Absolute C 6th Edition Savitch Test Bank
Absolute C 6th Edition Savitch Test Bank
Absolute C 6th Edition Savitch Test Bank
Bank
Visit to download the full and correct content document:
https://testbankdeal.com/download/absolute-c-6th-edition-savitch-test-bank/
Absolute C++ 6th Edition Savitch Test Bank
True False:
1. The if, while and for statements control only one statement.
Answer: True
Explanation: The one statement may be a block (statements that are enclosed with
curly braces { }) or a simple statement.
int x = 0;
Answer: False.
Explanation: The || operator uses short-circuit evaluation. The first member of this
expression is true; the truth value of the complete expression can be determined
from this; consequently, the second expression is not evaluated. There is no divide-
by-zero error.
int x = -1, y = 0, z = 1;
This Boolean expression is correct and it does what the programmer intends.
x < y < z
Answer: False
Explanation: Unfortunately, the expression compiles without error and runs. The <
operator associates (groups) left to right, so the expression evaluates as
(x < y) < z
The left hand expression evaluates to true, which, if compared to a numeric type,
converts to 1. When compared to 1, this is false. What the programmer intends,
expressed as mathematacs might is -1 < 0< 1, a result that is clearly true.
4. You want to determine whether time has run out. The following code correctly
implements this.
!time > limit
Answer: False.
Explanation: The expression always evaluates to false. This cannot be what the
programmer intended. The compiler doesn’t catch the problem because the code is
legal, correct C++. Corrected code is !(time > limit)
©2016 Pearson Education, Inc. Upper Saddle River, NJ. All Rights Reserved.
Test Bank for Savitch Absolute C++ 6e Page 3
Explanation: The operators == and < have higher precedences than &&, hence the
expressions, count == 0 and limit < 10 are evaluated (to true) then the
&& is executed.
7. The value of count is 0; limit is 10. Evaluate:
(count != 0)||(limit < 20)
Answer: true.
Explanation: The first expression evaluates to false, the value of the || expression
is determined by the second expression. The second expression is true so the ||
expression evaluates to true.
8. In a while loop, the Boolean_Expression is executed before each execution of the
loop body.
Answer: true
9. In a do-while loop, a continue statement terminates the loop.
Answer: False
Explanation: The continue statement causes the Boolean_Expression to be
executed. If true, the body executes, otherwise the loop terminates.
10. A break statement is used in loops only.
Answer: False.
Explanation: In addition to its use in loops, a break statement is used in the
switch statement to transfer control to the next statement after the switch block.
11. When a loop is nested in side another loop, a break or continue statement
terminates or restarts the outermost loop of the nested loop structure.
Answer: False
Explanation: A break or continue terminates or restarts only the innermost loop
containing the break or continue.
©2016 Pearson Education, Inc. Upper Saddle River, NJ. All Rights Reserved.
Another random document with
no related content on Scribd:
considerabile, e che un giorno sarà fatto dalla repubblica per Ceneda, massime che molte
turbolenze sono per confini».
— E se gli detti doge e senato, per tre giorni dopo il fine dei ventiquattro giorni, sosterranno con
animo indurato (il che Dio non voglia!) la detta scomunica, noi, aggravando la detta sentenza, da
adesso parimenti siccome da allora sottoponiamo all’interdetto ecclesiastico la città di Venezia e
le altre città, pronunciandole e dichiarandole tutte poste a detto ecclesiastico interdetto; il quale
durante, in detta città di Venezia e in qualsivoglia altra città, terre, castella e luoghi di detto
dominio, e nelle loro chiese e luoghi pii e oratorj, ancorchè privati e cappelle domestiche, non
possono celebrarsi messe solenni e non solenni e altri divini officj, eccetto che nei casi dalla
legge canonica permessi, e allora solamente nella chiesa e non altrove, e in quelle con tener
ancora le porte chiuse e senza sonar campane, ed escludendo affatto gli scomunicati e gli
interdetti; nè in quanto a questo possano di altra maniera suffragare qualunque indulti o privilegi
apostolici concessi o che si concedessero per l’avvenire in particolare o in generale a qualsivoglia
chiese tanto secolari, quanto regolari, ancorchè sieno esenti ed immediatamente alla sede
apostolica soggetti, e se bene sono di jus patronato eziandio per fondazione e dotazione o per
privilegio apostolico dell’istesso doge e senato...
