Zein - 2018 - From EFL To ELF - Implications For Teacher Education Copy 2

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 7

Zein, S. (2018A). From EFL to ELF: Implications for teacher education. In S. Zein (Ed.).

Teacher
education for English as a Lingua Franca: Perspectives from Indonesia (pp. 21-40). New York:
Routledge.

2 From EFL to ELF


Implications for teacher education
Subhan Zein

Introduction
English in Indonesia is situated within the second largest linguistic ecology in
the world, with 707 living languages being spoken in the country (Ethnolo-
gue, 2017). Speakers of major indigenous languages such as Javanese, Sunda-
nese and Batak constitute 140.4 million people or 59.3% of the country’s
population (BPS, 2011). This multilingual context means that the majority of
Indonesian children generally learn an indigenous language first and only begin
to learn Indonesian as the national language at school age. English is not a
compulsory subject at Sekolah Dasar (SD) or primary school level, but it is
compulsory at Sekolah Menengah Pertama (SMP) or junior high school and
Sekolah Menengah Atas (SMA) or senior high school. At the university level,
students attending non-language departments are required to undertake two
contact-hours of English studies per week.
In the past decade, the need for English within Indonesian communities has
increased considerably to the realm beyond language education. The importance
of the language for improving Indonesia’s global competitiveness has been widely
asserted (e.g. Ariatna, 2016, Dewi, 2014a; Hamied, 2012; Madya, 2007; Zein,
2018a). But in addition to the global orientation, there is also regional orientation
in that there is an urgent need for Indonesians to be able to communicate suc-
cessfully within the Association of South East Asian Nations (ASEAN) commu-
nity. This is especially motivated by the recent officialisation of English as the
working language of ASEAN and the establishment of the ASEAN Economic
Community in 2015, leading to the ASEAN Integration. This chapter explores
the development of English language in Indonesia in the wake of the ASEAN
Integration, touching upon issues such as its brief history, the transition from
English as a foreign language (EFL) perspective into English as a lingua franca
(ELF) and implications for teacher education.

