The Council of - Chalcedon and The - Armenian Church
The Council of - Chalcedon and The - Armenian Church
The Council of - Chalcedon and The - Armenian Church
KAREKIN SARKISSIAN
Prelate, Armenian Apostolic Church
of America
A PUBLICATION OF
The Armenian Church Prelacy
NEW YORK
Copyright© 1965 by Archbishop Karekin Sarkissian
Preface to the Second Edition Copyright © 1975
by The Armenian Apostolic Church of America
Ail rights reserved
Printed in U.S.A.
MAPS
I Armenia in the fourth and fifth centuries xiv
il Christianity in Syria and Mesopotamia in the fifth and sixth
centuries xv
EPILOGUE 214
Executive Council
Armenian Apostolic Church of America,
Eastern Diocese
=v
„ 7 ^V^^-c^i^-^AY
Neocaesarea ] N"—-^^ f V
^
d
^VCALBANIANS)
^-—^—^ "S ?
V_ ^-^N
CAPPADOCiA"^*^ ,-^^ER
J
V7:r^3?^ SIWNlv
P^ORDANANI ^od^°P0^) S^ /
f- / ^ \ U Agt|Sat X^ ^Manavazakart V /^
?
/ ^ ^^1-^-^ A«fO
\A V^—, f^ -riir
SYRIA A X N-sihi3 S x _ S THE
i OSROHENE Nls^X^ "^— ' CAOCAMIn rMD,Dr
Antioch / ^^r 5ASSANID EMPInE
V ^ /
I Armenia in the fourth and fifth centuries.
ASIA MINOR ARMENI/1--
CASPIAN SEA
Amid • /•Surt
of Beit Slik
it-Upat
Seieucia \(fiondesapor}
(Beit ArdasFu'r) \ V
•Karka of Ledatt
SUSIANA
Ahwaz Beit Huzaye
KUZ1STAN
CHRISTIANITY IN SYRIA Rewardaitiir
AND MESOPOTAMIAlNTHE FARS
AND 60 CENTURIES
II Christianity in Syria and Mesopotamia in the fifth and sixth centuries.
EXPLANATORY NOTES
1 This may easily be seen in their many attempts made between the sixth and
twelfth centuries to make Chalcedon accepted by the Armenians. (See Der-
Nersessian, Arm. Byz. Emp., chs. i and 2; Laurent, Arm. Byz. Isl; Goubert,
Byzance, ch. 7, pp. 191 ff; for a brief survey see Pargoire, £glise Byzantine, pp. 182-
5; cf Neale, Eastern Church, pp. 1080-3.
2 For the relationship with the Syrian Churches see Ter-Minaseanc, Arm.
Kirche; for the Byzantine Church Ter-Mik'elean, Arm. Kirche; Tekeyan, Contro-
verses christologiques (only for the twelfth century); for the Georgian Church,
Akinean, Kiwion; Tamarati, Jsglise Georgienne, pp. 228-48; for the Roman
Church Galanus, Conciliationis (entirely biased and uncritical).
INTRODUCTION 3
1 The theological literature in its present state, as explored and made available
to us through modern scientific research, can testify to this effect in many ways.
Thus, the Book of Letters—Gi'rfe' TVfV—and the Patristic fiorilegium known and
characterized as the Seal of Faith—Knik' Havatoy—both of them compiled and
used in these centuries, are of supreme importance for the study of Armenian
theological literature and for the understanding of the doctrinal position of the
Armenian Church.
The Book of Letters contains official letters and short treatises on the christo-
logical problem; most of these bear the signatures of Armenian Catholicoi and
theologians of high standing; some are documents of ecclesiastical councils.
Scholars have shown a very keen interest in them. A positive sign of that interest
is seen in the remarkable study and translation of the first six documents of the
collection by M. Tallon; see hisLivre desLettres.
The Seal of Faith is a collection of fragments of Church Fathers—including the
Armenian divines—having as their central theme the doctrine of Christ's person.
It was compiled in the seventh century and used in the course of the controversy
with the Chalcedonians. It was discovered and published by K. Ter-Mkrt£'ean
with a most valuable Introduction in Ejmiacin, 1914. See for its importance and
for the identification of the Greek Patristic fragments, Lebon, Citations Patris-
tiques.
Secondly, the Armenian literary and religious history of the sixth, seventh, and
eighth centuries, is, to a large extent, a history of doctrinal controversies, dissen-
sions, conflicts, negotiations, all of them being centred mainly on the Council of
Chalcedon. Names as Petros Stwnefi, Vrt'ones K'erfol, Yovhatt Mayragome(i,
T'eodoros K'ft'enavor, Komitas Kat'oiikos, Xosrovik T'argmanic', Stephanos Siwnefi,
Yovhan Ojnefi—to mention only the important authors and theologians of these
three centuries—can be studied and set in their right places in the doctrinal history
of the Armenian Church only when they are seen in the context of the Chalce-
donian problem and understood accordingly.
Many articles by N. Akinean in Hattdes Amsorya, by Gainst Ter-Mkrtc'ean and
Karapet Ter-Mkrtc'ean in Ararat have revealed the great importance of the relig-
ious literature of these centuries which had been overlooked for so long as being
to some extent the " dark ages" of Armenian literature.
It is worth noting also that a great many theologians of later centuries, such as
Xosrof Anjevafi (loth cent.), Anania Narekafi (loth cent.), Polos Taronefi (izth
cent.), the most distinguished of all, Nerses Snorhali (i2th cent.), Nerses Lambronafi
(i2th cent.), Step'anos Orbelean (i4th cent.), Grtgor Ttrt'ef opi(i5th cent.), and many
others, would have been involved in the same problem as if it had been a perm-
anent one in Armenian Church history and theology.
See a compendium of this post-Chalcedonian Armenian theological literature in
Jugie, Theologia Monophysitamm, vol. v, pp. 480-8. Jugie in his exposition of the
Monophysite christology has given a large place to the Armenian theologians,
using the Latin translations made by the Mekhitarist Fathers. See pp. 500-42.
4 COUNCIL OF CHALCEDON AND THE ARMENIAN CHURCH
There can be not the least doubt, then, that this problem is
crucial in Armenian Church history; and an attempt to under-
stand it may shed light on other matters also—problems con-
cerning the personalities and literature of later periods.
Furthermore, the question receives a higher importance from
the fact that the Armenian Church had never been directly in-
volved in the Chalcedonian controversies, either in their previous,
Nestorian, phase, or in their subsequent, Monophysite, phase.1
The fifth century was a fortunate period for the Armenian Church
and nation, the " Golden Age", as it is usually called, of Armenian
history: to this period belongs the downfall of the Arsacid King-
dom (428), a political crisis which followed another important
event—the partition of Armenia between Persia and Byzantium2
(387/390?); then there were grave threats to the Christian faith—
the persecution by the Mazdaean Persians which was strongly re-
sisted by the Armenians in the battle of Awarayr3 (451); these and
other new challenges were the crucial problems of this time for
the Armenians. It was indeed, a time of great tension and cul-
minated in great achievements in the literary, religious, missionary,
and educational spheres, namely the preservation of Christianity,
the invention of the Armenian alphabet, the translation of the
Holy Scriptures, the liturgical literature and the Church Fathers,
the remarkable flowering of Armenian literature, and the cre-
ation of national solidarity.4
1 The only instance of any relation with the theological discussions taking place
in the outside world is the correspondence between (a) Acacius of Melitene and
Sahak, Catholicos of the Armenians—three letters—and (fc) Proclus of Constanti-
nople and Sahak Catholicos—two letters. (See them in Book of Letters, pp. 1-21;
cf Tallon, IiVre desLettres, pp. 21-77.)
2 See Asian, Etudes Historiqaes, p. 207; Grousset, Histoire d'Armenie, pp. 163-84;
Manandean, Critical History, pp. 232-4.3; Bury, Later Roman Empire, vol. i, p. 94;
Demougeot, Empire Remain, pp. 112-13; Christensen, Iran Sassanide, p. 253-4;
Baynes, Rome and Armenia, pp. 642-3; Goubert, Georgie, pp. 119-27.
3 The whole story is related by a fifth century historian, Elile. See Hist, of
Vardan', cf Grousset, Histoire tfArtnenie, pp. 187-213; Christensen, Iran Sassanide,
pp. 282-8.
4 For a brief account of the fifth-century situation of the Armenian people and
Church see below, pp. 68-72.
INTRODUCTION 5
the holy Council of Chalcedon ; but what they were told was bad ;
and because the bishops of Armenia Major were not present at
the Council itself, they could not be aware of what was meant in the
decrees of that Council. In those days some brought to Armenia the
copy of the edict of Zeno. Catholicos Babgen, having read it and
seen that many bishops had signed it, he also consented to it as rep-
resenting the sound doctrine of faith; because, in fact, the doctrine of
that letter, taken in itself, was orthodox and in conformity with the
doctrine of Chalcedon.
, . . And, therefore, as Babgen, Catholicos of the Armenians, had
heard many calumnies against the holy Council of Chalcedon, when
he saw that the edict with the signatures of many, supposedly re-
jected that Council, he also wished to reject it. But he did not dare to
do that alone. So he convened a synod of bishops in the cathedral in
the new city, which is Ejmiacin in Valarsapat, a city in the plain,1
He also invited the Catholicos of the Georgians, Gabriel, with his
bishops, and the Catholicos of Alowank,2 and some from parts of
Byzantine Armenia. This was in 491.
In this assembly, first, they anathematized the Nestorians, Barsauma
and Akak the Persian, with their adherents, and their false teaching;
in addition, they anathematized the false teaching of the Euty-
chians. And, then, having read the copy of Zeno's edict which is
called Henoticon (evarriKov) or Henaticon, they consented to it, and
in accordance with the mind of that edict also explicitly rejected the
holy Council of Chalcedon supposing that, first, according to the
calumnies of the Nestorians and Eutychians, that Council had
accepted the writings of Theodore of Mopsuestia and his supporters,
and, secondly, that it had divided Christ into two persons (dem$=
and two sons according to the conception of Nestorius.
. . . In the same year that the council of Valarsapat was held, Anas-
tasius became emperor; and seeing that there was great confusion in
the East over the Council of Chalcedon prohibited all discussion of
the matter, either for or against it. This being heard by the Armen-
ians, they put aside altogether that holy council, saying: if the
among the Armenian Uniate and some Roman Catholic scholars. It is inspired
by their general assumption that the Armenians remained in communion with
the "Catholic Faith" for long centuries. In order to strengthen their argument
that the Armenian Uniate Church is the true descendant of the "Ancient Ortho-
dox and Catholic" Armenian Church, they try to show that even after the
"schism" there remained a "Catholic" element in the Armenian Church. That
element is found expressed in the works of several Armenian Church Fathers and
theologians as understood and expounded by them. (Some examples of this
approach can be found in Balgy, Doctr. Cath. inter Arm.; A. Fortescue, Eastern
Churches; Weber, Kath. Kirche; Tournebize, Histoire; and the prototype of all,
Galanus, Conciliationis.)
1 Inglizean, Arm. Kirche, p. 370. See on the same problem also Ananean,
Dowin Document, pp. 68-9;cfGaritte, Narratio, pp. 152-3.
INTRODUCTION Ip
3. The same problem was dealt with again in the middle of the
sixth century.
4. The Henoticon of Zeno was an important factor in the shaping
of the Armenian attitude.
5. The impact of Nestorianism was of decisive importance for
the Armenian position.
In spite of all these basic facts on which the great majority of
scholars would agree to-day, the problem is still open to discus-
sion, not only because the scholars do not agree on every point,l
but also, and especially, because there are aspects of it still to be
studied and investigated more fully. As may be seen from the lit-
erature which we have just reviewed, the problem has not been
studied as a whole. What is said about it, is said in the wider con-
text of other themes of study. Thus, it has been studied (a) in con-
nection with the problem of the Armenian Church's relationship
with other Churches (Galanus, Ter-Mik'clean, Ter-Minaseanc),
(fe) in the context of the history of the Eastern Churches (Le Quien,
J. M. Neale, Fortescue), (c) in relation with the general history of
the Armenian Church and people (C'amc'ean, Issaverdens, Du-
laurier, Ormanean), (d] in connection with other particular studies
(Ter-Mkrtc'ean, Akinean, Ananean), or (e) in the context of the
Chalcedonian problem throughout the whole course of Armenian
Church history (Hacuni, Inglizean).
Now the problem must be studied as a whole so that it may be
understood more clearly and completely. This is what we pro-
pose to do in the following pages. Here we have the problem of
the Council of Chalcedon at the very centre of our investigation
and not on its fringes or in one of its phases.
This means that we have to concentrate on the study of that
period of Armenian Church history and theological literature,
which precedes the rejection of the Council of Chalcedon, be-
cause it seems to us that the rejection is not a clear-cut act of one
1 Indeed, they display a large variety of views when they come to interpret the
cause, the nature, and the significance of the rejection of the Council of Chalcedon,
as will be shown in the course of our study.
20 C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N C H U R C H
moment, but rather the outcome of a process of theological
thinking and orientation, and the early stages therefore have to be
studied as much as the rejection itself. To understand the Armen-
ian position involves, first of all, an appreciation of the historical
situation of the Armenian Church and, particularly, its theo-
Iogicalmi7/e«, both in theperiod before the rejection of the Council
of Chalcedon and at the time when the rejection was formally
made. Therefore, the main part of our research will be devoted to
the study of the background—historical and doctrinal—of the re-
jection of the Council of Chalcedon.
In the same way, we must try to understand what Chalcedon
really meant to Christians in the eastern parts of the Byzantine
Empire. In other words: what was the picture of Chalcedon in its
historical and doctrinal setting of the fifth and the earliest years of
the sixth centuries? Because this question has generally been over-
looked, a great deal of confusion has arisen from the fact that
many of those who have dealt with the position of the Armenian
Church in relation to Chalcedon have had in mind the Chalce-
donian doctrine as understood to-day and the Council of Chalce-
don as accepted at present by the greater part of Christendom. We
must find, then, the Chalcedon of the period in which it was
faced and dealt with by the Armenian Church.
Finally, we must try to see the act of rejection through a careful
scrutiny of the documents in the light of our study of the back-
ground and the historical circumstances of the time.
Then, we think, it will not be difficult to conclude that if
the Armenians rejected the Council of Chalcedon it was not
because:
(a) They were deceived or misled.
(b) They were unable to understand the doctrine of Chalcedon.
(c) They were compelled by the Persians.
(d) Their language was inadequate for an accurate rendering of
the intricate meaning of the formularies.
(e) They were victims of a false and unfortunate identification
of the Chalcedonian doctrine with Nestorianism.
INTRODUCTION 21
Rather:
(a) Their attitude was primarily religious and theological, not
political.
(fe) The rejection of the Council of Chalcedon did not happen
suddenly or accidentally. There was a struggle within the Church
before it took place.
(c) The Armenians did not confound Nestorianism with Chal-
cedon; but the two only became closely associated and Chalcedon
only became of vital importance for the Armenian Church when
the Nestorians themselves took it as a source of strength and as a
vindication of the orthodoxy of their doctrinal position.
(d] The rejection was a very natural and reasonable act, closely
consistent with their doctrinal position, when seen in the context
of their historical and theological tradition.
These are the main points which will come up in the course of
the present study and which we will try to substantiate by the ex-
isting historical and theological evidence.
1
CHALCEDON AFTER CHALCEDON
were proved later to have been present, though they could not
easily be recognized or clearly appreciated in the enthusiastic
atmosphere of the assembly.
A. A New Language
The first characteristic feature of the Council of Chalcedon, as it
emerges from a reading of its Acts, is the prominent part played
by the Roman legates with their insistence that the Tome of Leo
should be accepted unconditionally and in toto.
In fact, throughout the Council, the Roman delegation was in
control. Thus, the very beginning of the first session was not only
marked by a hostile, and even aggressive, attitude towards the
person of Dioscorus, and through him towards the See of Alex-
andria,1 but also by the striking initiative of the Roman legates in
taking control of the Council.2
1 It must be remembered that Alexandria had taken the lead inEastem Christen-
dom in the sphere of Christian thought. It reached the peak of its strength and
influence with Cyril in the Council of Ephesus. From that moment onwards its
ever-increasing prestige and doctrinal authority began to overshadow the influ-
ence of the other Eastern christological tradition, i.e. the Antiochene school, and
to reduce the significance of the Patriarchate of the imperial city.
2 This aspect of the Council is very well expressed by Hefele in the following
comment: " In what relation the legates stood to the Synod and to the imperial
commissioners may be ascertained with sufficient certainty from the detailed
history of the Council. We shall see that the official arrangements of the business
were managed by the Commissioners. . . . As, however, the business was man-
aged by the imperial commissioners, the papal legates appeared in the trans-
actions rather as the first voters than as the presidents, but with an unmistakable
superiority over all the other voters, as representatives of the head of the whole
church, as they expressly said, and firm in the conviction that every resolution
of the Synod to which they did not assent was null and void" (Councils, vol. iii,
pp. 296-7).