«Ed oltra di questo, priviamo e decretiamo che restino privati gli suddetti doge e senato di tutti i
feudi e beni ecclesiastici se alcuno ne possede in qualunque modo, dalla romana e dalle nostre o
altre chiese; e ancora di tutti e qualsivoglia privilegi e indulti, i quali in generale o in particolare
sono stati forse loro concessi in qualsivoglia modo da’ sommi pontefici nostri predecessori, di
procedere in certi casi per delitti contro i cherici, e di conoscere con certa forma prescritta le
cause loro. E niente di meno, se detti doge e senato persisteranno più lungamente pertinaci nella
contumacia loro, riserviamo a noi e successori nostri pontefici romani nominatamente e
specialmente la facoltà di aggravare e riaggravare più volte le censure e pene ecclesiastiche
contro di essi e contro gli aderenti loro, e contro a quelli che nelle cose suddette in qualsivoglia
modo gli favoriranno o daranno ajuto, consiglio o favore, e di dichiarare altre pene contro gli
stessi doge e senato, e di procedere secondo la disposizione dei sacri canoni ed altri rimedj
opportuni; non ostante qualsivoglia costituzioni e ordinazioni apostoliche e privilegi, indulti e
lettere apostoliche agli detti doge e senato, o qualsiasi loro persone concessi, in generale o in
particolare, ed in ispecie disponenti che non possano essere interdetti, sospesi e scomunicati in
virtù di lettere apostoliche, nelle quali non si faccia piena ed espressa menzione di parola in
parola di tale indulto, ed altrimente sotto qualunque tenore e forme, e con qualsivoglia clausola
eziandio deroganti alle derogatorie, ed altre più efficaci ed insolite e con irritanti ed altri decreti,
ed in ispecie con facoltà di assolvere nei casi a noi ed alla sede apostolica riservati, a quelli in
qualsivoglia modo, da qualunque sommi pontefici nostri predecessori, e da noi e dalla Sede
apostolica, in contrario delle cose sopradette, concesse, confermate ed approvate».
* Inoltre, nel processo contro Antonio Foscarini (sospettato anch’egli di opinioni ereticali) è un
carteggio di Pietro Contarini ambasciadore di Venezia in Francia, del 1515, ove scrive d’aver
inteso dal nunzio pontifizio che «vivendo il fu re, per le pratiche che teneva del continuo a
Ginevra, aveva avuto avviso ed alcune lettere, che non mi espresse se fossero scritte da Venezia o
dal signor Foscarini, con le quali si aveva fatto venir costà (a Venezia) un ministro ugonotto; del
che il re fin d’allora ne facesse avvertire la repubblica per l’ambasciatore M. di Champigny,
considerandole il pregiudizio che poteva ricevere la religione cattolica dalle pratiche di simil
gente in quella città; e che saputosi ciò da esso signor Foscarini, ne era grandemente conturbato».
Vedi Relazioni degli Stati Europei lette al senato di Francia, pag. 405.
Il Foscarini, condannato poi pel noto accidente, in testamento lasciava «ducati cento al padre
maestro Paolo (Sarpi) servita, perchè preghi il signor Dio». Il Sarpi saputolo, scrisse ai Dieci, che
«conoscendo esser in obbligo per conscientia et per fedeltà di non haver a fare con chi s’è reso
indegno della gratia del prencipe, nè mentre vive nè dopo la morte, ha stimato dover rifiutar il
legato assolutamente». Rifiutare un legato per pregare! e da uno che poco dopo fu dichiarato
innocente!
Il Grisellini, nella vita o piuttosto apologia di frà Paolo, dice che questo, «dopo che fu eletto
consultore, ad alcuna opera non diede mano giammai senza il motivo del pubblico interesse, cioè
o per difendere il sovrano diritto del principato, o per autorizzare la santità delle sue ordinazioni»,
pag. 78. E anche d’altre opere dice sempre: — A norma delle pubbliche mire venne dal nostro
autore intrapresa»; pag. 101, e passim.