Brief historical background


English has had a relatively short history in Indonesia. Shortly after the nation’s
independence on 17 August 1945, the newly formed Indonesian Government
22 S. Zein
decided to teach English as a compulsory subject in junior and senior high
schools. The decision to select English was motivated primarily by the Indonesian
public’s pervasive aversion to Dutch. Dutch was closely associated with the lan-
guage of the Dutch colonisers who had occupied the nation for three and a half
centuries; and the language was considered to be of no international stature.
English, on the other hand, was seen as the language of the future as represented
by the then-dominant global political powers – the UK and the USA – and it
was foreseen that English would become a language of global importance
(Dardjowidjojo, 2000).
Over the course of its development, English language education in Indonesia
has undergone curricular alterations a number of times. The first methodology
implemented was the grammar-translation method (GTM). Dardjowidjojo (2000)
describes that the focus of the study then was for students to be able to under-
stand passages in English and to translate them into Indonesian. The imple-
mentation of GTM in the early years was deemed appropriate because of the large
classes and the teacher-oriented structure of GTM lessons, which does not require
a high level of teacher proficiency. The popularity of GTM waned when the
Ford Foundation developed Standard Training Centres in Yogyakarta and Bukit
Tinggi to revamp English language teaching (ELT) in Indonesia. According to
Dardjowidjojo (2000), the development of Standard Training Centres was sig-
nificant in the production of language-teaching materials centrally managed in
Salatiga, Central Java, and it marked a significant departure from the oral
approach, which placed emphasis on the development of oral skills.
The structural approach was introduced in 1975 as a reaction to the oral
approach. The view of language and language learning within this approach,
according to Madya (2007), expanded considerably into a set of learnt behaviour,
where repetition of sounds, words and expressions plays a prominent role in the
development of one’s language proficiency. The focus of language and language
learning, however, was still on the oral language. Teaching began with the intro-
duction of English phonetics, both in isolation and in a series of sounds. This
allowed the audio-lingual method to gain prominence in Indonesian classrooms.
The grammatical system of English was also considered to be of importance, as it
was believed that mastery of grammar “will enable students to understand, give
response, and express themselves in a situation to communicate with other
people” (Madya, 2007, p. 12).
The implementation of the structural approach lasted for approximately nine
years, that is, until 1984 when a new curriculum was introduced. The 1984 Cur-
riculum was heavily influenced by Dell Hymes’ Communicative Approach, which
views language as more than mere structure but as a means of communication.
This became the core principle of ELT encapsulated in the 1984 English curricu-
lum. The emphasis of the 1984 Curriculum was the nature of language as a means
of communication and the importance of meaning and functions (Madya, 2003).
To support the implementation of the curriculum, the Indonesian Government set
up an official role for English as the first foreign language through Presidential
Decree No. 28/1990.
36 S. Zein
While improving teacher’s proficiency remains its main task (see Chapter 10),
teacher education also needs to support teachers to move away from the mono-
lingual view of language teaching that treats languages as separate entities. As García
(2011, p. 7) argues, “language is not something that human beings have, but an
ongoing process that exists in languaging”, that is, the language practices of people
that often require multiple discursive resources. Teacher education therefore needs
to help teachers to develop a pedagogy that utilises fluid, mobile and multiple dis-
cursive resources in Indonesian multilingual classrooms. This means Indonesian
teachers of English need to move away from the monolingual pedagogy where the
use of L1 should be entirely avoided, to a translanguaging pedagogy where L1s are
valued and deliberately utilised (Rasman, 2018; Sugiharto, 2015b; Zein, 2018b).
Although particular differences occur between the two (see Kimura & Canagar-
ajah, 2018), translanguaging and the ELF perspective are complementary. They are
in fact united by a common position to involve the construction of intersubjective
norms according to changing situated practices involving various participants and
contexts. Here, the focus of ELF and translanguaging is the situated practices that
lead to meaning making (Kimura & Canagarajah, 2018). Translanguaging does not
recognise linguistic boundaries. It entails a large speech repertoire that overlaps
between administratively assigned languages, so that teachers can incorporate pur-
poseful and systematic discursive modes such as code-switching and translating
as part of their everyday way of meaning making. In translanguaging, linguistic
differences can serve as resources to express one’s unique voice without devalu-
ing linguistic conventions and established varieties (Canagarajah, 2013).
Research in the Indonesian context shows that when implemented effectively,
translanguaging allows learners to develop their own linguistic repertoire (Rasman,
2018), promotes teachers’ ability to develop a metadiscursive practice that fosters
scaffolding (Zein, 2018b), and encourages the inclusion of language users’ identities,
cultural values and rhetorical traditions (Sugiharto, 2015b). But promoting trans-
languaging in the Indonesian ELF context is not only a paradigm shift in pedagogy.
It is also a challenging task to fight against the deeply rooted language ideology pri-
vileging “native speakers” that is still prevalent in the country. Teacher education
needs to create a space for developing awareness that linguistic norms are fluid and
negotiable ideological constructs, while broadening the conception of communica-
tion beyond the linguistic exchanges with the “native speakers”. As suggested by
Dewey & Patsko (2018), such an endeavour should take place early in the teacher
education trajectory, allowing for greater possibility for the practical relevance of ELF
to feature in teachers’ pedagogical repertoire. This will require greater engagement
between researchers and teachers for more salient involvement in teacher education.

References
Ariatna. (2016). The need for maintaining CLT in Indonesia. TESOL Journal, 7(4), 800–822.
doi:10.1002/tesj.246
Aziz, A., Sudana, D. & Noorman, R. S. (2002). Culture-based English for college students.
Jakarta: Grasindo.