This was later said more clearly by the great expert of the historical study of the
Roman Church's authority, Mgr Batiffol: the Council of Chalcedon "sera
1'apogee en Orient du principatus du siege apostolique" (Siiige Apostolique p. 534).
Again and more explicitly: "II est incontestable, en effet, que le concile de Chal-
cedoine est le moment ou 1'Orient reconnait le plus explicitement le droit du
siege apostolique a ce principatus que Rome revendique en matiere de foi et
d'ordre comme la condition de la communion de 1'Eglise universelle" (Si'Jge
Apostolique, p. 618. See the whole ch. &'tLaPapaut£ii Chaletdoine, pp. 493-589).
The subsequent unswerving support of the Council of Chalcedon by the
Roman Church will be taken into account later in this chapter.
28 C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N C H U R C H
first refusal in the Council. Thus, when they were urged insistently
by the Synod to subscribe they simply answered all the more
clearly because they could see the consequences of their actions:
"We can no longer live at home if we do this." The pressure
became stronger. The Roman legates were not the kind of men to
give up easily. Their commission was strict. They had to carry it
out to the end. But again the Egyptian bishops, now in a desper-
ately critical and difficult situation, cried out: "We shall be killed,
we shall be killed if we do it! We would rather be made away
with here by you than there ... Have mercy upon us, show us
kindness'."1
Now, these words may easily be taken as denoting a deplorable
failure to face difficulties for the sake of the truth of God. They
can equally be regarded as revealing a tactful way of exagger-
ating or intensifying the facts of the moment and the foreseeable
events of the future. But these interpretations, however plausible
they may seem for various reasons or from various standpoints,
are far from explaining the real meaning of the Alexandrian
bishops' move.2
In fact, the bishops knew more than anyone else what the
theological situation was, or, to put it perhaps more accurately,
what was the state of theological feeling in Alexandria in partic-
ular and in the provinces under its influence in general. No doubt,
1 See the episode in A.C.O., t. ii, vol. i, pt. 2, pp. 112-13 [308-9],
2 The opposition to the Tome of Leo was by no means confined to the thirteen
bishops from Egypt. In an additional note to this passage in the French translation
of Hefelc's work, Dom H. Lecleicq states that the opposition extended even out-
side the Council in the city of Constantinople: "Hors du concile ce document
provoquait une attention et des controverses non moins vives par suite de 1'obli-
gation etendue aux monasteres de Constantinople de souscrire cette lettre"
(Conciles, vol. ii, pt. 2, pp. 705-7, n. i). Jalland somehow minimizes the oppo-
sition to the Tome of Leo within, the Council itself when he says: "Apart from a
few dissentients the majority of those present loudly approved these statements"
(Leo the Great, p. 292). He seems to have passed over the objections raised there;
he does not give due consideration to them and treats them as if they were of
secondary importance. Again, he does not make any attempt to realize the impli-
cations of those objections taken in the circumstances of the Eastern theological
atmosphere. Howevet, he does seem to have recognized the importance of this
opposition in his The Church and the Papacy. (See pp. 307 ff.)
CHALCEDON AFTER CHALCEDON 31
1 A.C.O.,t, ii, vol.i, pt. 3.P- no[469], 2 A.C.O., t. ii, vol.i.pt. 3, p. 1131472].
CHALCEDON AFTER CHALCEDON 35
same feeling. But many other influential figures on the Anriochene side, such as
Alexander of Hierapolis, Andrew of Samosata, or even Theodoret, either entirely
disagreed with or practically disregarded the Reunion Act. They persistently re-
fused to accept the condemnation of Nestorius. (See their attitude, well presented
by Diepen, Trois Chapitres, pp. 30-45; Sellers, Chalcedon, p. 20 ff; Devreesse,
Essai, pp. 131-4-)
The reality of the tension, still strong, is reflected in a very characteristic way by
the words ascribed to Theodoret, who on the death of Cyril (440) wrote: "At
last with a final struggle the villain has passed away ... observing that his malice
increased daily and injured the body of the Church, the Governor of our souls
has lopped him off like a canker..,, His departure delights the survivors, but
possibly disheartens the dead; there is some fear that under the provocation of his
company they may send him back again to us. ... Care must therefore be taken
to order the guild of undertakers to place a very big and heavy stone on his grave
to stop him coming back here. ... I am glad and rejoice to see the fellowship of
the Church delivered from such a contagion; but I am saddened and sorry as I
reflect that the wretched man never took rest from his misdeeds, but died de-
signing greater and worse" (Theodoret, Ep. 180, quoted by Prestige, Fathers and
Heretics, p. 15; cf Amann, Trow Chapitres, col. 1876-7).
As Theodoret's position is the most important of all, one must read also Bardy's
comment. (See Bardy, Thtodoret, col. 300-1.)
1 It is beyond doubt that Theodore held almost the same kind of position in the
Antiochene tradition as Cyril in the Alexandrian. His reputation was not touched
in any way by the Council of Chalcedon. The silence of the latter enhanced his
authority through the rehabilitation of his faithful followers, Theodoret and Ibas.
In the preface of his essay, Mgr Devreesse says; "Lescontemporainsde Theodore
Vont regard^ comme Tun des plus redoutables adversaires dcs heresies qui s'e'taient
implantes dans les e'glises orientales; ils 1'ont deTendu avec une ardeur et une
Emotion dont les accents nous touchent aujourd'hui encore, car ils voyaient dans
1'attaque entreprise centre sa memoire et son ceuvre, se faire jour des pr^occu-
pations qui n'&aient pas celle de 1'orthodoxie traditionelle" (Essai, p. v). Ibas
admired him as the greatest authority in Christian doctrine. Writing to Man the
Persian about the "wicked" attack of Rabbula on Theodore, he describes this
latter as "h&aut de k v&ite", docteur de l'£glise, qui non seulement en sa vie
souffleta les here'tiques pour 1'honneur de sa vraie foi, mais apres la mort a laisse"
dans ses ecrits une arme spirituelle aux enfants de 1'^glise." (See d'Ales, Lettre
flbas, p, 8; cf A.C.O., t. ii, vol. i, pt. 3, p. 33.)
1 Particularly important are his •writings against Cyril and his theology. Apart
from his book against the Twelve Anathematisms which was written in the be-
ginning of 431, he wrote two others after the Council of Ephesus, one against
Cyril and the Council of Ephesus and the other in defence of Diodore and Theo-
dore. Unfortunately both of them are lost in their original text. Only a few frag-
ments survive. (See Bardy, Thtodoret, col, 304.)
38 C O U N C I L OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
of the Council is that one in which Theodoret and the bishops are
engaged in a lively debate. Apparently the bishops1 on the one
hand are anxious to have the anathema in clear, unequivocal
words, but, on the other hand, Theodoret makes several attempts
and uses divers skilful means to escape doing what he has always
refused to do. Finally, under the pressure of the unyielding de-
mand of the assembly he is brought to pronounce the anathema.
Curiously enough, as if to overshadow this anathema, he also de-
clares his entire adherence to the Tome of Leo and to the Defin-
ition:
Anathema to Nestorius and to every one who does not call the holy
Virgin Mary Theotokos, and who divides the one Son, the only-
begotten, into two Sons. Morover, I have subscribed the definition
of faith by the Synod and the letter of the most holy archbishop Leo;
and thus I think.2
And when his "orthodoxy" is thus established he is given back
his bishopric.
A further example of pro-Antiochene sympathy in the Council
of Chalcedon was the rehabilitation of Ibas of Edessa in his ortho-
doxy, as it is described in the ninth and tenth sessions of the Coun-
cil, on 27 and 28 October.
Ibas had been the bishop of Edessa since 435. He had succeeded
the famous Rabbula, whose pro-Cyrilline policy he had opposed.
He was well known for his sympathies with Nestoriarusm. In
particular, he was himself wholeheartedly devoted to the propa-
gation of the works of Diodore of Tarsus, Theodore of Mop-
suestia, Theodoret of Cyrus, and other Antiochenes; this was done
by means of Syriac translations made by himself or by his sup-
porters.3 All these activities had aroused a strong opposition to
1 No precise identification of the bishops is given. No evaluation of their ten-
dencies is made either. With all probability, the whole assembly is understood
without any distinction.
2 A.C.O., t. ii, vol. i, pt. 3, p. 9 [368].
3 "Les ceuvres de Theodore ont etc traduites en Syriaque, dans la premiere
moitie du Ve. siecle peu de temps apres la mort de leur auteur, a 1'^cole d'^desse,
par Ibas et ses disciples Probus, Koumi, Mana" (Duval, Lift. Syr. p. 87; cf pp. 254,
316, 343~4; Idem, Histoire d'&esse, pp. 174, 177-8; cf Venables, Ibas, p. 196;
Doucin, Hist. Nest., p. 286; Amann, Trois Chapitres, col. 1877).
CHALCEDON AFTER CHALCEDON 43
him among the people and the monks of Edessa, who remained
faithful to the memory of their former bishop, Rabbula, and con-
tinued the tradition of loyalty to Cyril's christology. After a
stormy period of conflict1 he had been condemned and de-
posed as a heretic by Dioscorus in the second Council of Ephesus
(449).
Now, in the Council of Chalcedon when the tide had turned in
the opposite direction, his case was brought up. Like Theodoret,
he too complained of his condemnation and deposition. So the
proceedings of the previous councils which had dealt with his
case, i.e. Berytus and Tyr, were read. In conclusion he was recog-
nized as orthodox on the basis of his famous letter to Mari,2 which
was read here and approved.3 Again, the final approval of his
orthodoxy was given when he pronounced a formal anathema
against Nestorius.4
Now, it may seem that these events which occurred in the
Council and these aspects revealed therein are really of minor
importance, especially when compared with the generally as-
sumed "great doctrinal achievement" of Chalcedon, in which
1 He had been tried three times within two years, in Antioch (448), in Berytus
(449), in Tyr (449).
2 Seed'Ales,Lettre£fias;cfLabourt, Christ. Perse, pp. 133-4, n. 6.
3 See AC.O., t. a, vol. i, pt. 3, pp. 32-4 [391-3]. 39-42 [398-401].
* See AC.O., t. ii, -vol. i, pt. 3, p. 42, [401], That Nestorianism had become a
haunting idea in the minds of the bishops—those who were maintaining their
loyalty to St Cyril—is evident from many other passages in the Acts of the
Council, Without going into a detailed examination of them, we can point out
the following instance as a mere example. When the formula proposed by Ana-
tolius in the fifth session was opposed by John of Germanicia, this latter was imme-
diately accused as Nestorian by the majority of the bishops who supported the
formula, in -which, as we already noted, the «K 5uo <f>vot<av was the central, essen-
tial statement. (See A.C.O., t. ii, vol. i, pt. 2, p. 123 [319].} And a little later, the
same charge is repeated by the bishops of Illyricum with an even stronger em-
phasis. In fact, they went as far as to say: "The opponents are Nestorians, let the
opposers depart to Rome" (A.C.O., t. ii, vol. i, pt. 2, p. 125 [321]). This identi-
fication of Nestorianism with Rome is most revealing in reflecting the mind of
the bishops at Chalcedon on the relationship of Leo's christology with Nestorius'
teaching. (See below, pp. 52 ff.) Particularly interesting is the account of the
Council of Chalcedon given in the Chronicle of Zachariah, who reflects the mind
of the anti-Chalcedonians concerning the Council. (See u'i, I, pp. 41-7.)
44 COUNCIL OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N CHURCH
Soon after the conclusion of the Council, the clash between the
Chalcedonians and anti-Chalcedonians became strikingly appar-
ent. It was not now a mere theological dispute or a conflict be-
tween ecclesiastical authorities or patriarchal jurisdictions. In fact,
it did amount to a larger conflict which involved the whole eccles-
iastical policy of the Byzantine Empire. Nor was it confined to the
city of Constantinople; it spread over the Empire from Con-
stantinople to Edessa and eastwards, passing through Anatolia,
and from Antioch through Palestine down to Egypt. It soon be-
came a crucial problem, in fact, the problem of the time.1
All thesuccessorsof Marcian, Leo (43 7-74) ,2 Basiliscus (475-6),3
Zeno (476-9i),4, Anastasius (491-518),5 Justin ($18-27),6 Jus-
tinian (527-65),7 without exception were engaged in some way or
another in the problem, which preoccupied Byzantine policy for
more than a century.8 The emperors were somehow compelled
1 As Zachariah of Mitylene says, it'' shook all the world; and added evil upon
evil; and set the two heresies, one against the other, and filled the world with
divisions; and confounded the faith delivered by the Apostles, and the good order
of the Church; and tore into ten thousand rents the perfect Robe of Christ,
woven from the top throughout" (Chronicle, bk. Hi, ch. i, p. 41).
2 See Evagrius, Eccl. Hist., bk. ii, ch. 9; Zachariah, Chronicle, bk. iv. ch. 5;
Bury, Later Roman Empire, vol.i, p. 322; Lebon, Monophysisme Severien, pp. 21-5.
3 Evagrius, bk. iii, chs. 3-7; Zachariah, bk. v, chs. 1-3. Lebon, Monophysisme
Severien,pp. 25-9.
4 Evagrius, bk. ii, ch. 17, bk. iii, chs. i, 8-24. Zachariah, bks. v and vi; Lebon,
Monophysisme Severien, pp. 29-39; Bury, Later Roman Empire, vol. i, pp. 402-4;
Vzstiiev, Byzantine Empire, vol. j, pp. 107-9; Stein, Bas-Empire, pp. 20-7, 31-8.
s Evagrius, bk. iii, chs. 29-30 ff; Zachariah, bk. vii; Lebon, Monophysisme
Severien, pp. 39-66; Duchesne, Eglise VIe.siecle, pp. 1-42; Brehier, Anastase col.
1453-7; Bury, Later Roman Empire, vol. i, pp. 111-12, 115; Stein, Bas-Empire,
pp. 157-76 iCharanis, Anastasius.
6Evagrius, bk. iv, chs. I, 4, 6; Zachariah, bk. viii, chs. 1-3; Lebon, Mono-
physisme Severien, pp. 66-72; Duchesne, Eglise Vie. siecle, pp. 43-77; Stein, Bas-
Empire, pp. 223-38; Vasiliev, JWS(/M I, pp. 132-253.
'Evagrius, bk. iv, chs. 10-11, 38-41; Zachariah, bk. ix, chs. 15-16; Lebon,
Monophysisme Severien, pp. 73-8 (only for the first part of Justinian's reign);
Bury, Later Roman Empire, vol. ii, pp. 372-93; Stein, Bas-Empire, 376-95.
8 It was not solved even in the days of Justinian. Later emperors also faced the
same problem which had now lost its theological significance and become a prob-
lem of Church relationship on political grounds. (See Goubert, Successeurs &e
Justinien; Brehier, Successeurs AeJustinien, pp. 486-7.)
46 C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N CHURCH
1 Now we use this term for the anti-Chalcedonian movement simply because
it has become the generally accepted term in the historical and theological
literature. But we should like to remark that it is not the appropriate or ade-
quate term to characterize the movement as a theological position or system,
for it is, first of all, an ambiguous term which may very easily lead—asindeedithas
led—to a false appreciation of the doctrinal attitude of the movement. G. Bardy
is right when he says: "Rien n'est plus difficile . . . que de definir le monophys-
isme" (Chdcedohie, p. 309, n. i). Then, secondly, it implies a counter-term,
"Dyophysitism", which in fact has no current use in characterizing the Chalce-
donian position. Thus, without maintaining the right balance between the two
opposite terms, the exclusive use of one of them can become misleading. It has
already caused much confusion in understanding the doctrinal position of the so-
called "Monophysite" Churches. But, as we said, it is difficult to avoid it as its use
C H A L C E D O N AFTER C H A L C E D O N 47
became such a widespread, influential, and dominant movement
in Eastern Christianity that it could cause anxiety to the emperors
for so many years after the Council of Chalcedon.1
Having said this, let us turn now to our immediate purpose, i.e.
to indicate some aspects of post-Chalcedonian ecclesiastical his-
tory which arc closely linked with the characteristic features of
the Council of Chalcedon itself as stated above.
has become widespread now. (See, about its ambiguities and various meanings,
Lebon, Monophysisme SevMen, Intr., pp. xxii-xxiv; but particularly Jugie,
Eutyches, col. 1595-1601; Idem, Monophysisme, col. 2216-19.)
1 "In large districts", says Wigram, "the Council was rejected at once, and in
none, save only in Rome, was there any enthusiasm for its doctrine" (Separation,
p. 16). There were times when the Monophysites became "supreme and trium-
phant" (ibid., p. 63). They "were the winning party in the Church for a full gen-
eration after 451 (ibid., p. 147 ;cf Idem, Assyr. Church, pp. 144-7.)