Opinione di frà Paolo come debba governarsi la repubblica per avere il perpetuo dominio ecc.
Filippo II avendo fatto ammazzare dal famoso suo secretario Perez l’altro secretario Escovedo, il
confessore di lui ne scolpava l’esecutore scrivendogli: — Secondo la mia opinione sopra le leggi,
il principe secolare che ha potestà sopra la vita dei sudditi, come può torla loro per giusta causa e
per giudizio in forma, può anche farlo senza tutto ciò, giacchè le forme e la sequela d’un processo
sono nulla per lui, che può dispensarsene. Non v’è dunque colpa in un suddito che, per ordine
sovrano, dà morte a un altro suddito: si dee credere che il principe diede quest’ordine per giusto
motivo; come in diritto lo si presume sempre in tutte le azioni del sovrano». Lettera del settembre
1589 presso M , A. Perez et Philippe II.
Il Sarpi dunque non era peggiore degli altri politici contemporanei.
Lettera , 5 luglio 1611. Tutte le lettere dei residenti di quel tempo riferiscono o di satire o di
prediche o di discorsi tenuti da Gesuiti contro la repubblica; de’ loro sforzi per mettere
un’Università a Gorizia, o a Ragusi, o a Castiglione delle Stiviere; finchè uscirono le ducali del
14 giugno 1606 che sbandivali dallo Stato, del 18 agosto che proibiva a’ sudditi di mandar
figliuoli ai collegi de’ Gesuiti, del 16 marzo 1612 che vietava ogni corrispondenza con essi.
— Jeri morì don Giovanni Marsilio. Li medici dicono che sia morto di veleno; di che io non
sapendo innanzi, altro non dico per ora. Hanno bene alcuni preti fatto ufficio con esso lui che
ritrattasse le cose scritte; ed egli è sempre restato costante, dicendo avere scritto per la verità, e
voler morire con quella fede. Monsieur Asselineau l’ha molte volte visitato, e potrà scrivere più
particolari della sua infirmità, perchè io non ho possuto nè ho voluto per varj rispetti ricercarne il
fondo. Credo che, se non fosse per ragion di Stato, si troverebbono diversi che salterebbono da
questo fosso di Roma nella cima della Riforma: ma chi teme una cosa, chi un’altra. Dio però par
che goda la più minima parte de’ pensieri umani. So ch’ella mi intende senza passar più oltre.
Lettera di frà Paolo, di Venezia il 18 febbraio 1612.
F F . — Nel lib. della Letteratura veneziana del Foscarini è a vedere quanti nobili
veneziani in quel tempo coltivassero le scienze sacre e la storia ecclesiastica e ne scrivessero,
oltre i prelati e i monaci.
Ricavansi tali particolarità dalle Memorie citate. Vedi pure Blicke in die Zustände Venedigs zu
Anfang des Jahrhunderts, negli Historische politische Blätter für das Katholische
Deutschland. Monaco 1843.
* Questo punto fu trattato nelle Memorie storiche e letterarie della società tedesca di Königsberg
da G. M , Versuche zu Anfang des Jahrhunderts etc. — Tentativi fatti al principio del
secolo per introdur la riforma a Venezia, con due lettere finora inedite di Giovanni Diodati,
per illustrare la storia di frà Paolo. Le quali lettere, che parlano del viaggio del Diodati a
Venezia nel settembre 1608, furon date da un suo discendente, professore a Ginevra. Egli dice
che frà Paolo non vuol proferirsi, allegando che così potrebbe meglio saper secrètement la
doctrine et autorité papale, en quoi il a extrêmement profité: quanto a frà Micanzio, sans doute il
aurait effectué quelque notable exploit, s’il n’était continuellement contropesé par la lenteur du
p. Paul.
