whose pieces are
again lost like the pieces of Rushdie's mirror. For Vassanji, the creativity
of a diaspbric writer lies in supplying those missing pieces with the help
of his imagination and the resultant history would be what he calls
'imagined history'. Abdul an Mohammed describes immigrant's experience
I to be that of a 'border intellectual'-either 'specular' or 'syncretic'-the
first refers to an experience wherein an immigrant is not able to adjust
both to 'home' and 'world' simultaneously whereas syncretic refers to an
experience wherein an expatriate is able to reach out to both cultures-
the donor and the recipient-simultaneously.
Jain, R.K and Jasbir (eds.), 1998. Writers of the Indian Diaspora.
Jasbir(ed.). Rawat Pub1ications:Jaipur