48 COUNCIL OF CHALCEDON AND THE ARMENIAN CHURCH
bishops were over the changing of some crucial terms in the form-
ulary of faith which later became the Chalcedonian Definition.
What was there felt generally and sometimes said openly proved
to be true in this post-Chalcedonian period.l
Thus, when the bishops who had attended the Council of
Chalcedon returned to their sees, they found themselves strongly
opposed by their clergy, monks, and faithful laity. They were re-
garded as "traitors" to the Orthodox or traditional faith. They
had to be protected by the Government or yield to the opposition
by joining it, thus returning to their traditional positions. For ex-
ample, Juvenal, bishop of Jerusalem, on his return from Chalcedon
found his flock against him. So he came back to Constantinople
to seek help from the Emperor.2 In Syria the opposition grew
rapidly and rather surprisingly, because Antioch had been the
stronghold of the Dyophysite School of christology apparently
favoured now at Chalcedon. This opposition grew to such an
extent that later, in the next century, Antioch became one of the
most important centres of the opposite, Monophysite, move-
ment.3 The Egyptian bishops had rightly cried out at the Council
of Chalcedon: "We shall be killed!" The bloody scenes in Alex-
andria which followed the Council of Chalcedon proved this
to be true.4 Here imperial decrees and the military support pro-
vided by the Government could not keep in office for long any
Patriarch of Chalcedonian inclination. 5 In Mesopotamia even
ToAp.TjfliJi'OT fivpiovf Kai atfMXTaiv wAi;(?« jioAwflijyai (J,TJ fiovov TTJV yyv dAA' 17817 KUU.
avrovTQVacpa.(SeeEvagrius,bk.iii,ch. i4;Bidez,p. 112.)
* The case of Proterius is quite eloquent in itself. (See Evagrius, bk. ii, ch. 8;
cf Zachariah, bk. iii, ch. 2, bk. iv, ch. 2.) On the troubles in Alexandria see
Zachariah, bk. iii, ch. ii, bk. iv, chs. 1-12, bk. v, chs. i, 7, 9-12.
5O C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N CHUBCH
1 See the whole story with its many complications in Duchesne, Eglise Vie.
sihle, pp. 156-218. Concise sketches are given in Bury, Later Roman Empire, vol.
ii, pp. 383-91; Stein, Bos-Empire, pp. 632-75. Among more recent and detailed
studies we must mention Devreesse, Ve. Concile; Idem, Essai, pp. 194-242;
Moeller, Ve. Concik; Amann, Trois Chapitres col. 1868-1924, particularly col.
1888-1911.
2 See Brehier, Successeurs de Justinien, p. 494; Stein, Bos-Empire, pp. 676-83;
Devreesse, Essai, pp. 259-72.
3 The above mentioned articles can illustrate this point very clearly. See par-
ticularly Devreesse, Ve. Candle; Idem,Essai, pp. 194-242.
4 Every, Byzantine Patriarchate, pp. 64, 66; Devreesse, Essai, p. 208.
56 C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N CHUflCH
of the Eastern bishops among whom were those who stood by the
Council in one way or another.
Having made, then, this important point, we have to show the
limits of our terms of reference in order to avoid confusion and
misunderstanding. Thus, broadly speaking, those of the Eastern
bishops who supported the Council of Chalcedon without any
further restatement or reinterpretation of it were holders or in-
heritors of the Antiochene School of christology. Its opponents,
on the other hand, were representatives of the Alexandrian
School, which, as we saw, had taken the lead in Christian thought
at the time and, since Ephesus, had become dominant in theology.
And it is only in this sense that one can say that Eastern orthodox
christology as a whole was predominantly Alexandrian.
Now, we noted and underlined the sympathetic attitude of the
Council of Chalcedon towards theologians and Church leaders
who were constantly supporting and trying to propagate the
Antiochene tradition. That Chalcedon reaffirmed the position of
the Antiochene School is also shown in the attitude of the Nes-
torians themselves. It would be very valuable to see what the
Nestorians thought and felt about the Council of Chalcedon in
this post-Chalcedonian period.
There are three points which can give us some idea on their
attitude.
events, this is the principal feature of its progress dwelt upon by his-
torians.
Nevertheless there were, outside the Roman Empire, important
States bounding it on the east; first of all the Empire of Parthia, then
the Kingdoms of Armenia and Ethiopia.J
Armenia was, in fact, an independent kingdom during the first
four centuries of Christian history. It stood on the cross-roads
between the Roman—later, the Byzantine—Empire, on the one
side, and the Parthian—later, the Sassanid (Persian)—Empire, on
the other. This was a critical position, indeed, which is un-
doubtedly the chief cause of the tragedy of Armenian history.
More precisely, Armenia had been an independent, autonomous
country from the second half of the first century to the very end
of the first quarter of the fifth century. This whole period was
occupied by the reign of the Arsacid dynasty, which lasted longer
than the sister Parthian Arsacid kingdom in Persia.
The kingdom of the Arsacids [says Manandean, the greatest auth-
ority on Armenian political history] lasted for more than three cen-
turies as an autonomous State in Armenia, until the partition of the
latter between Persia and the Byzantine Empire (A.D. 66-384/87)
. . . Even after the partition of Armenia, the Arsacids ruled in the
Persian section of Armenia for about half a century: 387-428. So the
whole duration of this kingdom is counted as 362 years.2
Politically, during the whole course of this period, Armenia
oscillated between the two sides. To put it in very general terms,
the political situation was that of either (a) a protectorate from the
Roman side or (fe) a sort of overlordship from the Parthian side.
But in both cases Armenia was an independent, autonomous
country—at least, it was not an integral part of either side: it had
its own place and its own identity; it moved to one side or the
other according to its own interests; it fought this or that side for
its own purposes and with its own forces; it was invaded by this or
that side, and in case of defeat made its own pacts. In all these
varying ways it expressed its self-determined, autonomous state of
existence.
1 Separated Churches, p. 13. z Critical History, p. 6.
HISTORICAL BACKGROUND; POLITICAL 63
once more independent under the protectorate of Rome. Later the wars were re-
newed. In 298 the Persians were once more compelled to cede Armenia to the
Romans. Tiridates HI now became the undisputed master of Armenia. (See for all
the complicated issues involved in this story Manandean, Critical History, ch. 7,
pp. 91-115; cf Grousset, Histoire d'Armtnie, pp. 113-17.)
1 Again, the date of the official acceptance of Christianity as State religion in
Armenia has always been a matter of acute controversy. To put it in the widest
possible expression it has been fixed somewhere between 276 and 313. It is a long
and complicated story with much confusion and misunderstanding mixed up with
it. The generally accepted date is 301. See for a fuller treatment of the problem,
Toumebize, Histoire, pp. 428-44; cf Manandean, Critical History, pp. 124-5.
1 See, for example, Manandean, op. cit., pp. 117-18.
66 C O U N C I L OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
1 During the reign of Yazdgard II (438-57) this idea had become a definite con-
viction and culminated into a firm policy for the Sassanid Government. As
Christensen says: *'Le progres du christianisme en Armenie etait depuis long-
temps une source d'inquietude pour le gouvemement de 1'Iran, On comprenait a
Ctesiphorj que la possession de 1*Armenie resterait precaire, tant que les diffe-
rences religicuses existaient, et I'idee d'employer des mesures de coercition cut un
avocat puissant dans la personne de Mihr-Narseh [i.e. the director of the Persian
foreign policy of the time] (Iran Sassanide, p. 284; cf Hannestad, Relations, pp.
433-8).
2 However, that government was only external and the Armenians still
had a lajge measure of autonomy in their public life. This is very well illustrated
by Manandean. (See Critical History, pp. 285-7.)
3 Xorenaci, bk. iii, ch. 54.
70 COUNCIL OF C H A L C E D O N AND THE ARMENIAN CHURCH
same time, their defeat was not the end of the resistance. This con-
tinued through isolated, individual attacks on the Persian forces
stationed in Armenia for the establishment and consolidation of
Persian rule. So a kind of guerilla warfare swayed over Armenia
for about three decades after the battle of Avarayr. The famous
Mamikonean House was the chief organizer or the pioneer of this
resistance movement with the collaboration of other feudal
princes of various Armenian provinces.
6. Finally, another great figure of the same House, Vahan
Mamikonean, achieved the aim of the resistance when he com-
pelled the Persians to recognize the full autonomy of Armenia.1
He himself was nominated Marzban. Thus, he, in his turn, recog-
nized once more the overlordship of Persia after having secured
the freedom of the Armenian people in their faith and national
culture. This happened in 485. The situation of Armenia during
the reign of Vahan Mamikonean is very well pictured by
Grousset:
Le Marzbanat de Vahan Mamikonian dura de 20 a 25 am (de 485 a
505 ou 510). Ce fut une veritable royaute sans le titre. On peut seule-
ment regretter qu'il n'ait pu profiter des circonstances pour retablir
en sa faveur la monarchic haikane. Il en fut evidemment empeche
par la crainte d'une rupture avec la Perse, sans doute aussi par suite
de la jalousie latente des autres families feodales envers celle des
Mamikoniens. Du moins, son long gouvernement presida-t-il dans
tous les domaines a une veritable restoration nationale.2
75
7<5 C O U N C I L OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N C H U R C H
1 Armenian Christianity, p. 9.
2 See Hi'jfoi're, p. 416.
3 Histoire, pp. 417-18. Cf Vailhe1, Eglise Artninienne, p. 193. He has used ex-
clusively the evidence provided by foreign sources—Eusebius ix, 8; Athanasius, De
Incarn, P.G., t. xxv, col. 188; Sozomen, ii, 89. It is not, therefore, scientifically
justifiable to treat the apostolic or early origins of Armenian Christianity as a pure
legendary story. The statement of a scholar of such a high standing as H. Leclercq
is more than ridiculous; he says: "On ignore tout, ou presque tout, des debuts du
christianisme en Armenie; des lors il faut s'attendre i y voir germer des legendes et
des revendications sans aucun fondcment historique. Puisqu'il y a quelques
annees seulement on re'vendiquait pour saint Thomas la predication de 1'Evangile
en Amerique, on ne peut etre surpris d'entendre certains anciens auteurs armeniens
reclamer pour leur pays les apotres Thadde et Barthelemy ". (Litt.Arm., col. 1576.)
What an ingenious association!
80 C O U N C I L OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
1 See Voobus, Syrian Asceticism, Intr. pp. vi-vii, but particularly pp. 155-6; cf
Ter-Minaseanc, Arm. Kirche, pp. 8-9.
* See about him and about his assistants P'awstos, bk. iii, ch. 14, bk. v, chs.
25-7, bk. vi, chs. 7, 16. This Daniel of whose identity we know so little, may
perhaps be identified with the Daniel mentioned by Sozomen. Speaking of the
great figures of Edessene Christianity, he says: "Besides the above, many other
ecclesiastical philosophers flourished in the territories of Edessa and Amida, and
about the mountain called Gaugalius; among these were Daniel and Simeon. But
I shall now say nothing further of the Syrian monks" (iii, 14, p. 293b). Is he the
same person as referred to in Voobus, Syrian Asceticism (see pp. 215-17, 247, 274) ?
It is, indeed, very significant to know that Epiphanius, one of his pupils, was a
Greek. This means that the two types of Christian tradition could coexist hap-
pily. The time of conflict had not yet arrived.
3 See P'awstos, bk. iv, ch. 4, bk. v, ch. 31. There is a very interesting passage
in Sozomen's Ecclesiastical History on the relation of Armenian monasticism with
the Greek-type monastic orders. (See iii, 14.) On this early monasticism in Ar-
menia see T'op'cean, Arm. Monchtum; cf Amadouni, Hieromoines Arm^mens,
p. 282-5 (a very general survey).
84 C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N CHURCH
It is clearly seen here how strong was the Greek tradition; it pre-
sumably overshadowed the Syriac. Now, this anti-Greek move-
ment was to contribute towards the restoration or restrengthening
of the latter. Later the Persian rulers were to become aware of the
impossibility of destroying Christianity altogether in the countries
under their direct rule or under their sovereignty or overlord-
1 Bk. ill, ch. 36; cf ibid., bk. iii, ch. 54.
HISTORICAL B A C K G R O U N D : BEFORE EPHESUS 85
H. Acaf ean, who made the study of the origins of the Armenian
alphabet a constant theme of his scholarly work throughout his
life, and who summed up the results of his research as well as those
of other scholars in his Mesrop Mastoc, shows very clearly how the
issues involved in the history of the origins of the Armenian alpha-
bet are still complicated. After offering his own contribution to-
wards their solution he yet confesses that the most important
problem, i.e. the date of the invention, remains unsolved: "Even
the date of the invention of our alphabet is not yet completely
fixed."3 And as late as 1957, Manandean admits that the prob-
lems involved in this story are unsolved. He says: "It must be
said that even many of the most essential problems concerning
the invention of the Armenian alphabet are not yet solved and
remain under dispute in spite of numerous studies written on
them."*
"Why, then, are we interested in this confused problem ? What
is its relation to the theme of our study ?
As P. Peeters, whom we have just quoted, has remarked already,
the invention of the Armenian alphabet is so closely linked with
other problems that it becomes very important when we are
1 Mecerian,Bulletin Armtnologique, p. 254.
2 Peelers, Origines, p. 203.
3 Acarean, Mesrop, p. 83.
* Critical History, pp. 246-7; cf ibid., pp. 243, 259; see also Idem., Armenian
Alphabet, p. 42.
HISTORICAL B A C K G R O U N D : BEFORE EPHESUS 87
directly interested in one or the other of those problems. And
our subject here is one of them, as we shall now see.
What are the original sources in which that history is re-
corded ? They are to be found in three writers of the fifth cen-
tury:
1 There have been several editions of Koriwn's work. I have used the critical
edition made by M. Abelean (see Bibliography). I have compared it at some places
with a more recent edition made by Akinean (see Bibliography). The text has not
reached us in the purity of its original form. It has suffered later alterations. (See
Abelean, Koriwn, Intr., p. 18.) Besides these changes in the manuscript, the text
has gone through more than one recension, which resulted in various editions of
the same work in quite different forms. But in spite of all these textual deficiencies
Koriwn's work remains the basic source and the most important document for
the study of the invention of the Armenian alphabet. (SeePeeters, Originesrp. 204.)
2 See P'arpeci, bk. i, chs. 9-11; French translation in Langlois, Historiens
Armeniens, vol. ii, pp. 265-8.1 have used the critical edition (see Bibliography).
3 One of the permanent and most acute issues in Armenian scholarship, espec-
ially in the nineteenth century, has been the problem of Xorenaci's date. When
did this author live and write his famous History? Underlying all the various views
are two main positions: (a) Some have held firm to the traditional view that
Xorenaci is a fifth-century author as he himself tells us; (fc) others, questioning the
traditional view and suspecting Xorenaci of an intentional false representation of
himself, have placed him in one or the other of the subsequent four or five cen-
turies. At present, most Armenian scholars tend to side with the first position, at
the same time recognizing in the present text of Xorenaci's History the work of
later compilers or editors. They maintain the view that Xorenaci's work was re-
garded, so to speak, as the "Standard History" of Armenia and went through
several recensions throughout the subsequent centuries. Therefore the passages in
the present text which refer to later events must have been interpolated through
these later recensions. I accept this view in its broad lines.
88 COUNCIL OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
same story. His account has some divergences from both Koriwn
andP'arpeci.1
1 See Xorenaci, bk. iii, chs. 47, 52-4, 57-8, 60, 62, 67. (The French translation
in Langlois, Historiens Armeniens, vol. ii, pp. 161-3,164-6, 167-9, 172-3.)
2 We cannot mention them here. The minor differences from both Koriwn
and Xorenaci are studied thoroughly by Acarean. See his Mesrop. However, we
noted that many of them follow Xorenaci's account rather than Koriwn's. This
can be explained by the great influence that Xorenaci had exerted on later Ar-
menian historiographers.
s See Koriwn, p, 40; cf Xorenaci, bk. iii, ch. 47; P'arpeci, bk. i, ch. 10.
* Koriwn, pp. 42-6; Xorenaci, bk. iii, ch. 52.
H I S T O R I C A L B A C K G R O U N D : BEFORE E P H E S U S 89
The blessed Mastoc took with him a group of young people by the
order of the King and with the consent of St Sahak, and departing
from each other with the holy kiss, he journeyed in the fifth year of
Vramshapouh, King of Armenia, and came to the land of Aram,1
to two cities of Syria; the first of them was called Edessa, and the
name of the second was Amid. He appeared before the holy bishops,
the name of the first [being] Babilas and [that] of the second Acacius.
[These] in company with the clerics and the princes of the cities met
the arrivals and bestowed many honours upon them and received
them with stewardship according to the rule of those who are named
after Christ.