Ugo Grozio lodava molto quel libro e scriveva: Sandis quæ habuit scripsit ipse, sed ea ex
colloquiis viri maximi fratris Pauli didicerat. Item ad quædam capita notas addivit, jam egregias
in defæcando lectorum judicio. Ep. 388, p. 865. Esso Grozio, stando ambasciadore in Isvezia,
ebbe in mano, e trascrisse a varj amici un passo di lettera del Sarpi al Gillot, 12 maggio 1609,
siffatto: Si quam libertatem in Italia aut retinemus aut usurpamus, totam Franciæ debemus. Vos
et dominationi resistere docuistis, et illius arcana patefecistis. Majores nostri pro filiis
habebantur olim, cum Germania, Anglia et nobilissima alia regna servirent; ipsique servitutis
instrumenta fuere. Postquam excusso jugo, illa ad libertatem aspirarunt, tota vis dominationis in
nos conversa est. Nos quid hiscere ausi fuissemus contra ea quæ majoris nostri probaverant, nisi
vos subvenissetis? sed utinam omnino subsidiis vestri uti possemus! Ep. 574.
Le lettere del Sarpi pubblicaronsi a Ginevra colla data di Verona 1673, poi in calce alla Storia
arcana di frà Paolo. Sono dirette a Girolamo Groslot signor Dell’Isola, amico del Casaubono, al
medico Pietro Asselineau, a Francesco Castrino ugonotto, a Giacomo Gillot, consigliere al
parlamento di Parigi. Il Leti, nella vita di Cromwell, si attribuisce la pubblicazione di queste
lettere. Alcuni ne hanno impugnato l’autenticità; altri le supposero interpolate. Questa seconda
asserzione non potrebbe che provarsi coi particolari: esaminate le ragioni contrarie, io le credo
autentiche; e gran peso mi fa questo passo del famoso Pietro Bayle, nella lettera al signor Sondré,
21 settembre 1671: Frà Paolo a été un des plus grands hommes de son temps. On a imprimé ici
ses lettres; mais on croit qu’ont arrêtera l’impression, à cause que messieurs de Rome y verroient
qu’il entretenait commerce avec ceux de notre religion...... et qu’ainsi ils recuseraient son
témoignage touchant l’histoire du Concile, que nous leurs opposons. Ce fut une des raisons qui
obligea monsieur Dallez à s’opposer à l’impression de ces mêmes lettres; quoique au reste il eût
beaucoup de passion pour la gioire à frà Paul, qu’il avoit autrefois connu très-particulièrement à
Venise lorsqu’il conduisit les petits neveux de monsieur Duplessis-Mornay.
Non così credo autentiche le Scelte lettere inedite, stampate a Capolago il 1847, essendo di stile
pieno di tropi, e girato in tutt’altro modo che quel di frà Paolo: o piuttosto sono di mani diverse.
V’è premessa una vita, d’un anonimo che rinnega il buon senso più triviale per dire le più
sbardellate ingiurie a Roma e ai preti. Egli crede vere le lettere del 1673, ed esaltando frà Paolo
per la sua avversione a Roma, nega però ch’e’ pensasse far protestante Venezia, nè che
convenisse abbattere la dominazione della Chiesa: — È vero che la politica romana si mostrava
oscillante e mal ferma; pure era necessaria al contrappeso politico della penisola, contribuiva a
conservare l’agonizzante indipendenza dei governi nazionali d’Italia. Lo Stato pontifizio era un
governo nazionale, buono o cattivo che fosse, ma per quei tempi più buono che cattivo, e sotto
cui i popoli viveano men peggio che altrove, massime che sotto il dominio de’ forestieri; nè si
sarebbe potuto abbatterlo senza far sorgere gravi disordini».
Questo fatto, arditamente impugnato e da Voltaire e da Daru come viltà indegna di Enrico IV, è
messo fuor di dubbio dalle Memorie di Mornay.
* In una cronaca citata dal Cicogna, Iscrizioni, tom. . p. 556, leggesi al 1606: «Occorse in questi
giorni che le R. monache di S. Bernardo di Murano, persuase dal suo cappellano, furono scoperte
che osservavano l’interdetto del papa, e che non ascoltavano messa nè si confessavano e
comunicavano, havendoli detto reverendo mostrato un giubileo che ha concesso il papa a chi
osserverà l’interdetto, nè ascolterà messa, promettendogli un paradiso di delitie fatte a lor modo...
