Unit 2 Theory (Ii)
Unit 2 Theory (Ii)
This second theoretical pdf document deals with some other main accents in the
British Isles, namely, Welsh English, Scottish English, and Irish English (Southern
Irish English, in particular).
2. Welsh English
Nevertheless, while English accents have affected the accents of English in Wales,
influence has moved in both directions. To other English ears, the accent of many
people in border towns is Welsh.
1
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
Welsh English refers to the varieties of English spoken in Wales. It is a variety which
can be divided into two sub-varieties: Northern and Southern Welsh English. Northern
Welsh English is the variety that shows the most Welsh influence as in that area
English was spread last. Furthermore, South Welsh English can be divided into two
main dialects, the Eastern and the Western: in other words, a more urban dialect
versus a more rural one. The Eastern Southern Welsh English is a variety closer to
RP, and, which, in turn, shows less Welsh influence.
Standard Welsh English, spoken by educated people, is not particularly different from
RP, except from a few features that are shown below.
The main PHONOLOGICAL difference between RP and Welsh English VOWELS is the
merger between /ʌ/ and /ə/ in the latter: Both vowels are pronounced with a mid,
unrounded, central vowel, like /ə/ in quality.
Table 4 shows the symbols used to represent the Welsh English phonemes that we are
going to use for transcription practice, and their RP counterparts. The additional systemic
contrasts mentioned in the previous paragraph are not included in the table since they
are not equivalent in RP. Finally, it also includes PHONETIC information: A brief explanation
of the realisation of each sound to make clear the differences and similarities between
both accents:
2
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
/a/ /æ/ The WE vowel is opener, lower and a good deal more
central, than its RP equivalent
/ɜː/ /ɜː/ The same phonemic symbol but the WE vowel is more
advanced than that of RP, along with lip rounding
3
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
Notice in Table 4 that in Welsh English there are more monophthongs and fewer
diphthongs than most accents in English. Also, the five Welsh English diphthongs are
generally narrow (with a rather short movement).
Additionally, it is also worth mentioning that in Welsh English it is quite common for
sequences of closing diphthongs plus schwa (TRIPHTHONGS) to be separated by a linking
/j/ or /w/ giving rise to the realisations fire /ˈfaijə/ or sour /ˈsauwə/. In other words, there
is a strengthening of the second element with an additional semivowel instead of
smoothing. A phenomenon that should be shown in the transcription exercises.
The existence of the phonemes /ɬ/ (voiceless alveolar lateral fricative) and /x/
(voiceless velar fricative) in the Welsh English consonantal system is the main
PHONOLOGICAL difference between RP and this accent. These phonemes are present in
loan-words from Welsh and placenames, as in loch.
Regarding PHONETICS, four key features can be pointed out in Welsh English:
4
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
c) /r/ realization is very variable. It ranges from a roll [r] or alveolar flap [ɾ]
(especially in intervocalic position when the first vowel is stressed, as in
ferry) to an approximant [ɹ] (as in RP). It mainly depends on the
geographical area, although the use of the flap is increasing.
e) Others: /t, d, n/ are often dental ([t̪] and [d̪]) rather than alveolar in many
varieties of Welsh English
2.2.3. Prosody
Also, rising TONES indicating incomplete information seem to rise higher (with a high-rise
tone instead of a low-rise) in Welsh English than they do in their corresponding form in
RP.
Welsh English RHYTHM is clearly different from that of other accents of England, as it gives
the impression of being more syllable-timed than the typical stressed-timed English. This
kind of rhythm accounts for the low presence of weak forms in unaccented syllables. It is
5
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
The main phonotactic/lexical distribution characteristics that are common to most Welsh
English varieties can be summarized as follows:
a) Rhoticity: Welsh English is mostly a non-rhotic accent, that is, /r/ does
not occur in pre-consonantal and word-final positions. Consequently, R-
liaison takes place in connected speech.
6
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
g) Words spelt with u, ue, eu, or ew are often pronounced with the diphthong
/ɪu/ rather than with /juː/, as in tune, used, cue, deuce or news. It is worth
mentioning that /ɪu/ is also heard after /l/ and /r/, a context in which in RP
we find /uː/, as in rude or blew.
h) Words spelt with ow or ough are typically pronounced with the diphthong
/ɔu/ rather than with /ou/, as in blow, though.