Then, the disciple-loving master, dividing those whom he had
taken with him into two [groups], appointed some [to study] Syriac
literature [in the city of Edessa],2 and thence he sent some to the city
of Samosata [to study] Greek literature.3
1 See Gen. 10. 22, 23. Koriwn uses this term in the Biblical sense: "In the Old
Testament Aram includes the northern part of Mesopotamia, Syria as far south as
the borders of Palestine and the larger part of Arabia Petra" (Hastings, D.B. vol.
i, p. 1383).
2 "i k'ahk'in edesacwoc". Abelean in his edition of the text adds these words
supposing that they existed in the original text and were lost in later recensions.
The reason is that in the second part of the sentence the word at'ti(=" thence")
implies a former mention of the place which was Edessa. (See Abclean, Koriwn,
p. 109, n. 64.)
3 Koriwn, p. 46.
•* Koriwn, pp. 48-56; Xorenaci (bk. iii, ch. 53) relates the story somewhat dif-
ferently, but on the main points his record coincides with Koriwn's.
9O C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N C H U R C H
1 P. L. Maries, who has studied the text of Eznik's work very thoroughly,
assures us that with all probability Eznik had used not only Theodore's treatises,
but also the works of Theodore's teacher, Diodore of Tarsus. (See De Deo, pp.
85-91.)
1 See Adontz, Maftof, p. 43.
3 See Amann, Theodore, col. 235-6; cfDevreesse,E55di, p. 3.
4 See Mozley, Libanius, pp. 709-12; also, and particularly, Festugiere, Antioche,
pp. 91-139.
s See Akinean, Mastof, col. 506. 6 Ibid., col. 509.
96 C O U N C I L OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
1 This is clearly shown in the episode of the dethronement of the last Arsacid
King, Artases. See the story related in detail by P'arpeci; bk. i, chs. 12-16; cf
Xorcmci, 63-7.
2 See Ormanean, Azgapatutn, col. 257-8. He was even born in Caesarea. See
Idem, Azgapatutn, col. 163-4; cf Akinean, Sahak, col. 472-3.
3 See pp. 74,76.
4 Bk. i, ch. 10, where it is said that he could compete with Greek intellectuals
with his masterly knowledge of the Greek culture.
5 See Xorenaci, bk. iii, chs. 50-1.
HISTORICAL B A C K G R O U N D : BEFORE EPHESUS 101
the Persians dethroned King Xosrov, they permitted Sahak to
continue his catholicate. Surely this was a move made with the
idea of winning the confidence of the Armenians and thus pre-
venting them from shifting to the Byzantine side. Therefore,
given all these circumstances, it is legitimate to think that the most
powerful man in the Armenian Church had no direct relations
with the Antiochene Christianity and, what is more important,
that he had close links with Byzantium.
That this link with Constantinople was not broken off by the
partition of Armenia is evident from the events which followed
the invention of the Armenian alphabet. In fact, the Byzantine
section of the country was always regarded as an integral part of
Armenia by Sahak, Masroc, and all those leaders of the Church
whose deepest and constant concern was the preservation of the
unity and solidarity of the Armenian people. King Xosrov had
tried through negotiations with Byzantium to extend his rule
over that part of Armenia also,1 and if Sahak sympathized with
this policy, that can be explained only by his firm conviction that
Armenians in the Byzantine section should be cared for and not
be left to their fate at the hands of the Byzantines.2 Sahak kept in
close touch with that part of Armenia and through it maintained
his relations with Constantinople.
It was with this fundamental concern for the Byzantine
Armenians that Sahak endeavoured to spread the use of the newly in-
vented Armenian alphabet among the Armenians in the Byzantine
section.3 But it was not so easy to achieve this aim. The rulers of
1 See P'arpeci, bk. i, ch. 2; cfXorenaci, bk. iii, chs. 49-50.
2 See Xorenaci, bk. iii, ch. 54. The situation on which the Armenian Church
lived in the Byzantine section could not have left Sahak indifferent.
3 According to Xorenaci's account it was Sahak himself who went there and
directed the work personally (bk. iii, ch. 57). But on the request of the Armenian
naxarars he returned to Persian Armenia to settle the discord which had arisen
among them and to secure national unity. Thus, when he left the Byzantine sec-
tion he entrusted the work to Mastoc (bk. iii, ch. 58). According to Koriwn's
account, the initiative was taken by Mastoc himself and the work also done by
him. There is no mention of Sahak (see pp. 64-8). [t seems to us more likely that
Sahak himself had designed the work for Mastoc and his journey to Constanti-
nople. Such an important work, so close to Sahak's heart and mind, could only be
102 C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N C H U R C H
the Byzantine section could not allow the spread of the Armenian
alphabet because it came from the Persian section and, more im-
portant than that, it was not consistent with their own policy, the
ultimate end of which was the total integration of the Armenian
Church into the Byzantine. So Mastoc and Vardan, the grandson
of Cathohcos Sahak, were sent to Constantinople to get permission
from the emperor for the alphabet to be used.1
We need not go into the details of Mastoc's journey to Con-
stantinople and his missionary work in Byzantine Armenia.
What is immediately relevant to our purpose is to note that this
visit to Constantinople was a decisive moment in the history of
the Armenian doctrinal orientation. If, chiefly for political reas-
ons and partly for cultural and traditional reasons, the Armenians
had been kept for a while in close contact with the Antiochene
tradition through their link with Syriac-type Christianity, their
links with Constantinople, equally traditional and cultural, were
not altogether broken. They were loosened, but not destroyed.
Their re-establishment meant that the Antiochene influence was
not an exclusive element in Armenian Christianity. Moreover,
that strengthening would carry with it a weakening or a decrease
of the Antiochene influence. The visit of Mastoc to Constanti-
nople brings to our consideration the following two points which
are of great importance in understanding the doctrinal situation
of the Armenian Church at this juncture.
i. On his way to Constantinople Mastoc "took a great num-
ber [lit. "a multitude"] of disciples to the city of Melitene; he en-
trusted them to the holy bishop of the city who was called Acacius,
and left [there] as head of the disciples the one called Leontius, a
directed by him. This is evident not only from his former connections with Con-
stantinople, but it also can be deduced from Koriwn's narrative itself; here Koriwn
speaks of the whole work of MaStoc as being directed by Sahak. In fact, Maito?
used to report to him at the end of every mission he took in the remote provinces
of Armenia or in the countries outside Armenia, such as Caucasian Albania and
Georgia (see Koriwn, pp. 64, 70, 74).
1 There is a difference between the two accounts of the event which deserves
attention. (See Additional Note 3.)
B A C K G R O U N D : BEFOHE EPHESUS 103
faithful and truth-loving [lit. "truth-worshipping"] man."1 This
Acacius was none other than the well-known supporter of St
Cyril and a determined opponent of Nestorius. Later, he took
part in the condemnation of the latter at the Council of Ephesus.
Afterwards he became the defender of Cyrilline christology
against the Nestorians or Nestorianizers.2 As we shall see a little
further on, he was the man who opened the early stages of the
controversy on the Three Chapters, more precisely, over the
writings of Theodore of Mopsuestia, a controversy which started
in Armenia. His close connection with Armenian doctrinal his-
tory can be explained by his intimate relation with Mastoc, and
particularly by his well-established authority and influence on the
Armenian students entrusted to him. Later we shall see what in-
fluence these students were to have in Armenia when they re-
turned to their country and when the Nestorian controversy
raged over the eastern provinces of the Byzantine empire.
How can we explain the action of Mastoc, if we assume that
he was a convinced Antiochene, whose theological mind was
formed under the influence of Theodore of Mopsuestia and other
pioneers in what later came to be Nestorianism ? We think that
his personal relationship with Theodore of Mopsuestia—which
we assume to be a highly probable fact even if not historically
established—or his journey to East Syria for the accomplishment
of his work did not imply that he adhered to the Antiochene theo-
ology as such. Otherwise he would have been very reluctant to
entrust his students to the care of one of the most anti-Antiochene
theologians of that time.3
1 Koriwn, p. 66; cf Xorenaci, bk. Ui, ch. 57. The date of MaStoc's journey falls
between 419 and 425, the date of the death of Atticus, the Patriarch of Constanti-
nople, whom Maiitoc had met. Akinean puts it in 419/20 (see Ma/tof, cot 533),
Peeters in 422 (see Origines, p. 312), Manandean in 420/22 (see Critical History,
P- 275.)
2 See Rouzies, Acace, col. 242-3. Lightfoot speaks of Acacius' doctrinal posi-
tion in the following words: "Altogether his antagonism to Nestorian teaching
was not only persistent but intemperate" (Acacius, p. 143).
3 P. Peeters, while stressing the pro-Antiochene theological position of the
Armenian Church, has not been able to avoid the difficulty found in the passage
just translated from Koriwn. He has recognized the fact, but it seems that he has
104 C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N C H U R C H
not worked out its implications carefully. (See Qrigines, pp. 217-8; cf Jeremie,
pp. 17-19-)
1 Koriwn, p. 74. 2 Koriwn, p. 74; cf Xorenaci, bk. iii, ch. 60.
3 Koriwn, pp. 74-6.
HISTORICAL B A C K G R O U N D : BEFORE EPHESUS 105
Before closing the study of this period we must note carefully
that the communication with Constantinople had some conse-
quences in Armenia which are not unimportant for elucidating
our point. When in 423 Artases, the son of Vramshapuh, was
nominated King of Armenia,1 the deepest desire of St Sahak was
fulfilled.2 But Iranophile elements in the country later opposed
King Artases and asked Sahak to join them in bringing charges
against their King before the Persian Court. Sahak declined their
invitation and advised them, in a fatherly way, not to carry out
their intention, which seemed to him to be striking a blow at
Armenia's autonomy at its most sensitive point, the Arsacid King-
dom.3 But in spite of his counsel they went to the Persian King
and asked him to dethrone Artases. Their request was immed-
iately granted and, with Artases, Sahak Catholicos also was de-
prived of his Catholicate, which was now transferred to Surmak, a
representative of the Syrophile faction.*
Now, there are two things which seem to us to be of great sig-
nificance for the understanding of the ecclesiastical situation of
the time:
i. According to Xorenaci's account of the event the accusation
brought against St Sahak and King Artases was that they had
been maintaining close relations with Byzantium. In fact, when
the Armenian naxarark' came to Sahak to ask his support for their
accusations against the King, Sahak told them that they must wait
a little while and bear with patience the mistakes of the King until
"we could find a way out of this situation [by the help of] the
Byzantine emperor Theodosius".5 And this, we have to note care-
fully, fits perfectly into the story of St Mastoc's mission to the
1 P'arpeci, bk. i, ch. 14. Xorenaci is more explicit here (bk. iii, ch. 64).
2 It is worth noting that these three catholicoi have not found places in the
official list (the Armenian "Liber Pontificalis") of the Armenian Catholicoi.
They have always been regarded as foreigners imposed on the Armenian Church
by their political masters.
HISTORICAL B A C K G R O U N D : BEFORE EPHESUS 107
notice how these prelates display the same ways of life as the
bishops of the Persian empire,1 how they soon become disliked
by the Armenian naxarars and how Sahak still remains the head of
the Church.
At length, on the request of the Armenian naxarars Sahak was
accepted by Vram V once more as the official head of the Church,
with authority only in spiritual matters. At the same time Smuel
was recognized as having authority in secular and political matters.
The political interest of the Persian Government in Armenian
Church affairs cannot be more clearly seen than in this action. It is
interesting to note that when Sahak was given back his spiritual
authority he was warned by Vram V with the following words:
"I make you swear by your own faith to remain faithful in our ser-
vice and not to contemplate insurrection and be misled by [your]
erroneous common faith with the Byzantines. [If you do so] you
will be the cause of Armenia's destruction at our hands and our
name will be changed from benefactor into evil-doer."2
This was then the situation of Armenia at the time when the
Nestorian controversy started in Constantinople which prepared
the way for the Council of Ephesus. The two Christian traditions
in Armenia were still competing with each other and trying to
win and maintain the upper hand. The Syriac influence was being
weakened under the mighty figure of St Sahak, who rallied around
him St Mastoc and the brilliant group of the first generation of
the Armenian "Translators", that notable team of intellectuals
who shaped the pattern of Armenian literature and laid the foun-
dations of the Armenian doctrinal position.
It was obvious that in spite of the last attempt of the Syrophile
elements to take the lead in Armenian Christianity with the
direct help of the Persian Government,3 the tide of Hellenophile
1 See P'arpeci, bk. i, ch. 4; Xorenaci, bk. iii, ch. 65.
2 Xorenaci, bk. iii, ch. 65. See a summary of these dramatic events in Tourne-
bize, Histoire, pp. 499-512.
3 Rene" Grousset has termed the situation which is just outlined above as a
"Tentative de rattachement de la chre'tiente" arm&iienne a 1'egUse syriaque"
(Histoire, p. 184). It is highly significant to find in the councils of the Church,
under the Persian rule, the names of "bishops from Armenia ". Thus, in the list of
108 C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N CHURCH
In the course of the first decade of this period the doctrinal pos-
ition of the Armenian Church became established with such a
firm foundation that the succeeding years of bitter christological
controversies could never shake it. Therefore, it is most important
to see how this happened and in what way it affected the relations
of the Armenian Church with the other Churches of the Byzan-
tine Empire. The process which led to the establishment of that
position is to some extent described in five documents containing
the correspondence of Acacius of Melitene with Sahak Cath-
olicos and the Armenian naxarars—three letters1— and of Proclus,
the Patriarch of Constantinople, again with Sahak Catholicos—
two letters.2
1 The text of these three letters exists only in Armenian. It is published in the
famous Book of Letters (see pp. 14-21). A Latin translation has been made by Doin
B. Mercier and incorporated in the article of M. Richard. (SeeAcace, pp. 394-400.)
A French translation is made by M. Tallon, Litre des Lettres, pp. 29-44. ' usc the
Armenian text as printed originally in the Book of Letters.
2 The letter of Proclus, generally known as the "Tome of Proems", in its
present Armenian text is a mutilated and, indeed, a very confused document.
Vardanean tried to reconstruct it. The first parts of the letter which were not
found in the Book of Letters were discovered by K. Ter-Mkrtc'ean in the Flori-
tegium known as "Seal of Faith" (see pp. 109-12). Vardanean inserted them in his
edition. He used also the Greek text and Syriac translation. See the Greek text
in Mansi, v, pp. 421-38; Migne, P.C., t. 65, col. 856-73. A new edition by
Schwartz, A.C.O., t. iv, vol. 2, pp. 187-95. The Syriac translation is found in the
Chronicle of Zachariah of Mitylene. See Land, Zachariae episcopi Mitylenis alior-
umque scripts historica, iii, pp. 103-15; the English translation in Hamilton and
in *
112 COUNCIL OF CHALCEDQN AND THE A R M E N I A N CHURCH
Brooks, Syriac Chronicle, pp. 24-8.1 have used the Armenian text as reconstructed
by Vardanean (see H.A., vol. 35 (1921) col. 12-25), giving at the same time the
references of the corresponding passages in the Greek text of Migne and Schwartz.
1 See above, pp. 35-8.
2 See above, pp. 53-4.
HISTORICAL B A C K G R O U N D : EPHESUS TO CHALCEDON 113
concerned here while dealing with the history of the origins of
the Three Chapters.
The Armenians were not informed directly or officially of the
decisions of the Council of Ephesus. The canons set up in the
Council were not sent to the leaders of the Armenian Church.
Later, they were brought to Armenia by Armenian Church
divines who had been sent to Constantinople to pursue their
advanced theological studies. But soon after the closure of the
Council the news must have reached the leaders of the Armenian
Church, as can be inferred from the documents related to this
controversy.1
At this new, Ephesian, phase of the fifth-century christological
controversy, Armenia became involved in it through active par-
ticipation and in a direct way, and sometimes in a responsible
role. Therefore, turning now to the documents mentioned above,
let us see what we can learn from them concerning the doctrinal
orientation of the Armenian Church.
about the descent (i.e. Incarnation) of the Lord [that is to say] about
his passing like a man through all suffering except sin.'
After this general warning he tries to show briefly, on the basis
of the Scriptural evidence,2 that it is one and the same Lord, one
and the same person who lived and acted as the God-man. He
criticizes those who think of Christ as a person no greater than the
Apostles and the Saints.3 He complains about people who accuse
him of Theopaschite inclinations4 which he rejects categorically
by saying:
But we not only do not accept their (i.e. his accusers') interpretation,
but also we anathematize those who dare say that God even in his
nature underwent the sufferings, and consider the immortal as mor-
tal and the incorruptible and the unstained as corruptible; they do
not look into the Scriptures and not into the teaching of the 318
Bishops of Nicaea.5
It is important to translate the concluding passage:
When you receive this letter offer to God continuous prayers for my
weakness. But we fear that people might be found [in your country]
who follow the teaching of Theodore of Mopsuestia and [might
recognize in Christ the Godhead and regarded him simply as a man. Therefore
those who separated Christ in two were likened to the Jews. This appears several
times in the fifth-century doctrinal documents of the Armenian Church, as we
shall see.