Havendole prima persuase li suoi procuratori del monasterio et senatori loro parenti, et anco il
vicario del suo vescovo, nè per questo havendole potute rimover da questa loro opinione, furono
immediate mandati li capitani del Consiglio di X d’ordine del senato a serrarle nel Convento,
ficando le finestre et porte de fuori con buoni cadenazzi con pena della vita a chi s’accostasse a
detto monasterio, nè meno le soccorresse di cosa alcuna, tenendole del continuo guardie».
Lettera allo stesso. Vedi pure le Memorie di Mornay, . 386, 390, 443, 456, 546; e Courrayer,
nella vita di frà Paolo premessa alla sua traduzione della Storia del Concilio di Trento, pag. 66.
Anche pochi giorni prima dell’uccisione di Enrico IV, il Sarpi scriveva: Nulli dubium quin, sicut
Ecclesia verbo formata est, ita verbo rite reformetur. Attamen, sicuti magni morbi per contrarios
curantur, sic in bello spes; nam extremorum morborum extrema remedia. Hoc mihi crede e
propinquo res videnti. Non aliunde nostra salus provenire potest. Opp. di frà Paolo, , 79. Nella
lettera, compiangendo la morte di Sully, dice che l’amava «per la fermezza della sua
religione». Di Giacomo I scrive: — Se il re d’Inghilterra non fosse dottore, si potrebbe sperare
qualche bene, e sarebbe un gran principio, perchè Spagna non si può vincere se non levato il
pretesto della religione; nè questo si leverà, se non introducendo i Riformati nell’Italia. E se il re
sapesse fare, sarebbe facile e in Torino e qui». Lettera .
Lettera , 29 marzo 1612 al Groslot. E di tutto ciò più distesamente vedasi nella Storia
arcana della vita di frà Paolo Sarpi, scritta da M. G. F , e documenti relativi. Venezia
1803. È opera postuma, e l’editore arciprete Ferrario l’annunzia così: — Chiunque tu sia, che
pigli a leggere questo libro, a me basta che abbi amore e zelo di religione; che abbi fedeltà ed
attaccamento ai governi. Buon cattolico e buon cittadino, questo libro ti piacerà. Esso leva una
gran maschera, scopre un grand’impostore, palesa un grand’empio ecc.».
Esso Fontanini dà frà Paolo come un tipo dell’ipocrito, perchè del carattere sacerdotale e
dell’esemplarità «non volle servirsi ad altro fine che per guadagnarsi il concetto popolare di
uomo dabbene, con disegno occulto di quindi poter seminare a man salva le sue dottrine, senza
sospetto che fossero giudicate aliene dalla vera credenza ecc.
Lettera 6 marzo 1611. Memorie, . 169. Nelle Lettere diplomatiche del Bentivoglio, al 27
febbrajo 1619 leggesi: — Per via di un ministro già ugonotto, che si è convertito poi alla
religione, ho saputo ultimamente che, nel tempo dell’interdetto dei Veneziani, alcuni ministri
eretici di Ginevra, di Berna e d’altre parti convicine pensarono di valersi di quell’occasione per
ispargere in Venezia il veleno dell’eresia. Onde fra loro fu risoluto in particolare che si mandasse
colà sotto nome di mercante un certo tale dei Diodati, italiano lucchese, che è ministro in
Ginevra. Egli dunque v’andò in compagnia d’altri mercanti eretici, i quali, anch’essi consapevoli
del disegno, avevano carico di doverlo ajutare. Giunto che fu in Venezia, esso Diodati trattò
segretamente con diversi ed in particolare con frà Paolo, nel quale scoperse una grande
alienazione dalla corte di Roma, e sensi del tutto contrarj all’autorità della santa Sede; ma nel
resto non poteva comprendere ch’egli avesse alcuna inclinazione di voler abbracciare
assolutamente l’eresia. Il detto Diodati insieme con que’ mercanti, oltre al parlare che fece, vi
disseminò con molta segretezza un buon numero di libri eretici, particolarmente della Bibbia
tradotta in lingua italiana. Ciò fatto, egli se ne tornò poi a Ginevra con isperanza che il veleno
ch’egli aveva sparso fosse per fare non piccolo progresso. Io, dopo aver inteso questo, dubitando
che di quel veleno non vi resti ancora qualche corruzione, stimai di doverne parlare, come feci al
signor cardinale di Retz ed al signor di Pisins, e trovai che anch’essi avevano avuto l’istessa
informazione per la medesima strada, e Pisins mi disse che si erano ricevute appunto lettere pochi
dì sono dall’ambasciadore di questa maestà in Venezia, che avvisava che colà le cose passavano a
qualche libertà pericolosa in questa materia di religione, per rispetto della licenza che si
pigliavano quelle genti forestiere che sono state assoldate dalla repubblica, ed in particolare il
loro capo. Dopo mi ha detto il medesimo Pisins che con altre lettere più fresche dello stesso
ambasciatore era inteso che questo disordine non fosse di quel pericolo che si era dubitato».