7
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
3. Scottish English
3.1. Historical and Social Background (non-compulsory, just for reading)
The history of the English language in Scotland has no parallel in the world. Until the
Highlands Clearance (18th century), the people in the Highlands of Scotland were
mainly Gaelic speaking. Scottish Gaelic has been retreating in the face of some form of
English ever since then. It is still spoken in the Hebrides by a decreasing number of
people.
Although Gaelic was once spoken in parts of the Lowlands as well, the people in most of
those areas have spoken a Germanic language since at least the seventh century when
Anglo-Saxons captured Edinburgh. They spoke a northern dialect of Old English, a
Germanic language that gradually became dominant in Scotland. By the times of James
VI of Scotland (who became James I of England at the beginning of the 17th century),
the version of this language spoken in Scotland had become known as Scottis. In 1603
the Union of the Crowns meant the decline of Scottis, although it managed to survive
as a vernacular language, called today Scots. Besides, in the eighteenth century, since
the Union of Parliaments in 1707, a different type of English was re-introduced from the
south of England, but much influenced by Scots; it is this that it is now described as
Scottish English. Therefore, Scottish English is not uniform in pronunciation, grammar,
or vocabulary, and is sometimes more like the English of England, and sometimes more
like the Scots.
From 1970 onwards there has been a resurgence of national consciousness, with a
literary recognition not only to Scottish Gaelic but also to Scots.
The VOWEL system of Scottish English accents is radically from other English
8
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
accents, including RP. The main PHONOLOGICAL difference between RP and Standard
Scottish English vowels is the loss of systemic durational difference between long
and short vowels in Scottish English. Consequently, the contrasts /ɑː/ and /æ/, /uː/
and /ʊ/, and /ɔː/ and /ɒ/ are pronounced /a/, /u/ and /ɔ/, respectively in Scottish English.
Thus, pairs of words such as Pam and palm, pull and pool, and cot and caught are
homophonous in this accent. So, duration will not be marked in our transcription
exercises.
Another significant systemic difference is that the loss of non-prevocalic /r/ that occurred
in RP (with the resulting development of central vowel / ɜː / and the centring diphthongs
/ ɪə, eə, ʊə /) did not take place in Scottish English. Therefore, the central vowel /ɜː/
was substituted by the presence of different vowels followed by /r/. Thus, words
such as girl, term (or heard), word or hurt are usually pronounced with /ɪr/, /ɛr/ and
/ʌr/ (the last two words), in that order.
9
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
Table 5 shows the symbols used to represent the Scottish English phonemes that we are
going to use for transcription practice, and their RP counterparts. It also includes a brief
explanation of the PHONETIC realisation of each sound to make clear the differences and
similarities between both accents:
10
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
Notice in table 5 that the three Scottish English diphthongs are generally very narrow
(with a significantly short movement)!
11
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
As regards PHONETICS, five key features can be pointed out in Scottish English:
b) A glottal stop ([Ɂ]) can be inserted before the oral closure of voiceless
plosives, what is called glottal reinforcement (or glottalisation), in word-
and syllable-final positions, as in lot [lɔɁt]. This phenomenon occurs
during the approaching phase of the oral plosive, and it is more likely to
occur at the end of a stressed syllable. It will be not shown in our phonemic
transcription exercises as it is considered allophonic (and consequently
indicated in phonetic transcriptions).
d) /l/ is dark [ɫ] in all phonetic environments, as in lily [ɫ], [ɫ]. Be aware,
however, that the clear allophone can be heard in some northern and
southwestern varieties of Scottish English.
e) Others: (i) /t, d/ may be dental ([ t̪ ] and [d̪]) rather than alveolar in many
varieties of Scottish English.
12
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
3.2.3. Prosody
Four features are the main phonotactic/lexical distribution differences between RP and
Scottish English, namely:
a) Rhoticity: Scottish English is a rhotic accent, that is, /r/ does occur in a
wide variety of phonetic contexts, including pre-consonantal and word-
final positions. Consequently, there is no need for R-liaison (both
intrusive and linking /r/) in connected speech in Scottish English.