'B.L.,p. 14.
2 It would be interesting to refer to some of these passages which may help us
in understanding his conception of the unity of Christ's person. See John 9.35-9;
2 Cor. 13.13; Matt. 9.28; cf John 6.53.
3 The target of his attacks was perhaps that extreme type of christology which
could not be dissociated or distinguished from Adoptionism. He exaggerates in
his interpretation of the Antiochene christology which, in all probability, he had
in mind.
4 He refers, as Richard has shown convincingly, to the incident which happened
in Chalcedon immediately after the Council of Ephesus when delegations from
the two sides, Alexandrians and Antiochenes, were advocating before Theodosius
the truth of their respective christological systems and Acacius was suddenly caught
out by the Antiochenes for teaching Theopaschism in his utterances at the meet-
ing. (See Richard, Acace, pp. 402-3.)
sB.L.,p. 15.
HISTORICAL BACKGROUND: EPHESUS TO CHALCEDON 115
have fallen, victim to] the pernicious venom of Nestorius and who
might exert influence on the simple-minded. For, as regards the
writings left by the former1 and especially as regards the one written
on the Incarnation, when this problem [of their heresy] was revealed,
the holy bishops assembled in the city of Ephesus decreed that they
all should be burnt. Therefore, take care to keep the faith without
confusion (lit. "muddiness") so that you may receive the finaljusti-
fication in purity.2
There are problems which emerge from this letter and which
have to be met and answered where possible. But before doing so
—and in order to see them in the general context of the whole
situation—let us present the evidence of the other documents that
are closely linked with this.
1 The Armenian article znora surely refers to Theodore and not to Nestorius.
For the reasons see Additional Note 5.
*B.L.,p. 15.
3 Richard, well acquainted with the Patristic literature of the fourth and fifth
centuries, shows a very high appreciation of Sahak's letter to Acacius. After saying
that he will not comment on it in detail, he adds, " Notons pourtant le caractere
fleuri du style, que n'alourdit aucune citation biblique, la modestie du ton et la
grande prudence en matiere de dogme" (Acace, p. 406).
+ BX..P. 16. SB.L..P. 17.
Il6 COUNCIL OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
did Acacius write two letters instead of one ? Why did he address
the second to the Armenian feudal princes and not to the head of
the Church? Who are the three priests mentioned in this second
letter and what is their part in the controversy? And there are
many similar questions. It becomes obvious that we have to look
for further information about the doctrinal situation in Armenia
elsewhere in order to reconstruct the true picture of that situation,
which is only hinted at in these documents.
ainsi que nous le savons par les ecrits du saint Mar Rabboula, eveque
d'^desse, et de Mar Acace de Melitene, qui 1'ont bien montre, est un
homme pervers et un perturbateur de la fbi qui est imperturbable.
Des hommes sont venus de Cilicie & nous et ont attaque Acace, le
saint eveque de Melitene, et le religieux Rabboula, eveque d'£desse,
disant que ces derniers ont rejete par inimitie et par haine les ecrits
de Theodore. Aussi, a cause de Ta Pitie, les saints eveques ont-ils juge
a propos de nous envoyer ici pour apprendre exactement de toi si
ces livres et leurs auteurs sont vraiment pervers.
Nous te demandons done de nous preparer des ecrits pour que nous
sachions, nos mandants et nous, si nous devons faire confiance a
ceux qui sont venus de Cilicie avec les livres de Theodore, ou nous
en tenir a 1'ecrit des saints eveques Rabboula et Acace. En outre,
nous avons un ouvrage de Theodore. Nous te prions de voir si ce
qui est ccrit est juste, afin que, en consideration de 1'examen de Ta
Saintete, les hommes, les femmes et les enfants de la Grande Ar-
menie et tout le peuple de la sainte Eglise s'attachent a la foi qui
avait etc prechee d'une maniere complete et ferme aux Remains, ct
que, avec eux, la grace de Dieu aidant, les personnes venues de Cil-
icie pour nous induire en erreur trouvent leur voie dans le libelle de
ta foi, se convertissent et adherent a la doctrine des Apotres, affirmee
par les 318 Peres. Quant a nous, nous confessons cette foi telle
qu'elle est, d'un meme cosur et d'une meme ame. Nous sommes
lies par routes les arteres les uns aux autres comme ^e vrais freres et
a 1'instar des membres qui composent le corps. Nous n'avons pas
etc troubles mais nos adversaires trament des complots. Soyons unis,
puisque nous confessons un seul Seigneur, une seule foi, vraie et bien
affermie dans nos ames. Nous conserverons le souvenir de Ta Pitie.
1 For further historical evidence on this point see d'Ales, Lettre d'Ibas, p. 13;
cf Peelers, Jerentie, p. 21.
2 See Additional Note 7.
3 See above, pp. 128, 129. Only Xorenaci identifies the persons as "some dis-
ciples of Theodore".
HISTORICAL B A C K G R O U N D : EPHESUS TO C H A L C E D O N 135
doubt, because when Rabboula and Acacius warned the Armen-
ians about Theodore, the two Armenian priests who went to
Proclus said in their letter that "men from Cilicia" came to them
in Armenia and accused Rabboula and Acacius by saying that
they attacked Theodore out of personal enmity and hatred against
him (and not out of their concern for the orthodox faith). There-
fore these "Orientals" were people who came either from Ana-
tolia in the west of Armenia—usually known in this time of
christological controversies as the Orient1—or from the eas-
tern borders of Armenia, i.e. from the Persian Church—the word
being taken this time in a purely geographical sense. The first
supposition seems more likely, because the Nestorian victory was
not yet achieved in the Persian Church at this early stage.
Therefore we can say in conclusion that the first phase in the
doctrinal situation in Armenia shows us an attempt to win Ar-
menia to the Nestorian side.
The second phase is the counter-attack. We have already noted
that in the third decade of the fifth century the Armenian Church
had taken a decisive step towards the reopening of its relation-
ship with Constantinople and other Greek Christian centres, Meli-
tene being the nearest and the most frequently visited one among
them. Acacius of Melitene had been the host of the "Father of
Armenian Literature", St Mesrop Mastoc. He had taken care of
the education of Mastoc's disciples who had been entrusted to him
by the latter. Therefore, it was easy for him to know what was
happening in Armenia, especially in the field of ecclesiastical life.
Being himself a determined and devoted Cyrilline, he would try
to have the Armenian Church on his side in the hard struggle
against the Nestorianism surviving on the eastern borders of the
Byzantine Empire. Thus, it is not surprising at all to see him
opening the counter-attack with his letter addressed to the head of
1 From the time of Diocletian, Cilicia, Syria, and some other neighbouring coun-
tries were constituted in a single administrative unit called the "Diocese of
Orient", one of the twelve dioceses which were set up by Diocletian in his ad-
ministrative reforms. (See Stein, Bos-Empire, t. i, pp. 70, 439 n. 25, 440 n. 36; see
also maps 2 and 3 at the end oft. i.)
136 COUNCIL OP C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N CHURCH
1 For the problem of the identity of these three priests, see Additional Note 9.
1 See above, p. 118.
3 The date of this letter falls between 433 and 435. See Tallon, Livre des Lettres,
pp. 27-8. Richard's dating (A.D. 438, see Acace, pp. 410-11) is not acceptable.
4 See above, p. 116.
138 C O U N C I L OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N C H U R C H
writings were denounced. That was the direct answer to the re-
quest of the Armenians.
(b) On the other hand, it is not unthinkable that Acacius might
have intervened here again. Leontius on his way back to Armenia
passed very naturally through Melitene where he had studied and
where his former teacher Acacius knew all about the troubles in
the Armenian Church, and with all probability about Leontius'
mission itself. Thus we are tempted to think that he might have
made the alterations in order to make Proclus' letter effective for the
anti-Theodorean campaign, which had been carried on under his
personal leadership. This can be deduced from some expressions in
the section added to Proclus' letter concerning Theodore's heresy.
A simple comparison will reveal the similarities between Acacius'
first letter and this added passage. Here again, the intensified tone
in denouncing Theodore is easily understood by supposing that
in trie interval between Acacius' first letter and Proclus1 answer
Theodorean propaganda had been strengthened in Armenia. In
other words, it reflects a further stage in the growing tension be-
tween the two factions in the Armenian Church.
Before closing our observations on this complicated and con-
fused situation, which we tried to elucidate by the available data
of the historical evidence, there is one thing which may be put
forward as an objection to our attempt at reconstructing that situ-
ation in this manner. It can be stated in the following way; given
the supreme authority and the highest prestige that both Sahak
and Mastoc enjoyed amongst their own people, and, secondly,
taking into account the deepest love and respect that their dis-
ciples constantly showed towards them, it does seem to us, at
first sight, that the way in which these two Armenian priests
tackled the problem of the doctrinal controversy in their own
country showed a disloyal and unfaithful attitude towards their
teachers. It is somehow incompatible with the general atmosphere
of deep affection, constant obedience, and enthusiastic collabor-
ation.
But looking deeper, we can say that these disciples did not re-
gard their task or mission as something contrary to the basic con-
H I S T O R I C A L B A C K G R O U N D : EPHESUS TO C H A L C E D O N 147
victions and wishes of their masters. These basic convictions were
clearly expressed in their attitude to the Council of Ephesus which
they accepted without the least hesitation. But, as we have already
explained, their hesitancy about entering into action against Theo-
dore at such an early stage in the controversy was an act of well-
balanced wisdom. And this in two respects: first, they could not
denounce Theodore while the Church as a whole had not yet de-
nounced him. Secondly, they were very sensitive about a pos-
sible interpretation of their action against Theodore—if they took
that step—as being directed against the Church which was being
favoured by the Persians, their political masters. On the other
hand, their disciples having seen the christological controversy in
its place of origin—Constantinople—and having been taught by
people like Acacius, were more zealous concerning the doctrinal
problems than their white-haired teachers.
Now, with Proclus' intervention the fourth phase of the doc-
trinal situation in the Armenian Church was closed. We do not
know precisely what consequences it had.1 But it seems that with
the acceptance of the Council of Ephesus and with all the anti-
Nestorian or anti-Theodorean campaign the Ephesian tradition
became firmly established. It became the foundation-stone of Ar-
menian orthodoxy, irremovable at any price and by any means,
throughout the later years of bitter controversy over the Council
ofChalcedon.
This, however, did not mean that everything was settled and the
doctrinal situation in Armenia became one of a monolithic shape
or of peaceful state. The Council of Chalcedon was another in-
stance to arouse the storm. The two main traditions in Armenian
Christianity still had to fight each other. What happened, then,
after the Council of Chalcedon and before its rejection by the
Armenian Church ? To this question we now turn.
1 Only Koriwn gives us a hint by saying that on the receipt of Proclus' letter,
Sahak and Mastoc discarded the writings of Theodore. (See above, pp. 128-9.)
THE HISTORICAL B A C K G R O U N D (4)
The Ecclesiastical Situation
After the Council of Chalcedon
eral characteristics see Ter-Mkrtc'ean, Pauttkianer, pp. 42-5 (Armenian ed., pp.
61-76); Conybeare, Key of Truth, pp. 107-9; Akinean, Sahapivan, pp. 57-60;
Melik'-Basxean, Paulidan Movementl pp. 64-79; Tournebize, ^menie, col. 301-2.
1 P'arpeci, bk. i, ch. 19.
I5O COUNCIL OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
Armenians. Not until 485 did there come a real settlement of the
situation, when Vahan Mamikonean was recognized as Marzban
of Armenia and complete freedom of worship was gained.1
Vahan's rule (485-505) was a period of national recovery and re-
organization. It was during this period that the Armenian Church
authorities came to consider the Chalcedonian problem and to
define their attitude towards it, which, in the end, resulted in the
official rejection of the Council of Chalcedon.
Therefore, as we come nearer to the decisive moment, let us
look into the situation more closely.
There has always been a general tendency, in circles of eccles-
iastical scholarship, to think that the Armenians had been unaware
and remained ignorant of the Chalcedon controversy for many
years after the Council of Chalcedon. As Ormanean once wrote:
"[The Chalcedonian] problem did not exist for the Armenians
until the time of Catholicos Babgen'' 2 (490-516). Or, as Inglizean
assumes as recently as in 1953: "Derschwerc Kampf um Chalke-
don und um das damit zusammenhangcndc Hetiotikoti des Kaisers
Zcnon (482) scheint bis zum Beginn des 6. Jahrhunderts in
Armenien keinen Widerhall gefunden zu habcn."3
It is again generally assumed that during the catholicate of
Babgen, and somehow accidentally and indirectly—at the
request and on the instigation of Syrian Monophysites—the
Armenians took their decision against the Council of Chalcedon
in—or even after—the synod held at Valarsapat in 506.4 The
accuracy of this presentation of the Armenian Church's position
has already been strongly challenged.5
At first, it would be difficult for anyone who is well acquainted
with the post-Chalcedonian history, and, at the same time, with
the history of the Nestorian expansion in the Persian Church, to
imagine that Armenia could remain untouched by these stormy
1 See a brief account of these events above, pp. 69-71.
2 Azgapatum, col. 491. 3 Arm. Kirche., p. 366. * See ibid., pp. 363-6.
5 See Ter-Minaseanc, Nestorianism, pp. 191-210; Malxaseanc, Xoretiafi-
InSroduction, pp. 14-28; Idem, Xorenafi-Riddle, pp. 133-44.; Abelean, Literature,
pp. 374-80. also Appendix vii, pp. 658-73; but particularly Ter-Mkrtc'eaii,
Mandakuni, pp. 89-94; Idem, "Seal of Paith"-Introduction, pp. Ivii-lxvii.
HISTORICAL B A C K G R O U N D : AFTER CHALCEDON 151
quarrels which so deeply troubled the Church in the Byzantine
and Persian Empires. Armenia was situated right in the middle
of the two rival powers and there was no "iron curtain" on
either side and no Great Wall of China around it! The pre-
Chalcedonian history has shown clearly that Armenia was not
virgin soil as far as the christological controversy was concerned.
Therefore there arc good reasons to think that the later phases of
these controversies—i.e. the Chalcedonian disputes—would echo
there very naturally and, indeed, very easily. The roads were
opened by the controversy over Theodore's writings. If the
troubled times of Armenia prevented the responsible leaders of
the Church from taking part in the disputes, surely they could
provide opportunities for the disputing sides to propagate their
teaching. The argument that the Armenians could not deal with
doctrinal problems because of political disturbances in their country
is not a very strong one.
That these controversies actually did echo in Armenia is what
must be shown now. In other words, the general statement that we
have just made in hypothetical terms, however strong in itself, has
to be substantiated by the factual data of the historical evidence.
Soon after the crisis of 451 when Catholicos Yovsep', St Sahak's
successor, died (454), the Patriarchial See was occupied successively
by two Catholicoi who apparently came from the Syriac-type
section of Armenian Christianity. They were Melite Manaz-
kertaci and Movses Manazkertaci.1 We do not know anything
about their work. Only their names have survived, and yet they
covered a period often years (Melite: 452-6; Movses: 456-61).
Why this silence over their Catholicates ? Of course, the first
answer can be found in the supposition that the Armenian his-
torians were much more concerned with the history of the nation-
wide movement of resistance and the martyrdom of the exiled
ecclesiastical and political heads of the Armenian people, than
with the works of these two Catholicoi. Secondly, it can be said
that in such times of desolation and unrest, hardly any significant
work could have been done.
1 See P'arpeci, bk. ii, ch. 62.
152 COUNCIL OF CHALCEDON AND THE ARMENIAN CHURCH
1 He said: " Until now your authority was held without my order, and it was
the vassals (=the Armenian naxarars) who gave you that great office, and you
have no confidence whatsoever from me."
2 The whole story is related by P'arpeci in a most attractive way. The dramatic
setting of the episode makes the reading most enjoyable indeed. See bk. ii, ch. 64.
3 This letter which was sent to Vahan Marmikonean, was written in Amid,
where Lazar P'arpeci had taken refuge while he was being persecuted in Armenia
by his opponents. In it he exposes to the Armenian marzban, a former classmate of
his, the fallacy of the accusations brought against him. In fact, it is a plea of self-
defence. Usually it is published at the end of P'arpeci's History. M. Emiii made a
separate edition in Moscow, 1853. But the text as published in the critical edition
of P'arpeci's History is more accurate. I have used this latter. (See Bibliography.)
4 Seebk.iii, ch. 68.
HISTORICAL BACKGROUND: AFTER CHALCEDON 155
(Byzantium),1 had met strong opposition in Armenia, where
people whom he calls "Armenian Abeghas"2 had been bringing
many charges against him. Most of the accusations were of a moral
nature in the wider sense of this term. At least one of them, how-
ever, had a doctrinal significance. His enemies charged him with
"heresy". But P'arpeci declines to name the heresy, because it
was, as he says, such an abominable one that he did not deem
it decent to write it down.3 It is difficult, therefore, to identify it.