Magna Deo gratia, quod mediis Venetiis virum magnanimum, magnum illum Paulum excitavit,
qui teterrimas sophistarum fraudes, et paralogismos quibus orbi christiano illuditur, palam
faceret. Puto vidisse te opuscula hujus Pauli, meo judicio præstantissima, et dignissima quæ
legantur a te. Lætaberis scio, et magno heroi votis favebis tuis. Ep. 474 del 7 novembre 1606.
Pochi giorni prima egli stesso scriveva d’essere stato dall’ambasciadore Pietro Priuli invitato a
Venezia, dove rallegravasi di poter incontrare magnum Paulum, quem Deus necessario tempore
ad magnum opus fortissimum athletam excitasset, e prosegue in lodarlo. Allo Scaligero (ep. 480,
11 marzo 1607): Vidisti ne quæ Venetiis prodiere scripta a paucis mensibus? Ego cum illa lego,
spe nescio qua ducor futurum fortasse illic aliquando et literis sacris et meliori literaturæ locum.
Mirum dictu quam multi tam brevi tempore animum ad scribendum applicuerint. Atqui nemo erat
qui existimaret ex ea urbe unum aut alterum posse reperiri earum rerum intelligentem, quæ a
doctrina lojolitica abhorrent tantopere. Exitum ejus controversiae cum hæc scribebam, omnes
μετέωροι in hac urbe expectabant. Deus ad gratum sibi finem omnia perducat. Nell’ep. 484 del
18 marzo a Scipione Gentili: O viros! o exactam earum rerum cognitionem, quas in illis oris
nemini putabant plerique esse notas! multa legi... omnia probavi et laudavi, sed inter omnes
mirum dictu quantum judicio Paulus excellat, quem scimus virum esse doctissimum, vitæ
innocentissimæ, juditii tenacissimi. Hujus si scripta legisti, ecquid de vestra Italia sperare
incipis? E lo Scaligero rispondendogli d’aver tutto letto, soggiunge: In illis auctoribus tres
palmam obtinent: Paulus servita, Marsilius neapolitanus, Antonius Querinus patricius. Certe
quomodocumque in amicitiam coeant illæ duæ partes, nunquam coire poterunt in cicatricem illa
vulnera, nunquam stigmata deleri, quæ pontifex accepit. Ep. 131 del 22 marzo 1607.
In esse è detto: — A me pare poterle ricordare che convenga procedere con lenità; e che quel
gran corpo voglia esser curato con mano paterna... Delle persone di frà Paolo e Giovanni Marsilio
e degli altri seduttori, che passano sotto nome di teologi, si è discorso con vostra signoria a voce;
la quale doverìa non aver difficoltà in ottenere che fossero consegnati al Sant’Officio, non che
abbandonati dalla repubblica, e privati dello stipendio che si è loro costituito con tanto scandalo
del mondo».