Note: I am not allowed to share book-publishing materials more than what I can share here. A copy of this chapter/
book may be available should you suggest a purchase through your University library or request it via inter-library
loans. Alternatively, you may be able to purchase a copy directly from https://www.routledge.com/Teacher-
Education-for-English-as-a-Lingua-Franca-Perspectives-from-Indonesia/Zein/p/book/9781138303966
Thank you for your understanding and support.
From EFL to ELF 37
Basalama, N. (2010). English teachers in Indonesian senior high schools in Gorontalo: A
qualitative study of professional formation, identity and practice. PhD thesis, Victoria
University.
BPS. (2011). Kewarganegaraan, suku bangsa, agama dan Bahasa sehari-hari penduduk
Indonesia: Hasil sensus penduduk 2010 [Citizenship, ethnicity, religion and the daily
language of the Indonesians: The 2010 People Census results]. Jakarta: Badan Pusat
Statistik.
Bradford, A. (2008). Motivational orientations in under-researched FLL contexts: Findings
from Indonesia. RELC Journal, 38, 302–323. doi:10.1177/0033688207085849
Canagarajah, S. (2013). Literacy as a translingual practice: Between communities and class-
rooms. London: Routledge.
Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quar-
terly, 33(2), 185–209. doi:10.2307/3587717
Dardjowidjojo, S. (2000). English teaching in Indonesia. English Australia Journal, 18(1),
22–23.
Davies, A. (2003). The native speaker: Myth and reality. Bristol: Multilingual Matters.
Dewey, M. & Patsko, L. (2018). ELF and teacher education. In J. Jenkins, C. Baker & M.
Dewey (eds), Routledge handbook of English as a lingua franca (pp. 441–455). London:
Routledge.
Dewi, A. (2011). English(es) for Indonesians: A review of literatures. Journal of English
Language and Culture, 1(2), 143–155.
Dewi, A. (2012). Is English a form of imperialism? A study of academic community’s per-
ceptions at Yogyakarta Universities in Indonesia. Asian Englishes, 15(1), 4–27.
doi:10.1080/13488678.2012.10801317
Dewi, A. (2014a). Perception of English: A study of staff and students at universities in
Yogyakarta, Indonesia. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
Dewi, A. (2014b). Perception of English in relation to communication and identity: a study
of Indonesian lecturers, teachers, and tertiary students. Journal of Asian Pacific Com-
munication, 24, 1–20. doi:10.1075/japc.24. 1. 01dew
Dewi, A. (2017). The English(es) to teach after study and life in Australia: a study of
Indonesian English language educators. Asian Englishes, 19(2), 128–147. doi:10.1080/
13488678.2017.1279762
Ehlich, K. (2010). What makes a language foreign? In K. Knapp & B. Seidlhofer (eds),
Foreign language communication and learning, volume 5 of Handbook of applied lin-
guistics (pp. 21–43). Berlin: Mouton de Gruyter.
Ethnologue. (2017). Indonesia. Available at: http://www.ethnologue.com/show_country.
asp?name=id. Accessed 15 June 2017.
Firth, A. & Wagner, J. (1997). On discourse, communication and (some) fundamental
concepts in SLA research. Modern Language Journal, 81, 285–300.
García, O. (2011). From language garden to sustainable languaging: bilingual education in
a global world. Perspectives, 34(1), 5–9.
Hamied, F. A. (2012). English in multicultural and multilingual Indonesian education. In
A. Kirkpatrick & R. Sussex (eds), English as an international language in Asia: Impli-
cations for language education (pp. 63–78). Dordrecht, the Netherlands: Springer.
Hamied, F. A. (2013). ELT intricacies within the Indonesian language policy. In T. W.
Bigalke & S. Sharbawi (eds), English for ASEAN Integration: Policies and practices in the
region (pp. 32–40). Bandar Seri Begawan: IELTS.
Jayanti, F. G. & Norahmi, M. (2014). EFL: Revisiting ELT practices in Indonesia. Journal
on English as a Foreign Language, 4(1), 5–14.
38 S. Zein
Jazadi, I. (2000). Constraints and resources for applying communicative approaches in
Indonesia. English Australia Journal, 18(1), 31–40.
Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language. Oxford: Oxford
University Press.
Jenkins, J. (2006). Current perspectives on teaching world Englishes and English as a
lingua franca. TESOL Quarterly, 40(1), 157–181.
Jenkins, J. (2007). English as a lingua franca: Attitudes and identity. Oxford: Oxford
University Press.
Jenkins, J., Cogo, A. & Dewey, M. (2011). Review of developments in research into English as
a lingua franca. Language Teaching, 44(3), 281–315. doi:10.1017/S0261444811000115
Kimura, D. & Canagarajah, S. (2018). Translingual practice and ELF. In J. Jenkins, C.