The identification becomes more difficult when we are told by
P'arpeci that "... concerning the heresy of Armenia, of which
they speak, it is anonymous as regards its teacher, and unwritten
as regards its teaching".4 He gives us the impression that they
accuse him of a heresy without specifying their charge. Therefore,
under these conditions, it would be sheer conjecture on our part
if we attempted to identify it in precise terms and with specific
names. We do not wish to embark on that line of conjecture.
However, we note a very significant passage in this letter in
which P'arpeci's doctrinal position is seen quite clearly. Thus,
after saying that he had been charged with heresy, he immediately
goes on to justify himself in a long passage in which his self-
defence is made on the following two grounds:
(a) "I have studied Greek literature extensively; I have read
the writings of the Holy Fathers, who, inspired by the Holy
Spirit, turned back the swords of the heretics into their own hearts
and broke in pieces their bows, and taught us the saving doctrine.
Therefore, those who have read their writings with deep affec-
tion can be safe from the arrows of the evil archers." He names the
following Fathers: Athanasius of Alexandria, the two Fathers of
the same name, Cyril of Alexandria and Cyril of Jerusalem, Basil
of Caesarea, Gregory of Nazianzus who was called "the Theo-
logian", and the "Apostle-like" martyr St Gregory the teacher
of Armenia, and all those who, like them, followed the same path
of sound doctrine;
(6) In the succeeding section of the same passage1 P'arpeci men-
tions the names of heretics whom the Church had anathema-
tized and whom, therefore, he rejects. They are: Arius of Alex-
andria, Apollinarius of Laodicea, Nestorius of Antioch, Eutyches
of Constantinople and "Kowmbrikos" (=Cubricus) the slave,
who later changed his name into Mani and those who followed
his teaching and were called after him Manichaeans.2
It is very important to note here that P'arpeci has not men-
tioned any Antiochene theologian in the list of the orthodox
"holy Fathers". On the contrary, he seems to be a representative
of that School of Armenian theologians who, after the Council of
Ephesus, took the line of Alexandrian christology, and, at the
same time, continued to hold firm to the traditional link of the
Armenian Church with the Cappadocian Fathers.
As we cannot tell precisely what the heresy ascribed to him
was, and if, secondly, we put aside the moral charges brought
against this heresy3—a common feature in the refutation of her-
esies—then we are not perhaps very far from the truth if we say
that the heresy which might have been opposed by Nestorianizing
Syrophiles—as the opponents of P'arpeci were—was the anti-
Chalcedonian and staunchly Cyrilline christology. This, in the
mind of those people, was the greatest error, namely that, again
in their view, it confused, the two natures of Christ.
1 Unfortunately there is a gap here in the text. The missing part seems to have
been an important one for doctrinal reasons. It would certainly have explained
the connection between these two points more straightforwardly and more
clearly than it does now in the present mutilated state of the text.
2 See P'arpeci, p. 192.
3 It could be that P'arpeci's enemies charged him with Messalian heresy. They
found in Messalianism a pretext to oppose him. Indeed, this heresy had a very
bad reputation in Armenia. This seems to be the case especially when we take into
account some other passages in the letter (namely p. 193). However, P'arpeci
knew well that what they actually aimed at in their opposition was not his "Mes-
salianism" or the heresy which he declined to name, but his doctrinal attitude.
Otherwise he would not take the trouble of putting forward the names of the
Fathers and heretics we just mentioned. In fact, he brought them to justify him-
self.
HISTORICAL B A C K G R O U N D : AFTER CHALCEDON 157
This interpretation seems to receive some further support from
the fact that the opposition was not directed against P'arpeci
alone, but also against other people who belonged to the same
school of theology. The accusations against P'arpeci were not
purely personal but reflected ideological—doctrinal—features of a
controversy in which two distinct groups or factions, opposed to
each other, were involved. In this letter of self-justification or
self-defence there are three persons mentioned by P'arpeci who
were persecuted even more fiercely than he, and all three were
representatives of the Greek-type tradition and had gone to By-
zantium for advanced studies. Their names were Movses, Xos-
rovik and Abraham.1 Again, the names of St Gregory, St Nerses,
and St Sahak—three champions of Greek-type Christianity—are
mentioned in this letter,2 in which P'arpeci links this fifth-century
conflict with that of the fourth. This means that it had the same
common background. The persons and the issues were changed;
but the conflict at the basis was the same.
Movses Xorenaci, in his famous "Lamentations" gives us
a similar picture of the ecclesiatical situation in Armenia. Accord-
ing to his own story, he and others had been sent by Sahak and
Mastoc to Alexandria.3 When they returned to Armenia,
their teachers had passed away. So, in his History, after relat-
ing their deaths he composed his "Lamentations", in which
the post-Chalcedonian doctrinal situation of the Armenian Church
is rather vaguely reflected. But we find some glimpses which
serve to confirm what we saw in P'arpeci's letter to Vahan Mami-
konean.
First, he says that on the deaths of the two blessed men "the
peace was disturbed, chaos reigned (lit. 'became rooted'), ortho-
doxy was shaken, and heterodoxy was established through ignor-
ance". All these happened because the true shepherds (St Sahak)
1 See P'arpeci, pp. 202-3. Unfortunately there is a missing sheet in the manu-
script just at this point. There could have been other names also mentioned there,
and we could probably have some further evidence on the doctrinal nature of the
conflict.
2 SeeP'arpeci, p. 203. 3 SeeXorenaci,bk.iii, ch. 61.
158 COUNCIL OF C H A L C E D O N AMD THE A R M E N I A N C H U R C H
and his assistant (St Mastoc) had passed away and there was no
Joshua to succeed Moses. Therefore, "now battles from within
and terrors from without; terrors from the heathen and battles
from the schismatics (i.e. heretics)". He deplores the fact that on
their return from Byzantium there was no one who would re-
joice in their achievements and could appreciate their academic
progress. Then he adds: ''Who, then, will restrain the daring
of those who oppose the sound doctrine [and] who, being
divided [among themselves] and dismembered, change many
teachers and alter books, as one of the Fathers had said ?'' These
people mocked and despised Xorenaci and his fellow-students.
"Who then will shut their mouths?" he exclaims. Then,
invoking Jeremiah's Lamentations he invites the prophet to
come and lament over the miseries of the Armenians. Finally,
he denounces all those who caused these miseries—-vardapets (i.e.
Church divines), monks, bishops, disciples, lay people, princes,
judges, etc.
Now, what do all these allusions to "orthodoxy" and "hetero-
doxy", to "battles of schismatics or heretics", to "opponents of
sound doctrine" mean? First of all, we must say that it is more
than probable that the opponents here were the same people as
those who fought P'arpeci and his colleagues or friends. The
chronological proximity of the two cases—both of them in the
second half of the fifth century—on the one hand, and the
similarity of Xorenaci's and P'arpeci's theological background—
both of them came from centres of theological traditions such as
Alexandria and Byzantium—on the other, leave no doubt about
it.1
It is obvious that Xorenaci and his friends were victims of those
Syrophile elements who took advantage of the Persian persecu-
tion in Armenia to bring the Church of Armenia under the in-
fluence of the Persian Church, which, was undergoing at that time
' We must remember that P'arpeci mentions a " Movses " as one of those people
who were being persecuted with him. If we accept the identification of this
Movses with Xorenaci (See Tcr-Mkrtc'ean, ''Sealof Faith"-Introduction, pp. lix-
Ix) then our supposition becomes very convincing.
HISTORICAL B A C K G R O U N D : AFTER C H A L C E D O N 159
the process of Nestorianization, as we shall see in a moment.
Having studied in Alexandria and having passed through Byzan-
tium, Xorenaci could not have any other doctrinal position than
that of a staunch anti-Nestorian, and therefore, anti-Chalce-
donian.1 For him "orthodoxy" was the Cyrilline christology and
"heterodoxy" nothing other than Nestorianism, which in his
own view and, indeed, in the view of many others of his time, had
been reaffirmed or reinforced at Chalcedon. Hence the immediate
association of Nestorianism with Chalcedon.
The situation as described in these two documents and as seen
through the episode of Giwt's deposition by the Persian Govern-
ment is understood in a further light when we see it in connection
with the situation of the Church in the Persian empire.
Mgr Tisserant, speaking of the period between 424 and 484 of
the history of the Persian Church, rightly remarks: "C'est pen-
dant ces soixante annees que se fixe 1'avenir de 1'Eglise de Perse."2
We know what that future came to be: an adherence to Nestorian
christology. How was this reached? The Nestorian sources are not
very helpful in answering this question straightforwardly, but
scholars have found some valuable information from Mono-
physite sources though they have used them very cautiously for
understandable reasons.
During this period and with a background of dyophysite Antio-
chene christology, the Persian Church became the host of the
Nestorian refugees who either fled from or were driven out of
the Byzantine Empire. Chalcedon had not troubled them at all.
On the contrary, they had good reasons to welcome it had there
not been the political barrier. In fact, their doctrinal teachers were
recognized by that Council as genuinely orthodox. There was
nothing new for them in Chalcedon, it reaffirmed what they had
always believed and followed. But soon the anti-Chalcedonian
relations between the two had been more than friendly.1 The
publication of Zeno's Henoticon (482), the councils of 484 and 486,
and the closure of the School of Edessa (489), followed by the
emigration of Nestorian theologians to the Persian empire, were
successive events with serious consequences for the Persian Church.
The situation in Armenia could not remain unaffected. In fact, we
have quite important historical evidence for an attempt intended
to win Armenia to the Nestorian side. The person mentioned in
connection with this attempt is none other than the same Bar-
sauma.
Thus, a tenth-century Armenian historiographer, Thomas
Arcruni relates the story of Barsauma's coming to Armenia and
his failure in rallying the Armenian Church to the Nestorian-
ized Church of Persia. He says:
In the time of Peroz, King of Kings, there was a certain man of
the heresy of Nestorius by the name Barsauma, who was [only]
nominally a bishop, and who holding firm to the Nestorian heresy
and bringing forth before Peroz calumnies against the Armenian
naxarars committed many bloody crimes.
. .. [This Barsauma] came to Arznarziwn2 and to the province of
Mokk'3 in order to sow there the seeds of the Nestorian heresy.
... When Mersapuh, the prince of the Arcrunik1, heard this .. .
he sent him (Barsauma) [a message] to leave the frontiers of the
1 An example of this closeness is the story of St James of Nisibis who has always
been regarded and venerated as a most popular saint in the Armenian Church,
with many rich traditions about his life and work in Armenia. "C'est chez ces
demiers [i.e. the Armenians] qu'U a obtenu le plus de popularite ayant etc mis en
relations d'amitie avec saint Gregoire 1'Illuminateur " (Tisserant,/aafMe5, col. 293).
See an exhaustive study on the Armenian traditions concerning St James of
Nisibis in Peelers, Jacques, pp. 312-39, 342-73.
2 Arznarziwn is undoubtedly another, rather lengthy, form of Arzn or Arzan
which is situated in South Armenia. Definitely it is Arzn or Arzan that is meant
here. This can be seen very easily when we compare it with Michael Syrus' pas-
sage which is quoted below and in which it is written as Arzon. This province was
not far from Nisibis (see Map i). See Chabot, Synodicon Orientale, pp. 272-6, etc.
See Index, p. 666. Honigmann writes it as *'Arzanene". See Eveques, pp. 129,
130; Voobus, Syrian Asceticism, pp. 295, 324.
3 Mokk', another southern province of Armenia situated eastwards to Arzan
(see Map i).
l62 C O U N C I L OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
province; he did not touch him, but because of the Persian king1
he only threatened him severely by sending him messages.2
Thomas Arcruni surely takes this story from some oral tradi-
tion, as the title of the chapter suggests.3 That tradition must have
been quite widespread and well known, because it is recorded
also in a Syrian source, the Chronicle of Michael Syrus. In relating
Barsauma's works in Nisibis and Ctesiphon this famous Syrian
historian tells us that he (Barsauma) compelled Acacius, the
Catholicos of the Persian Church, to accept Nestorianism as the
official doctrine of the Church.4 Having done this,
Bar-£auma s'en alia sur la fronticre d'Armenie et arriva a Arzon.
Les Armeniens lui addresserent des menaces en disant: "Si tu ne
retournes pas, tu rendra cornpte, par nos mains, du sang des fideles."
—Ce scelerat ecrivit au roi des Parses en disant: "Les Armeniens sont
revokes centre toi."—Le roi fit connaitre la chose a ses conseillers
qui Tengagcrent a ne pas susciter une guerre civile et a ne pas diviser
son empire a cause des querelles des chretiens. Alors, il ecrivit au
prince d'Armenie de venir. Les Armeniens repondirent: "Si tu ne
dois pas changer nos lois, ni nous envoyer a la guerre centre un autre
peuple que les Turcs, avec notre croix marchant a notre tete, puisque
nous sommes chretiens, nous viendrons faire un pacte et des ser-
ments; sinon, nous ne viendrons pas."—Le roi, conseille par ses
grands, agit selon le desir des Armeniens, et fit revenir Bar-£auma.
Et (ainsi) les Armeniens echapperent au nestorianisnie.5
compelled the Armenians to follow the teaching of the ungodly Nestorius; but
the Armenians categorically rejected this " (Melik'set'-Bek, Georgian Sources, vol. i,
P-35).
1 Giwt's letter and David's treatise are contained in the work published under
the name of David the Invincible in Venice, 1833. Unfortunately, the book is not
at my disposal, so I give the instance as represented in Ormanean, Azgapatum,
col. 423-4; cf Ter-Minaseanc, Nestorianism, pp. 198-9.
164 C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N CHURCH
1 See Stal of Faith, pp. 130-3. Here the extract from the Demonstration corres-
ponds exactly to the tex: as printed in the Book of Letters.
2 Such similarities can be seen also between the Refutation and Mandakuni's
Demonstration, as Ter-Mkrtc'ean has already shown. (See Stal of Faith-Intro-
duction, pp. lix-lx.)
3 SeeB.L.,p.26.
4 See Refutation, pp. 8-9, 132, 156-7, 177-8, 186-7, 259-62; cf Cavallera,
Timothee, pp. 355-6.
s See Refutation, pp. 161-2, 178-9, 62-3, 68; cf Cavallera, Timothte, pp.
348-51.
166 COUNCIL OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N CHURCH
demk and many othets had to be defined carefully and clearly. Hence, the im-
mense importance of Aristotle's "Categories". And we know that these disputes
had already become important issues towards the end of the fifth century.
I7O COUNCIL OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
1 Except one single reference to Nestorius in the list of heretics given by P'ar-
peci. (See above, p. 156.)
z See above, pp. 71-2.
HISTORICAL B A C K G R O U N D : AFTER CHALCEDON 173
jection of the Council would follow as a natural consequence, as
we shall see.
Before studying the act of rejection, let us examine that doc-
trinal attitude more closely by means of an analysis of the docu-
ments in which it is embodied.
THE DOCTRINAL B A C K G R O U N D
174
DOCTRINAL BACKGROUND 175
For although he took the form and the flesh, of man, yet he mixed,
unified, and submerged (lit.'' sank'') it in his divinity.'
The true faith is this: He descended and mixed [his] Godhead with
[our] manhood and the immortal with the mortal, so that he could
make us participants in the immortality of his Godhead; thus, when
the Son of God, equal to the Father, came with his flesh to the right
hand of the Father, he united (lit. "mixed") us to Godhead.2
Now, what would the searcher of the natures who calls himself
Christian say here ? Which nature did the disciples see ? That of
the Godhead, or that of the flesh ? It is evident that they saw the
flesh."'
The most obvious and incontestable evidence is found in Luke
24.39: "Touch me and see; a spirit has no flesh, neither bones as
you see me have", and Mandakuni adds, referring to the flesh,
"Which he took by his descent from David. They (i.e. the dis-
ciples) gazed upon him as upon one of men, yet, the Word was
united to the flesh; [thus] he removed the difference of the separ-
ation. For he did not say, ' He who saw the nature of the div-
inity or of the flesh', but he said, without dividing, 'Me'." Again,
he quotes St John (3.13): "No one has ascended into heaven but
he who is descended from heaven, the son of man who is in
heaven."
Now, where was the Son of Man? In heaven whence he descended,
as it is said ? Well, let them show us. If the flesh was heavenly [then]
he could not have been called "Son of Man"; and if [it was] from
the earth and from the descendants of Abraham, as I boldly do con-
fess, how then was he in heaven? [This all becomes intelligible] if we
understand it correctly; that is to say, in virtue of the inseparable
union.2
The Word God took flesh and became man; thus he united to him-
self, in God-fitting manner, the body of our lowliness,1 the whole
soul and flesh, and the flesh truly became the flesh of the Word God.