13
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
words spelt with final ‘-y’, ‘-ee’, ‘-ie’ or ‘-ey’ after one or more consonant
letters, as in happy, committee, Annie or easy. Also, when it is at the
end of part of a compound word or of a stem, or in an inflected form
containing an additional final consonant sound, as in bellybutton,
happier, easiest, newsiness, hurried, Lesley’s or cookies.
c) Words which in RP have /ɑː/ before the voiceless fricatives /θ, f, s/ (as
in laugh, path…), or before clusters of a nasal plus another consonant
(as in dance, plant, can’t…), have /a/ in SE, as there is no distinction
between /ɑː/ and /æ/ in this variety of English.
d) Words which have /aɪ/ in RP, as explained in table 5 above, have two
counterparts in SE:
ae/ in two phonetic environments: (i) in word-final position
(even if it’s followed by a suffix) as in buy, tried and shyness,
and (ii) before a tautosyllabic (belonging to the same syllable)
voiced fricative or /r/, as in prize and fire.
/ʌi/ is used elsewhere, as in wipe or ice.
f) Yod-dropping is usual after /l/ in the sequence /ju/, and for most
speakers it also occurs after /s/, as in lure /lur/ or suit /sut/. Yod will be
14
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
15
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
English power grew in the towns in the eighteenth century and came to dominate
there, even in the Irish ruling classes. In 1801 Ireland became part of the United
Kingdom by the Act of Union and the English influenced grew considerably. The
expansion of English occurred at the expense of Irish. Since then, English continued to
consolidate its position in Ireland despite the return to regarding Irish as the language
of Ireland (since 1916) and part of Irish identity.
The language spoken in Ireland in the present day has been formed by three main
sources: (i) the English language brought mainly from the west of England (Anglo- Irish);
(ii) the Scots language (others consider it a dialect) introduced into the northern areas of
Ireland from Scotland (Scotch-Irish); and the Irish Gaelic itself, the indigenous Irish
language of Celtic origin.
Neither RP nor popular accents in England exert much perceptible influence on Irish
English, a very conservative variety where one cannot find either the British or the
American innovations.
16
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
Southern Irish English is a label that refers to the British-origin varieties of the south of
Ireland. Compared to the north, it shows less regional variation; nevertheless, historically
it can be sub-divided into two main areas, the east coast (including Dublin) on one hand,
and the south and west, on the other hand. The former shows traces of the south-west
English input to the region after the initial settlement by the English in the late Middle
Ages, whereas the latter includes all those areas parts where Irish survived longest and
where its influence was greatest (Hickey 2001).
Since Southern Irish English has proved to be very conservative, it retains many
phonemic differentiations which have merged in other English accents, as explained
below.
PHONOLOGICALLY, the VOWEL system of Southern Irish English accents contains fewer
phonemes than RP as the loss of non-prevocalic /r/ that took place in RP did not occur
in this variety. Therefore, and as in Scottish English, there is no vocalic phoneme /ɜː/,
which, in this case, is mostly substituted by /ʌ/ followed by /r/. Be aware, however,
that in lower-status (and less prestigious) accents one can find different short vowels
plus /r/: (i) in words containing an orthographic e(a)r(r), the phoneme tends to be /ɛr/ (as
in heard or per), (ii) in words containing ur(r), it tends to be /ʌr/ but /ər/ or /ʊr/ can also be
heard (as in nurse), and (iii) in words containing yr or ir, the phoneme is usually /ɪr/ (as in
girl or myrrh).
17
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
Additionally, there are no /eɪ/ and /əʊ/ in Southern Irish English (being substituted by
long monophthongs, that is, /eː/ and /oː/, in that order), and with no clear distinction
between /aɪ/ and /ɔɪ/ in some popular varieties due to the centralisation of the starting-
points (or first elements).
Table 6 shows the symbols used to represent the Southern Irish English phonemes that
we are going to use for transcription practice, and their RP counterparts. It also includes
a brief explanation of the PHONETIC realisation of each sound to make clear the differences
and similarities between both accents:
/æ/ /æ/ The same phonemic symbol, but the SIE vowel is opener,
lower and a good deal more central than its RP
counterpart ([a]).
/ʌ/ /ʌ/ The same phonemic symbol, but in SIE it is a mid central
back somewhat rounded vowel ([ɔ┫])
/aː/ /ɑː/ The SIE vowel is usually more advanced/centralised
than its RP counterpart ([aː]).
/ɒ/ /ɒ/ The same phonemic symbol, but in SIE tends to be
unrounded ([ɑ])
/ɔː/ /ɔː/ The same phonemic symbol, but in SIE tends to be
unrounded ([ɑː]).
/ʊ/ /ʊ/ The same phonemic symbol. No relevant phonetic
differences between SIE and RP English
/uː/ /uː/ The same phonemic symbol but in SIE it is more
advanced/centralised ([uː])
/ʌ/(+/r/) /ɜː/ No central vowel in SIE, being usually substituted by
/ʌr/. See above for further details.