Il Botta, che pur la copia a tutto pasto, com’è il suo solito, e che s’ispira di tutti i suoi rancori, è
costretto confessare che «l’odio acerbo che frà Paolo portava alla corte di Roma, il faceva dare
alcuna volta in opinioni erronee ed in soverchia mordacità»; lib. . Appena uscì la traduzione
francese pel Courayer, il cardinale di Tencin emanò una pastorale fortissima contro quell’opera,
intitolando frà Paolo vero protestante. L’autografo d’essa storia si conserva nella Marciana, e non
differisce punto dallo stampato. Si conoscono varie confutazioni di frà Paolo, tra cui le
osservazioni di Bernardino Florio arcivescovo di Zara, rimaste manoscritte. Abbiamo Frà Paolo
Sarpi giustificato, dissertazioni epistolari di G N , Colonia 1752, che credonsi del
veneziano Giuseppe Bergantini, ovvero del Grisellini, e stampate a Lucca; come pure
Justification de frà Paolo Sarpi, ou lettres d’un prêtre italien à un magistrat français etc., Parigi
1811, che sono del genovese Eustachio Degola. Alberto Mazzoleni, monaco nel bergamasco
convento di Pontida, avea raccolto ben cinquanta volumi di documenti intorno al concilio, del
quale volea scrivere la storia: morì senza farne nulla, e la sua collezione fu venduta al tirolese
Antonio Mazzetti, che poi la lasciò alla città di Trento.
Quanto si è detto su quegli assassini! Il principale era un Poma mercante fallito, fanatico come
tanti cattolici e protestanti, che credevano legittimar anche il pugnale colla religione; ad un amico
scriveva: — Non è uomo del mondo cristiano che non avesse fatto quel ch’io, e Dio con il tempo
lo farà conoscere»; e volea stampare che, non ad istanza di chicchessia, ma per servigio di Dio
aveva operato. Frà Fulgenzio dice che gli assassini ricoverarono in casa del nunzio. Potrebbe
anch’essere, e le immunità, di cui si era allora tanto gelosi, avrebbero indotto il nunzio a
proteggerli: ma il preciso contrario consta dalle deposizioni de’ gondolieri; ne conviene perfino
l’autore della ostilissima vita del Sarpi, anteposta alle lettere inedite. La storia di que’ miserabili è
conosciuta; vantavano aver denari a josa, poi trovavansi tutti sul lastrico, e precisamente in
Romagna vennero arrestati, e il Poma terminò nelle carceri di Civitavecchia; così prete Michele
Viti, e il Parrasio; uno fu decapitato a Perugia. L’autore della vita suddetta va almanaccando i
motivi di tal condotta di Roma; frà Paolo stesso se ne meraviglia; conseguenza d’un dato
arbitrario e falso.
Lettera dell’8 giugno 1612. Il cardinale Baronio aveva anche il giusto sentimento dell’arte, e del
rispetto che le si deve; onde nella chiesa sua titolare de’ Santi Nereo ed Achilleo, ridotta
all’antica forma, fece porre quest’iscrizione:
. . — —
— —
— —
.
Lettera 2 marzo 1658 a Gian Luca Durazzo. «Chi legge la storia esattissima del Pallavicino,
attonito della libertà dei Padri, sarìa talor tentato di appellarla licenza; ma è tale la saldezza di
forza organica, che la Chiesa mai non teme rimostranze». T , Saggio teoretico di diritto
naturale, nota .
Ein grosser Liebhaber der wahren Religion und Gottseligkeit. L , Ep. 401.
J. J. Herzog (De origine et pristino statu Waldensium secundum antiquissima eorum scripta cum
libris catholicorum ejusdem ævi collata, Hala, 1849) vuol provare che la Confessio fidei non è
già del 1120, ma posteriore al colloquio de’ Valdesi con Ecolampadio nel 1530.
Egli stesso pubblicò a Hala nel 1853 Die romanischen Waldenser ihre vorreformatorichen
Zustände und Lehren, ihre Reformation in sechzehenten Jahrhundert, und die Rückwirkungen
Derselben nach ihren eignen Schriften dargestellt. Tuttoché protestante, vuol provare che le
credenze dei Valdesi modificaronsi assai, sempre più allontanandosi dalla Chiesa cattolica, e
accogliendo le opinioni degli Ussiti.