In virtue of this it is said of the Invisible that he is seen, of the In-
tangible that he is felt, crucified, burled, and risen in the third day;
for he himself was [both] the passible and the impassible, the im-
mortal who received death. Otherwise, how would the Father have
given [his] Only-Begotten, or [how would] the Lord of Glory have
been crucified? This is like the one body which is formed of many
members, although these latter have not the same function. For the
soul in itself does not suffer [any] wounding, neither the flesh
affliction, and the Word is incapable of both. But in everything he is
[the one] who surfers and [the same] who is impassible and because
of that he is said to be man and God by having the definition of
"God Incarnate".2
Again, he urges his readers not to follow the Dyophysites, be-
cause if they did, they would be condemned as the Jews were for
having separated Christ. The opponents argue that the Word
accepted the adoration as being addressed only to him; in the
same way he received the outrages, not by his nature, but by his
will. He says that Moses was called "god to Pharaoh",3 or again
we read in the Scriptures, "You are gods",4 or "He who receives
you receives me".5 But these have to be understood as sheer
appellations. Nowhere were these people said to be God. But he
who was born of the Virgin is truly God. He quotes Isaiah 9.6;
53.8. It is this same Lord who appeared on earth and walked with
men.
Again he stresses the fact that those who carefully study the
Scriptures—the Prophets and the Apostles—will soon realize
without any doubt that Christ is not considered as God, but is God.
Therefore only the impious man can say that Christ—he who
came to us—was not God, that is to say, he who was with the
Father. He directs his readers to John i.i; 7.27; 20.27-9. In this
latter text we have the episode of the Apostle Thomas meeting
Christ after the resurrection.
1 Phil. 3.21. z B.L., pp. 36-7. 3 Ex. 7.1.
4 Ps. 82.6; cf John 10.34. s Matt. 10.40; cf John 13.20; Gal. 4.14.
DOCTRINAL BACKGROUND Ip3
Therefore, this being the true faith, let us flee from those who do
not agree with it and by raising problems teach blasphemies. In
doing this and in glorifying the Holy Trinity we can inherit the
promised eternal life.3
1 Here there is a striking affinity with Cyril's i ith Anathematism in which the
unity between the Word and the flesh is conceived as a very intimate one. It runs
as this: " If anyone does not confess the flesh of our Lord to be life-giving and the
own flesh of the Word himself conjoined to him in dignity, or having a mere divine
in-dwelling, and not rather life-giving, as we affirm, because it became the own
flesh of the Word who hath strength to quicken all things, be he anathema"
(Bindley, Ecumenical Documents, p. 219; Greek text, Ibid., pp. 114-15; Armenian
textinB.L-,p.405).
2 B.L., p. 39- 3 See B.L., pp. 39-40.
* Among these is, for example, Fr V. Inglizean (see Arm. Kirche, pp. 363-70).
We shall consider his view in the next chapter.
194 C O U N C I L OF C H A L C E D O N A N D THE A R M E N I A N C H U R C H
view that the Armenian Church Fathers in the fifth century were
completely ignorant and inexperienced in theological thinking
and, therefore, could not make any decision of their own con-
cerning the doctrine of the Council of Chalcedon. Besides the
monumental work of Eznik, whose philosophical and theological
penetration alone could challenge categorically this traditional
view, these documents provide us with solid arguments in chang-
ing the antiquated interpretation of the doctrinal situation of the
Armenian Church in the fifth century.
Of course one can pick out certain passages from them which
reveal perhaps a rather naive approach to the problems. But those
things are common to both the Chalcedonian and anti-Chalce-
donian controversialists of the fifth century. In fact, the sixth
century was the time when on both sides there were considerable
developments. The doctrines of both sides went through a pro-
cess of systematization which immensely contributed towards the
understanding of the doctrinal definitions of the Council of Chal-
cedon and the monophysite position. The names of Leontius of
Byzantium and many other neo-Chalcedonists on the one
hand, and Severus of Antioch, on the other, are significant in
seeing and appreciating this change. The Armenian theology of
the later centuries, particularly that of the seventh, went through
the same process.
The basic fact is that in these documents we have a theological
refutation of the doctrine of the Council of Chalcedon. The total
absence from Mandakuni's Demonstration of any specific mention
either of the Council of Chalcedon, or even of Nestorius, is
significant. In fact, the only names of any heretics are those of
Apollinarius and of the Arians. This shows clearly that he was
concerned with the doctrine as such, because the Council itself
was already discarded and did not come to his consideration for
acceptance or rejection. It is worth noting that this confirms what
we said at the end of the previous chapter.
The one question that we find difficult to answer is this: Was
Mandakuni refuting the doctrine of the Council of Chalcedon
having before him the text of Leo's Tome or the Chalcedonian
DOCTRINAL BACKGBOUND 195
try to see their historical and theological significance for our un-
derstanding of the Armenian Church's position regarding the
Council of Chalcedon.
* For the supreme importance of this phrase, I quote here the Armenian text:
P'axc'imk' urafeal z'i K'alkedotiin stut'iwti Nestori ew aylofn nmanif.
4 Perhaps he refers to Isa. 59.10. s B.L., pp. 48-9.
6 For the identification of these two people see Additional Note 13.
204 COUNCIL OF C H A L C E D O N AND THE ARMENIAN CHURCH
1 Although the letter does not say clearly what he did write on, it is obvious
that he wrote on the Incarnation, namely on the doctrine of Christ's person and
nature.
2 See 2 John 10. l
3 To our knowledge, this is the first time that the Council of Ephesus is men-
tioned in Armenian theological literature in an official context. In fact, here, hi
this document, the first three Ecumenical Councils are mentioned together. They
were recognized by the Armenian Church as the basis of orthodoxy and have re-
mained so until to-day.
R E J E C T I O N OF C H A L C E D O N 2O5
1 It was this Catholicos who accepted the Council of Chakedon and conse-
quently the Georgian Church broke away from the Armenian in the seventh cen-
tury. (See for details Akinean, Kiwrion; Ormaneati, Azgapatum, col. 625-37;
Tamarati, Eglise Georgienne, pp. 239-44; Goufcert, Georgie, pp. 119-27.)
2 See Azgapatum, col. 502.
R E J E C T I O N OF C H A L C E D O N 20J
LOOKING FORWARD
Some Conclusions and
Considerations
the faith of the Church of Armenia and that his Church also anathe-
matizes Nestorius, Diodore (of Tarsus), Theodore (of Mopsuestia),
Barsauma, Theodoret (of Cyrus), the Council of Chalcedon, the
Tome of Leo, Apollinarius, Eutyches, and Severus (of Antioch)
and his corrupt writings.1
If the mention of Chalcedon and the Tome of Leo marks a
mere reaffirmation of the position of the Armenian Church as
adopted in the Council of Do win (506/8), the inclusion of the
name of Severus in the list of heretics brings a new element of
great significance for the history of the relationship between the
Armenian and Syrian Churches and, particularly, for the under-
standing of the doctrinal developments of the christological posi-
tion of the Armenian Church.
This new element assumes a greater significance when we
realize that the condemnation of Severus is frequently mentioned
throughout the sixth century. Even in the beginning of the
seventh century, at the time of the controversy between the
Armenian and Georgian Churches, we find the name of Severus
mentioned again in the list of heretics.2 As late as in 616 we find
him again condemned in the famous doctrinal treatise of Catholi-
cos Komitas (615-28).3
What are the implications for the Armenian Church of such
historical events and doctrinal attitudes or dispositions in relation
to doctrinal disputes in the sphere of the internal conflicts of the
" Monophysite " section of Eastern Christendom?
E. Ter-Minassiantz and K. Ter-Mkkrtschian have rendered
most valuable services in this field by opening new paths of in-
vestigation;4 but their work has not been taken up and con-
tinued on the same scholarly lines.
1 See Book of Letters, p. 56. It is interesting to note the textual identity between
this part of the text (pp. 55-6) and a section of the letter written by the Syrians
(P- 53).
2 Book oJLetters, p. 138; cf p. 146.
3 Book of Letters, p. 216.
* See Ter-Minaseanc, Armen. Kirche (Armenian text) pp. 84-135. Ter-Mkrt'-
cean, Seal vf Faith, Introduction, pp. Ivii-cvii; cf ibid., History of the Armenian
Church, Part I, pp. 200-5. Their interpretations of the doctrinal attitude of the
216 C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N C H U B C H
The doctrinal developments of anti-Chalcedonian theological
thinking have already drawn the attention of high-ranking
scholars—theologians and historians—such as J. Lebon and R.
Draguet.1 But the attention that has been given to the post-
Chalcedonian period of history and theology on the Chalcedonian
side has been far deeper and greater than the study of the anti-
Chalcedonian side. The study of the controversy over the Three
Chapters and, later, of the Monothelite controversy has revealed
interesting aspects in the christological field of Christian theology.
Charles Moeller's exhaustive study, "Le Chalctdonisme et \ nfo-
Chalctdonisme en Orient de 451 a la fin du VIe siede"2 has indicated
in a poignant way the importance of post-Chalcedonian theology
in the Byzantine tradition. On the other side, J. Lebon and R.
Draguet have opened new perspectives in the understanding of
the "Monophysite" tradition taken in its Syrian context with the
two opposite positions of Severus of Antioch and Julian of
Halicarnassus.
But the Armenian tradition has not been subjected to a deep-
searching investigation, which would indeed be a task well worth
undertaking. There is no doubt that it will be rewarding if it is
seriously attempted. Draguet is fully justified when he says in his
concluding remarks:
L'histoire litteraire et doctrinale de la diffusion du Julianisme
en Orient ferait £. elle seule 1'objet d'un nouveau travail; les sources
grecques et syriaques y contribueraient beaucoup; la doctrine
julianiste interessant d'une fac,on toute specials Fhistoire de I'j-jgUse
d'Armenie, il faudrait accorder une attention partkuliere aux pro-
ductions de la litterature th£ologique arm^nienne.3
Indeed, the purely theological parts of the Armenian literature
of the sixth, seventh, and eighth centuries include most interesting
1
As it appears from the Acts themselves, one of the most significant as-
pects of the Council was the continuously and repeatedly emphasized
association of Leo with Cyril. There are several places where this con-
stant tendency can clearly be seen, namely to identify the christo-
logical views of Cyril with those set forth in the Tome.
Not only did the letters of Cyril to Nestorius and to John of Antioch
precede the reading of the Tome, but also—and especially—in any case
of ambiguity in expression, unfamiliarity of formulation, or suspicion
of unorthdoxy in the Tome, the only authority brought for approval of
the passages concerned was always Cyril.
Thus, for example, for the three main passages in the Tome which
seemed to the bishops of Palestine and Illyricum unorthodox, the
assurance of orthodoxy came from parallel citations from Cyril. Those
passages were:
(a) "Et ad resolvendum conditionis nostrae debiturn natura inviola-
bilis naturae est unita passibili, ut, quod nostris remedns congruebat,
unus atque idem mediator Dei et hominum, homo lesus Christus, et
mori posset ex uno et mori non posset ex altero" (Tome, sect, iii;
Bindly.JSrum. Docum., p. 169).
The assurance of the orthodoxy of this passage was found in a cita-
tion from Cyril's letter to Nestorius: "Since his own body did, as
Paul says, by the grace of God taste death for every man (Heb. 2.9),
he himself is said to have suffered death in his own nature since it would
be madness to say or think this, but because, as I have just said, it was
his flesh that tasted death" (see Sellers, Chalcedon, p. 246).
(b) '*Agit enim utraque forma cum alterius communione quod
proprium est; Verbo scilicet operante quod Verbi est, et carne
exsequente quod carnis est. Unum horum coruscat miraculis, aliud
succumbitiniuriis" (Tome, sect.iv; Bindley, p. 170).
The parallel quotation from Cyril was brought again by Aetius,
219
22O C O U N C I L OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
The question now arises: "Why was Cyril thus being taken as the
reliable authority in matters of orthodox christology? The straight-
forward answer would be that Cyril was the dominant figure in. Chris-
tian thought for Eastern Orthodox Christians of the time, and his
teaching had become somewhat the standard christology by which any
statement on christology had to be judged in order to meet their
understanding and find approval. Therefore, no one could disregard
him if he had to be intelligible to the Eastern theologians. In fact,
Cyril had become the highest authority, the most difficult to refute for
his opponents, and the most venerated to rely on for his supporters
(see Duchesne, Sep. Churches, pp. 23 ff; Idem, Hist. Church, vol. iii,
pp. 302-3, 308-9; Prestige, Fathers and Heretics, pp. 150 IF; Bardy,
Chakedoine, pp. 272 ff).
What is singularly important here and which is so often overlooked
is that in the Council of Chalcedon the authority of Cyril was used as a
shield. His name was reverently mentioned, expressions from bis
letters were quoted, but all that did not in fact coincide with a real, full
recognition of the ethos of his christological doctrine. In fact, the pas-
sages extracted from his letters in support of Leo's Tome were totally
cut off from the general context of his thought. The leaders of the
Council of Chalcedon used his name and his reputation only to allay
minds disturbed or disquietened by the new language of the Tome or
ADDITIONAL NOTE I 221
There are some other people also who are involved in this story of
Mastoc's journey to East Syria.
The one whose name is not mentioned by Koriwn and whom Mas-
toe met was the bishop of Samosata. Koriwn writes: "[Mastoc] leaving
the holy bishop [of Edessa] came with his assistants to the city of Samo-
sata, where he was honoured by the most honourable bishop himself
and by the Church" (p, 48). As Peeters has tried to show (See Origines,
pp. 209-10; cf Idem, Jeremie, p. 18), the bishop of Samosata at the be-
ginning of the fifth century was none other than Andrew, who later
played a prominent part in the Nestorian controversy. He was one of
the most ardent and uncompromising supporters of Nestorius' cause
after his condemnation at Ephesus and even after the reconciliation of
Cyril of Alexandria and John of Antioch by the Reunion Act of 43 3.
224 C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE ARMENIAN CHURCH
If, Indeed, he was the bishop of Samosata when Mastoc visited the city
then this may provide us with another hint to the relation of Mastoc
with the Antiochene Christian tradition.
The other persons whom MaStoc met during his journey and whose
names are mentioned by Koriwn were Acacius of Amida, Babilas of
Edessa, and Rufinus in Samosata.
Acacius was most probably the bishop of Amid who played a con-
siderable role in the life of the Persian Church. (See Labourt, Christ.
Perse, pp. 89, 93, 101, 122; cf Nau, Acace, col. 244). We do not know
anything about his doctrinal position but presumably he was under the
influence of the theological tradition of Antioch (see Peeters, Jeremie,
pp. 17-18).
Babilas is a problematic name. There is no person by this name to be
foundon the episcopal throne of Edessa. Therefore the great majority of
scholars agree in identifying him with the famous Rabboula of Edessa,
suggesting that the Armenian word Babilas is a wrong transcription of
Rabulas which must have been in the original text of Koriwn.
But here is a stumbling-block which has not been noticed by some
of these scholars. If Rabboula is the person referred to, then Mastoc's
journey cannot have taken place before 412, because Rabboula be-
came the bishop of Edessa only after 412 and remained in his episcopal
see until 436 (see Peeters, Rabboula, p. 202; cf Hayes, £cok d'Edesse,
Pp. 173-8). On the other hand, the chronological data given by Koriwn
(see pp. 44-50, also pp. 98-100), in itself a very confused chrono-
logy, puts the journey earlier than 412 and according to various inter-
pretations and calculations by scholars it is fixed as 404/5 (Ormanean,
Azgapatum, col. 272, 276-7), 406/8 (Akinean, Armenian Alphabet, col.
512), 392/3 (Manandean, Crit. Hist., pp. 265-6). Thus, seeing the chrono-
logical difficulty in the identification of Babilas as Rabboulas, Akinean
suggests that Babilas is not a wrong transcription of Rabulas but of
Bakidas. And indeed, there is a bishop by the name of Paki'da or Peq-
uida in the episcopal see of Edessa in the period between 398 and 409
(seeDuv?H,Histoired'£desse,pp. 138,150 ;cf Labourt, Christ. Perse,p. 93).
This suggestion, made for the first time by H. Thorossian as Akinean
says (I have not seen the articles of Thorossian which have been pub-
lished in Bazmavep), is more likely. But if we take the date as fixed by
Manandean, 392/3, then this identification also becomes untenable.
And, indeed, there are good reasons for taking seriously the dating of
Manandean (see his article Armenian Alphabet; cf Tallon, Livre desLettres,
A D D I T I O N A L NOTE 3 225
On the one hand, Movses Xorenaci says that Sahak was not received by
the local authorities with due respect. Therefore, he sent Mastoc and
Vardan to the Emperor. Here (iii, 57) Xorenaci produces copies of
letters exchanged between Sahak, the Emperor Theodosius II, Atticus,
Patriarch of Constantinople, and Anatolius, Governor of the eastern
provinces of the Byzantine Empire. The authenticity of these letters
has been rightly suspected and almost unanimously rejected by schol-
ars. But the correspondence itself reflects the difficulties and bears
witness to the general atmosphere of the ecclesiastical affairs of the
time.