Baker & M. Dewey (eds), Routledge handbook of English as a lingua franca (pp. 295–308).
London: Routledge.
Kirkpatrick, A. (2010). English as a lingua franca in ASEAN: A multilingual model. Hong
Kong: Hong Kong University Press.
Kirkpatrick, A. (2011). English as an Asian lingua franca and the multilingual model of
ELT. Language Teaching, 44(2), 212–224. doi:10.1017/S0261444810000145
Kirkpatrick, A. (2012a). English as an international language in Asia: implications for lan-
guage education. In A. Kirkpatrick & R. Sussex (eds), English as an international lan-
guage in Asia: Implications for language education (pp. 29–44). Dordrecht, the
Netherlands: Springer. doi:10.1007/978-94-007-4578-0_3
Kirkpatrick, A. (2012b). English in ASEAN: Implications for regional multilingualism.
Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(4), 331–344. doi:10.1080/
01434632.2012.661433
Kirkpatrick, A. (2016a). English as a lingua franca and its educational impact in Asia. In G.
Leitner, A. Hashim & H.-G. Wolf (eds), Communicating with Asia: The future of Eng-
lish as a global language (pp. 282–295). Cambridge: Cambridge University Press.
doi:10.1017/CBO9781107477186.019
Kirkpatrick, A. (2016b). The Asian corpus of English: Introduction to Special Issue. Jour-
nal of English as a Lingua Franca, 5(2), 225–228. doi:10.1515/jelf-2016-0017
Kramadibrata, A. (2016). The halo surrounding native English speaker teachers in Indonesia.
Indonesian Journal of Applied Linguistics, 5(2), 282–295. doi: doi:10.17509/ijal.v5i2.1352
Kumaravadivelu, B. (2006). Towards a postmethod pedagogy. TESOL Quarterly, 40(1),
537–560.
Lamb, M. & Coleman, H. (2008). Literacy in English and the transformation of self and
society in Post-Soeharto Indonesia. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 11(2), 189–205. doi:10.2167/beb493.0
Larson-Hall, J. (2008). Weighing the benefits of studying a foreign language at a younger
starting age in a minimal input situation. Second Language Research, 24(1), 35–63.
doi:10.1177/0267658307082981
Lwin, S. M. (2016). Promoting language learners’ cross-cultural awareness through com-
parative analyses of Asian folktales. TEFLIN Journal, 27(2), 166–181.
Madya, S. (2002). Developing standards for EFL in Indonesia as part of the EFL teaching
reform. TEFLIN Journal, 13(2), 142–151.
Madya, S. (2003). Education reform and its implication for EFL teachers competencies.
TEFLIN Journal, 14(1), 1–13.
Madya, S. (2007). Curriculum innovations in Indonesia and the strategies to implement
them. In Y. H. Choi and B. Spolsky (eds), ELT curriculum innovation and imple-
mentation in Asia (pp. 1–38). Seoul: Asia TEFL.
From EFL to ELF 39
Manara, C. (2013a). The struggle of moving towards EIL: Competing and conflicting
narratives of professionalism in an Indonesian context. In N. T. Zacharias & C. Manara
(eds), Contextualizing the pedagogy of English as an international language: Issues and
tensions (pp. 150–167). Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing.
Manara, C. (2013b). English language educators’ professional learning as a site of identity
struggle. PERTANIKA Journals of Social Sciences and Humanities, 21(3), 1193–1212.
Mistar, J. (2005). Teaching English as a foreign language (TEFL) in Indonesia. In G. Braine
(ed.), Teaching English to the world: History, curriculum and practice (pp. 75–85). Hoboken:
Taylor & Francis.
Mukminatien, N. (2012). Accommodating World Englishes in developing EFL learners’
oral communication. TEFLIN Journal, 23(2), 222–232.
Mulder, J. & Marentek, A. (2016). The use of articles and plurals by Indonesian speakers
of English in ELF interactions. Paper presented at the 39th National Conference of
Japanese Association for Asian Englishes, Toyo Eiwa University, Yokohama Campus, 3
December 2016.
Muñoz, C. (2008). Age-related differences in foreign language learning. Revisiting the
empirical evidence. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,
46(3), 197–220.
Musthafa, B. & Hamied, F. A. (2014). Teaching English as a foreign language in Indone-
sian schools in the reform era: What do teachers have to say? New English Teacher, 8(2),
1–14.
Nur, C. (2004). English language teaching in Indonesia: Changing policies and practical
constraints. In H. W. Kam & R. Y. L. Wong (eds), English language teaching in East
Asia today: Changing policies and practices (pp. 178–186). Singapore: Eastern Uni-
versities Press.
Purwo, B. K.(1990). Pragmatik dan pengajaran bahasa: Menyibak kurikulum 1984 [Prag-