Anche A. W. Dieckhoff (Die Waldenser in Mittelalter, Gottinga 1851) tende a provare che i varj
scritti, i quali si sogliono riferire ai cominciamenti dei Valdesi, son mera imitazione degli Ussiti.
G , Histoire générale des Eglises vaudoises, cap. .
Cavo queste parole da lettere che si trovano nell’archivio Mediceo (Corrispondenza di Napoli),
forse non autentiche, certamente esagerate, come ciò che si scrive in tempo di partito e sotto
l’impressione del momento. Vorrebbero attribuirsi ad uno che accompagnò Ascanio Caracciolo in
quella spedizione, e datano dal giugno 1562, da Montalto. Dicono:
— S’intende come il signor Ascanio per ordine del signor vicerè era sforzato a partire in posta
alli 29 del passato per Calabria, per conto di quelle due terre de’ Luterani che si erano date fuori
alla campagna, cioè San Sisto e Guardia. Sua signoria a Cosenza al 1º del presente ritrovò il
signor marchese di Buccianico suo cognato, che era all’ordine con più di seicento fanti e cento
cavalli, per ritornare a uscir di nuovo in campagna, e quella fare scorrere, e pigliare queste
maledette genti: e così partì alli 5 alla volta della Guardia, e giunto quivi, fecero commissarj, ed
inviò auditori con gente per le terre circonvicine a prender questi Luterani. Dalli quali è stata
usata tal diligenza, che una parte presero alla campagna; e molti altri tra uomini e donne, che si
sono venuti a presentare, passano il numero di mille quattrocento: ed oggi, che è il dì del corpo di
Cristo, ha fatte quelle giuntar tutte insieme, e le ha fatte condur prigioni qui in Mont’Alto, dove al
presente si ritrovano; e certo che è una compassione a sentirli esclamare, pianger e domandar
misericordia, dicendo che sono stati ingannati dal diavolo; e dicono molte altre parole degne di
compassione. Con tutto ciò il signor marchese e il signor Ascanio hanno questa mattina, avanti
che partissero della Guardia, fatto dar fuoco a tutte le case; e avanti avevano fatto smantellare
quella, e tagliar le vigne. Ora resta a fare la giustizia, la quale, per quanto hanno appuntato questi
signori con gli auditori e frà Valerio qua inquisitore, sarà tremenda; atteso voglion far condurre di
questi uomini, ed anco delle donne, fin al principio di Calabria, e fin alli confini, e di passo in
passo farli impiccare. Certo che se Dio per sua misericordia non move sua santità a compassione,
il signor marchese ed il signor Ascanio faranno di loro gran giustizia, se non verrà ad ambidue
comandato altro da chi può lor comandare...
«La prima volta che uscì il signor marchese, fece abbruciare San Sisto, e prese certi uomini della
Guardia del suddetto luogo, che si ritrovarono alla morte di Castegneta, e quelli fece impiccare e
buttar per le torri al numero di sessanta: sicchè ho speranza che avanti che passino otto giorni, si
sarà dato ordine e fine a questo negozio, e se ne verranno a Napoli...
«Questi eretici portano origine dalle montagne d’Angrogna nel principato di Savoja, e qui si
chiamano gli oltramontani; e regnava fra questi il crescite, come hanno confessato molti. Ed in
questo regno ve ne restano quattro altri luoghi in diverse provincie: però non si sa che vivono
male. Sono genti semplici ed ignoranti, e uomini di fuori, boari, zappatori; ed al morir si sono
ridotti assai bene alla religione e alla obbedienza della Chiesa romana».
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the
terms of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation
makes no representations concerning the copyright status of any
work in any country other than the United States.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if you
provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™
work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format
used in the official version posted on the official Project
Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no
additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means
of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of
the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any
alternate format must include the full Project Gutenberg™ License
as specified in paragraph 1.E.1.
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be
paid within 60 days following each date on which you prepare (or
are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
payments should be clearly marked as such and sent to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does
not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You
must require such a user to return or destroy all copies of the works
possessed in a physical medium and discontinue all use of and all
access to other copies of Project Gutenberg™ works.
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of
other ways including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.