In these letters, Theodosius and Atticus let Sahak know their dis-
content at his having betrayed the tradition of his fathers by turning to
the side of the Syrians for help in the invention of the Armenian alpha-
bet. But now that relations have been restored they tell him that they
were satisfied by knowing that it was by the help of God that the
Armenian alphabet was invented (they refer to the episode of miracle
in the invention of the Armenian alphabet which is related in Koriwn
and Xorenaci)—and not by that of the Syrians!
Here we have a clear reflection of the internal conflict between the
two elements in Armenian Christianity. The tide was now turning, for
a short time, as we shall see, in favour of the Hellenophile section.
On the other hand, Koriwn relates the story of Mastoc's visit to
Byzantine Armenia and to Constantinople without reference to any
226 C O U N C I L OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
Church that does not necessarily mean that the news of the Council
of Ephesus had not reached them. Otherwise, the whole correspon-
dence between Acacius and Sahak—here the Council is explicitly
mentioned and its decisions discussed—remains unexplained. Secondly,
now we have a document which is a fragment of a letter written by
Eznik from Constantinople and addressed to his teacher, Mastoc, in
Armenia immediately after the Council of Ephesus, in which the dis-
ciple of Mastoc gives a brief account of the christological disputes
which had taken place in the imperial city and elsewhere in the Empire.
The fragment has been preserved in the Seal of Faith (see p. 130). Here I
quote it in French translation by Tallon: "Pour ce qui cst de la stabilite
dcs Eglises qu'un vent d'erreur leve a I'improviste a cru ebranlee, grace
aux pricrcs que tu as adressees au Dieu de saintcte, le calme s'est fait.
Tons les eveques des Remains se sont mis d'accord pour tenir ferme-
ment la foi primitive, celle des trois cents Peres, et par anatheme ils ont
interdit qu'on osat proposer je ne sais quclle foi d'origine etrangere et
de fraiche date; mais ils ont ordonne, sur cette meme foi, de batir, et
a la meme fois, de Tcnseigner. Ils se sont mis d'accord pour confesser le
Christ comme vrai Dieu, Fils de Dieu, Monogcne, ne du Pcre avant
toutes les creatures, et Seigneur createur de toutes choses; et pour con-
fesser que ce meme Dieu Vcrbe, a la fin des temps, a chair revetue,
s'est fait liomme pour nous sans subir, a partir de son identite divine, ni
conversion, ni decheance, ni destruction; et que, Dieu, en sa naissance
de la Vierge, il est homme parfait selon la naissance charnclle; que la
Vierge est nominee et est reellement Mere du Seigneur et Mere de
Dieu; que celui qui est Dieu parfait est dit homme parfait parcequ'il est
parfait en ses membres et (comme Dieu parfait) il a dote d'une ame sa
chair sainte, et non comme homme ..." (Litre dcs Lettres, pp. 52-3).
In view of this evidence (cf Xorcnaci, bk. iii, ch. 61) which has es-
caped the attention of Peeters, it is more reasonable to think that after
the Council of Ephesus when both Nestorius and Cyril were con-
demned, and the Emperor was trying to find a way out of the dilemma
in which he was put by this bitter conflict of two strong sections in the
Church in Constantinople, responsible people in the Church were
much more occupied in trying to secure a unity first among themselves
or to establish their respective positions than to send copies of the
canons to individual Churches.
This fluid and unsettled state could have been the only reason for
the delay in sending the canons or informing the Armenian Church
228 C O U N C I L OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
officially. But for the news of the Council there was no reason why
they should not have reached Armenia. The students were not late in
coming back to Armenia and bringing the canons.
5
Tallon sees here a later interpolation. He says that in the original text
Nestorius must have been meant here and not Theodore (see Livre des
Lettres, p. 31, n. r). But I think there is no need to imagine an interpol-
ation to understand Nestorius as being referred to. This passage in
which special reference is made to, and a characteristic emphasis is put
on, "the writing on the Incarnation" is quite revealing. Obviously,
this is a reference to Theodore's De Incarnations which became such a
controversial document in the later disputes of the Three Chapters.
As Richard says; "Des ouvrages de Theodore de Mopsueste, celui qui
a valu le plus de reproches est sans contredit son traite stir 1'Incarnation"
(Fragments, p. 55; cf Devreesse, Essai, pp. 44-8).
The only difficulty in understanding the reference of Acacius to
Theodore and not to Nestorius is his second assertion in the passage
where he says that the bishops at Ephesus decreed that the books should
be destroyed. Certainly that was a measure taken against Nestorius*
writings. The difficulty can be removed only if we understand this
reference as being Acacius' own interpretation of the Council's de-
cision. Thus he, on his own responsibility, must have extended the de-
cision to be applied, legitimately in his own view, to the writings of
Nestorius' teacher. That was very natural. What difference could there
be between Theodore and Nestorius? And as the problem here was
concerned with the writings of Theodore so the decisions of the
Council of Ephesus on Nestorius' writings could be applied to those of
Theodore as well.
Richard also has reached this conclusion: "Voila done comment
notre eveque (i.e. Acacius) apprit que Theodore et Nestorius etaient
a mettre dans le meme panier ct que le concile d'Ephese, en condem-
nant au feu les ecrits du second, avait implicitement voue au meme sort
ceux de son maitre en heresie. C'est, somme toute, ce qui ressort,
quoique un peu confusement, de sa lettre a son collegue armenien"
(Acace, p. 405).
ADDITIONAL NOTE 6 229
6
In fact, Dom B. Mercier and Tallon translate it Diodore and Richard
comments on this translation. But I think there are good reasons to
substantiate my translation.
(a) The words T'eodor and Diodor are so similar in writing that the
change from one to another is very easy. For example, in Koriwn's
text we have T'eodios (Theodius) for T'eodor (Theodore). In the Book
of Letters itself, in Sahak's answer to Proclus' letter Theodore's name is
mentioned as Diodor (Diodore)—see Erratum. Of course this is a mis-
take of the copyist of the manuscript and proves that the similarity of
the two names in Armenian is an open danger for such confusion.
(6) As all these letters are closely interrelated and have the writings
of Theodore at the centre as the common subject, Diodore's case is not
likely to find its proper place in them. It is a discordant note.
(c) In all the other sources on the same problem, namely the treatise
of Innocentius Maroniae and the letter of the two Armenian priests,
there is no allusion at all to Diodore. All speak of Theodore alone, as
we shall see. Moreover, the Armenian sources—Koriwn and Xorenaci
—are completely silent over the name of Diodore and have instead
Theodore. The whole controversy was about Theodore and Nestorius.
(d) We have also internal evidence in the letter itself. The associa-
tion of Nestorius and Theodore, expressed very characteristically, is
much more relevant and is in complete accordance with the other
sources than the association of Nestorius and Diodore.
With all these considerations we think that we are justified in trans-
lating Diodor as Theodore.
One might even think that Rabboula might have thought that Acacius
was in a better position than himself to carry on this task since at that
time Armenia's relations with Melitene were very friendly and could
give Acacius the opportunity of an intervention with hopeful prospects.
That Rabboula is not disassociated from this intervention may be
accepted on the ground that the two Armenian priests in their letter to
Proclus mention his name together with that of Acacius. Innocentius
also confirms this.
What had been his own part in this intervention? We do not know
precisely. Did he himself write to the Armenians as the letter of the two
A D D I T I O N A L NOTE 9 2]I
10
N. Adontz has seen in the answer-letter of Sahak to Proclus a later
fabrication. The person who did it must have taken Sahak's letter
addressed to Acacius, reproduced it with only slight elaborations, and
represented it as the answer of Sahak and Mastoc to Proclus (see
Ma&oc, pp. 25-7).
There is no doubt that textual alterations were made in Proclus'
Tome, as we shall see and try to explain. But we have no grounds to
suppose that the letter of Sahak to Proclus is anything more than
purely a later invention. Why would people think of an answer if there
had been no answer ? Adontz ignores this question altogether. It seems
to us more likely that Sahak himself wrote this letter, and since the
theme of Proclus1 letter was the same as that of Acacius' he did not
deem it wrong to give the same answer with some additions made for
the clarification of the doctrine of the Armenian Church.
M. Richard, in his turn, has imagined for Sahak a very complicated
way of answering Proclus' letter. He thinks that Sahak was not a good
Hellenist and, therefore, having no one in his entourage who knew
Greek better than himself, took up his letter to Acacius and answered
Proclus in similar if not identical terms (see Acace, pp. 407-9). His
argument is very weak indeed. In fact, we know from the testimonies
of the Armenian historians of the fifth century that Sahak was the
greatest Hellenist of his time, and only with that mastery of Greek was
he able to direct the translations of the Holy Scriptures and the Church
Fathers so successfully. Therefore for Sahak to write a letter in Greek
was not as difficult a task as Richard supposes.
11
The case of the authorship of these homilies is a complicated problem.
Traditionally they have been recognized as the homilies of" John Man-
dakuni. They were published in Venice under the name of Mandakuni.
B. Sargisean made a detailed study of them without raising any doubt
concerning the authenticity of the authorship (see Mandakuni, Venice,
1895).
For the first rime, K, Ter-Mkrt£'ean noticed that in many manu-
scripts of the Collection of EJmiacin they had been copied under the
name of John Mayragomeci, a seventh-century Armenian author and
an ardent controversialist engaged in the controversy over the corrup-
A D D I T I O N A L N O T E 12 233
12
Barhebraeus gives the following information about Simon of
Beit-Arsam which is worth quoting, because his coming to Armenia is
mentioned explicitly: "Erat autem per id tempus presbyter quidam,
Simeon nomine, ex Beth-Arsam, pago juxta Seleuciam sito, vir ortho-
doxus. Hie cum regis Cavadis consilium comperisset, erum adiit, j ussio-
nemque ab eo obtinuit ut totam terrain Sennaar et Persidem universam.
perlustraret, atque orthodoxos animaret ad libere conventus suos con-
gregandos, impetumque Nestorianorum a se retundendum. Haec ita
ille peregit. Quacunque autem transibat, chirographa accepit a Grae-
cis, Armenis Syrisque, se nempe a Nestorii dogmata esse alienos.
Porro haec scripta detulit ad regem, qui eadem sigillis suis regiis con-
firmavit. Et appellata sunt codices confessionis et reposita Tagriti,
quae urbs sola Barsumae corruptionem evaserat". (Chronicon Eccles-
iasticon, vol. iii, col. 86).
234 COUNCIL OF CHALCEDON AND THE A R M E N I A N CHURCH
Michael Syrus in his turn confirms this testimony. He says: "A cet
epoque vivait Simeon le Perse surnomme le Disputateur, eveque de
Beit Arsam, solide dans la foi, verse dans les Ecritures, et adonne aux
controverses meme avant son episcopat. C'est pourquoi les Nestoriens,
les Manicheens et les Marcionites de Perse trembkient meme devant
son nom. II circulait et visitait les Chretiens" (Chronique, vol. ii,
p. 165 ;cf pp. 166 fF.)
See also Labourt, Christ. Perse, p. 158, n. i; cf Duval, Lift. Syr.,
pp. 148-52; Chabot, Lift. Syr., p. 69; Duchesne, Eglise Vie. sieck, pp.
311-12.
13
These two names are most problematic. Whom are we to see behind
them?
N. Adontz has suggested that AnipeKs was Timothy Aelurus and
Anatolis, who is mentioned next to him, was none other than Tim-
othy's brother, who accompanied him in his exile to Cherson.
K. Ter-Mkrtc'ean after refuting Adontz's view (Adontz's view was
made available to me through Ter-Mkrtc'ean's criticism. I have not
seen his article in Christ. Vostok, 1913, pp. 175-86) suggests on his part
that Amphilochius of Side could have been the person to whom this
reference is made. In fact, he was one of those bishops who in457 wrote
to Emperor Leo I saying that they did not approve of the Council of
Chalcedon (see Lightfoot, Amphilochius; Janin, Amphiloque). Only a
few lines have survived of his letter (see P.G., t. 77, col. 1515-16).
Ter-Mkrtc'ean's suggestion is that it could be this letter which is men-
tioned here, in our document.
Inglizean agrees with Ter-Mkrtc'ean in identifying Ampelis with
Amphilochius (see Arm. Kirche, pp. 367-8, n. 27).
There are real objections to both views. First of all, a common
objection to both of them is that neither Timothy, nor Anatolis, nor
Amphilochius could have added Zeno's Henoticon to the letter men-
tioned in our document. All three had already died before the publi-
cation of the Henoticon.
The identification with Timothy, although an attractive view,
raises this problem: why do the two names Ampelis= Timothy differ
so much ?
On the other hand, the identification with Amphilochius raises
more than one problem. Thus, the mention of the city of Cherson
A D D I T I O N A L NOTE 14 235
makes it very difficult to accept that identification. In fact, Amphil-
ochius was the bishop of Side in Pamphylia, whereas Cherson is in the
Crimea. In our document Cherson is mentioned twice and leaves no
room for false transliteration. Secondly, the name AmpeHs is not nec-
essarily Amphilochius, because this latter has been translated into Ar-
menian as Amp'ilok'es (see Timothy, Refutation, p. 32, referring to
Amphilochius of Iconium), Thirdly, Amphilochius of Side never had
such a great reputation or enjoyed such a high authority among the
Monophysites. To make his letter a document for proving the ortho-
doxy of the christological doctrine of the Armenian or Syrian Church is
not natural, or, to be more precise, does not sound very reasonable.
For Timothy Aelurus this objection cannot be raised. Moreover, the
list of the Church Fathers quoted in this document shows clearly some
direct connection with Timothy's work. Again, another hint which
makes the identification of Ampelis with Timothy more likely is that
the priest mentioned here as "Anatolis the priest" is exactly the ex-
pression used for his brother by Timothy himself in his Refutation.
Thus, referring to the second Council of Ephesus (449). Timothy says
that he was present there together with his blessed brother "Anatolius
the priest" (see p. 35). But how are we to explain then the expression
"Anatolis of Constantinople" ?
It seems that this identification, if at all possible, must be made after
deeper investigation and further study. The scope of our study does not
permit us to enter into it. In fact, what is more important for us here is
the mention of the Twelve Chapters or Anathematisms of Cyril and the
Henoticon in connection with the case of Ampelis and Anatolis. We
must note here that the mention of the Twelve Anathetnatisms is very
important because it gives us a hint to the understanding of the theo-
logical implications of this document and that of the Henoticon for the
understanding of the ecclesiastical policy.
14
It was indeed with a feeling of surprise that I became aware of the way
in which Fr V. Inglizean has tackled this problem.
He assumes that even in the time of the Council of Dowin (506), the
Armenians were still unaware of the Council of Chalcedon. So they
could not have taken any decision about it either before 506 or at the
Council of Dowin itself (see Arm. Kirche, p. 366). It was only after the
Council of Dowin and in the time of the writing of this second letter
236 C O U N C I L OF C H A L C E D O N AND THE A R M E N I A N CHURCH
that they became aware of these Monophysite troubles and acted along
the directives of Simon of Beit-Arsam, who himself dictated the letter
and made available to the Armenians the Monophysite writings (see
Arm, Kirche, p. 367).
Is it at all possible to imagine Babgen and his bishops being as ignor-
ant as Inglizean thinks and wants us to believe ? How would the leader
of the Armenian Church and the heads of the Georgian and Albanian
Churches together with their bishops allow a certain Syrian priest to
dictate his view to a whole Church or to a body of Churches? Was
the Armenian Church, which so strenuously opposed Nestorianism,
left in the hands of Simon of Beit-Arsam? Is it not more reasonable to
think that Simon already knew the attitude of the Armenian Church
and on the basis of that knowledge and in the perfect hope and assur-
ance of obtaining its support, came to Armenia ?
There is no need to argue against Inglizean's view, which seems to be
no more than the sheer repetition of an old-fashioned idea that the
Armenians must not be blamed for their rejection of the Council of
Chalcedon, because they were misled by the Syrian Monophysites! In
other words, the Armenians were only victims of misguidance! I think
that fifth century history and theology are quite eloquent to tell us that
the Armenian Church was not theologically as poor as to be unable to
make its own decisions in such matters of Christian doctrine.
The earlier chapters of our study contain the full answer to Ingli-
zean's view.
TRANSLITERATION
SYSTEM
* = a P =b
9 —£ t =d
b = e £_ = z
£ = e £ =3
P = t' / =z
* =i /_ =1
^, = x ^ =c
4 -k ^ = h
^ ~J 2. I
*=C <^ = m
J =y i =n
z. =sV
n =o
2. = c' °t ~P
i. =j IL *r
u = s 'L = V
in =t e = r
a = c L. = w
=P *
at, = U
237
BIBLIOGRAPHICAL
ABBREVIATIONS