matics and language teaching: Unravelling the 1984 Curriculum]. Yogyakarta: Penerbit
Kanisius.
Qoyyimah, U. (2016). Inculcating character education through EFL teaching in Indone-
sian state schools. Pedagogies: An International Journal, 11(2), 109–126. doi:10.1080/
1554480X.2016.1165618
Rasman. (2018). To translanguage or not to translanguage? The multilingual practice in
Indonesian EFL classroom. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(3), 687–694.
Sakhiyya, Z., Agustien, H. I. R. & Pratama, H. (2018). The reconceptualization of
knowledge base in the pre-service teacher education curriculum: towards ELF pedagogy.
Indonesian Journal of Applied Linguistics, 8(1). doi:10.17509/ijal.v8i1.11464
Saukah, A. (2009). Language teacher education in Indonesia. In Y. H. Choi & B. Spolsky
(eds), English language teacher education in Asia (pp. 1–28). Seoul: ASIA TEFL.
Seidlhofer, B. (2004). Research perspectives on teaching English as a lingua franca. Annual
Review of Applied Linguistics, 24, 200–239. doi:10.1111/1473-4192.00011
Seidlhofer, B. (2011). Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford Uni-
versity Press.
Seidlhofer, B. (2018). Standard English and the dynamics of ELF variation. In J. Jenkins, C.
Baker & M. Dewey (eds), Routledge handbook of English as a lingua franca (pp. 85–100).
London: Routledge.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics, 10, 209–231.
doi:10.1515/iral.1972doi:10.1-4.209
Setiawan, A. W. (2015). Attitudes towards Indonesian teachers of English and implications
for their professional identity. Doctor of Education thesis, University of Adelaide.
40 S. Zein
Sifakis, N. & Bayyurt, Y. (2018). ELF-aware teaching, learning and teacher development.
In J. Jenkins, C. Baker & M. Dewey (eds), Routledge handbook of English as a lingua
franca (pp. 456–466). London: Routledge.
Sugiharto, S. (2014). The multilingual turn in Applied Linguistics? A perspective from the
periphery. International Journal of Applied Linguistics, 25(3), 414–421. doi:10.1111/
ijal.12111
Sugiharto, S. (2015a). Disentangling linguistic imperialism in English language education:
The Indonesian context. In M. Bigelow & J. Ennser-Kananen (eds), The Routledge
handbook of educational linguistics (pp. 224–236). London and New York: Routledge.
Sugiharto, S. (2015b). Translingualism in action: rendering the impossible possible. Journal
of Asia TEFL, 12(2), 125–154.
Sung, C. C. M. (2013). English as a Lingua Franca and its implications for English lan-
guage teaching. JALT Journal, 35(2), 173–190.
Widiati, U. & Hayati, N. (2015). Teacher professional education in Indonesia and ASEAN
2015: lessons learned from English language teacher education programs. In R. Stroupe
& K. Kimura (eds), ASEAN Integration and the role of English language teaching
(pp.121–148). Phnom Penh: IELTS.
Widodo, H. P. (2016). Language policy in practice: reframing the English language curri-
culum in the Indonesian secondary education sector. In R. Kirkpatrick (Ed.), English
language education policy in Asia (pp. 127–151). Basel: Springer. doi:10.1007/978-3-
319-22464-0_6
Yulia, Y. (2013). Teaching challenges in Indonesia: motivating students and teachers’
classroom language. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 3(1), 1–16.
doi:10.17509/ijal.v3i1.186
Zacharias, N. T. (2013). One teacher’s struggles to integrate EIL approaches in a Micro-
teaching class: an action research project. In N.T. Zacharias & C. Manara (eds), Con-
textualizing the pedagogy of English as an international language: Issues and tensions (pp.
134–149). Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing.
Zacharias, N. T. (2014). The relocation of culture in the teaching of English as an inter-
national language. In R. Marlina & R. A. Giri (eds), The pedagogy of English as an
international language: Perspectives from scholars, teachers and students (pp. 129–142).
Basel: Springer International.
Zacharias, N. T. (2016). Indonesian teacher identity construction: insights from practicing
ELF pedagogy. Journal of Asian Pacific Communication, 26(2), 321–339.
Zein, S. (2018a). English, multilingualism and globalisation in Indonesia: a love triangle –
Why Indonesia should move towards multilingual education. English Today.
doi:10.1017/S026607841800010X
Zein, S. (2018b). Translanguaging as a metadiscursive practice in the EYL classroom: Pre-
paring prospective teachers. In S. Zein & R. Stroupe (eds), English language teacher
preparation in Asia: Policy, research, and practice (pp. 47–62). New York: Routledge.

You might also like