/ə/ /ə/ The same phonemic symbol. No relevant phonetic
differences between SIE and RP English
18
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
Notice that there are only three clear diphthongs in Southern Irish English, as most RP
diphthongs have been substituted by long monophthongs or long monophthongs plus /r/.
Turning to the consonant system, and due to the influence of Irish phonetics and
phonology the most striking features of a Southern Irish English PHONOLOGICALLY are
found in two areas.
19
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
First of all, , as in Scottish English, the presence of the voiceless labial-velar fricative /ʍ/
in wh-words (like in what), which leads to a new phonological contrast between /w/
and /ʍ/ (witch vs. which), except for those cases where the wh- is followed by /uː/, /ɔː/
or /oː/, as in words like whose, whore, or whole.
And secondly, the treatment of the contrasts /t/-/θ/ and /d/-/ð/: In many varieties of
Southern Irish English, the phonemic difference between /t/-/θ/ and /d/-/ð/ does not exist,
being mostly replaced by the plosives /t/ and /d/ with a dental realization (pronounced [t̪]
and [d̪], in that order). It is very perceptible when followed by /r/, as in through or true.
This Irish influence seems to be primarily an urban phenomenon. Read Trudgill &
Hannah’s (p. 106) for additional details if you wish. Do not show this neutralization in
the transcription practice exercises except in the case of a following /r/, as in three
(/triː/).
b) Clusters of /t/ and /d/ followed by /r/ are realised as [t ̪ɾ] and [d̪ɾ]
(dental plosive plus tap) by most speakers, as in trap [t̪ɾæpʰ].
20
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
d) /l/, in contrast, tends to be clear [l] in all environments, as in loyal [l], [l].
4.2.3. Prosody
Not much information is provided in the textbook (Trudgill & Hannah, p. 106, section
5.2.5). WORD STRESS of a few words seems to be more flexible in Southern Irish English
than in RP. Thus, the primary stress of words on other syllables (as recognize or
discipline, architecture, orchestra) goes alongside the RP-type initial stressed
alternatives.
Based on Wells (1982) it can be said that the INTONATION of Southern Irish English is
not strikingly different from that of RP. It can be mentioned, however, that Irish English
yes/no questions may be pronounced with a low tone (a mild low-fall nuclear tone)
against the low-rise of the RP.
21
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
a) Rhoticity: Southern Irish English is a rhotic accent, that is, /r/ does occur
in a wide variety of phonetic contexts, including pre-consonantal and word-
final positions. Consequently, there is no need for R-liaison (both
intrusive and linking /r/) in connected speech in Southern Irish English.
c) Words which in RP have /ɑː/ before the voiceless fricatives /θ, f, s/ (as
in laugh, path…), or before clusters of a nasal plus another consonant
(as in dance, plant…), usually have /æ/ (pronounced [a]) in this variety.
In other contexts, it is /aː/.
e) Most words spelled with ‘o’ which in RP have /ɒ/ are pronounced with
/ɔː/ in Southern-Irish English when the ‘o’ is followed by a voiceless
fricative, or before ng, as cloth or long. Also, in the words job, dog, orange
or gone.
22
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
23
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
Remember that the northern parts of Ireland stand apart from the rest of the island, not
only politically but also linguistically. In 1609 the Plantation of Ulster meant the
introduction of two kinds of English into the area: English coming from the north and
west-midlands of England, and the Scots dialects from south-west Scotland. Therefore,
these English- speaking territories have been subject to strong Scottish influence
rather than the English of Dublin and its surroundings, especially the Ulster-Scots
varieties in the far north rather than less heavily Scots-influenced Mid-Ulster.
Given Northern Irish English shares traits with Scottish English, it was decided
that you cannot choose it for the final exam.
If you still want to know its pronunciation, you can use Trudgill & Hannah’s book (5th
edition pp. 103-105, or 6th edition pp. 105-106), and the audio files and documents
uploaded in the virtual course.
24
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
Scottish English:
1. McClure, J. 1994. English in Scotland, in Burchfield, R. The Cambridge
History of the English Language, vol v. Cambridge, UK: Cambridge University
Press, 23-93.
25
UNIT 2_THEORY (II)
Silvia C. Barreiro Bilbao
Curso: Variedades fonético-fonológicas en la lengua inglesa
Irish English:
***
26