苗语和侗族语言接触

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

2016 年第 12 期 贵州民族研究 No.12,2016

(第 37 卷总第 190 期) Guizhou Ethnic Studies (Vol.37.General.No.190)

黔东南方言与侗语、苗语的语法接触现象
肖亚丽 龙向平

(凯里学院 人文学院,贵州·凯里 556011)

摘 要:根据语言接触引发语法演变的理论,分“语法借用”和“语法复制”两种类别考察黔东南方言与侗语、苗语
的语法接触现象,认为:第一,黔东南方言不同于其他西南官话的地域特征与语言接触有关;第二,侗语、苗语中的语法
借用和语法复制现象多于汉语,表明汉语为强势语言,吸引侗语、苗语向其靠拢。
关键词:语言接触;语法演变;语法借用;语法复制
中图分类号:H2.73 文献标识码:A 文章编号:1002-6959 (2016) 12-0201-04
DOI编号:10.13965/j.cnki.gzmzyj10026959.2016.12.043

The Phenomenon of Grammar Contact between the Qiandongnan Dialects

and Dong or Miao Language


Xiao Ya-li Long Xiang-ping
(Humanities Department,Kaili University,Kaili,Guizhou,556011,China)

Abstract: Based the theory of language contact causes gram matical change, this article is divided into grammatical
borrowing and replication to explore the phenomenon of grammar contact between the Qiandongnan dialects and Dong or Miao
Language. This paper points out that:1) Qiandongnan dialects are different from other Southwest Mandarin in geographical
features,which has a close relation with language contact;2) The phenomenon of grammatical borrowing and replication of
Dong and Miao Language is more than the Chinese language;it shows that the Chinese language is strong,which attracts
Dong and Miao Language to move closer to it.
Key words:language contact,grammatical change,grammatical borrowing,grammatical replication

一、引言 (一) 苗语侗语的语法借用


本文参照吴福祥先生关于语言接触引发语法 1.介词“比”,表示甲事物与乙事物比较。侗
演变的相关论述[1, 2, 3],分“语法借用”和“语法 语广泛使用,苗语多为年轻人用。如:
复制”两种类别考察黔东南方言与侗语、苗语之 北侗:mau44 pi31 捱a22 lai35
间的语法接触现象。所用语料,未注明出处的是 南侗:ja:u212 pi31 捱a212 pha:耷35
笔者的调查记音,引自民族语言文献的随文注明 苗语:pi55 vi11 xhi33
出处及页码 (引入本文时一律转写为国际音标)。 他 比 你 好 我 比 你 高
二、语法借用 比 我 高 (王辅世42)
语法借用是指一个语言的虚词被另一个语言 2. 介词“为”,表示目的。如:
借用 [3] (P70

。 北 侗 : wi33 la鬡31 to鬡13 le22,
收稿日期:2016-10-09
基金项目:教育部2013年人文社会科学研究规划基金项目“黔湘桂交界的黔东南汉语方言语法调查研究”(编号13YJA740062)。
[作者] 肖亚丽 (1970-),女(侗族),贵州锦屏人,凯里学院教授,研究方向:汉语方言学;龙向平 (1973-),男,(侗族),贵州天柱
人,在读博士,凯里学院讲师,研究方向:语言对比研究。

·201·
2016 年第 12 期 贵州民族研究[月刊] 2016 年 12 月版

jau212ma11鬡ou31th藜u22ta31ku耷33 什么都没有连妈都不喊
为孩子读书,我来头城打工 (我来城里打工) 10. 连词“因为……所以、虽然,虽然……
南 侗 : ma: u wi 33 33
la 31
au 55
mai ,
31
但是……”
tau 鬗 u pai 揶e sin
35 h 35 55 35 11
北 侗 : j藜n35wi44 m藜n35 nai44 to揲55min35, ti22
他为了讨老婆,到处去借钱 kwe22tau33 揲藜u31.
苗 语 : wei35 諬i33t藓33 tu31 tu35, pi33 no耷44 因为天这下雨,打不成谷子。
ki35奕藜u13 藓44 q藜u33 南 侗 : ma: u33s藜i33la: n212捱in212掎i33un323,
为孩子读书,我们要努力干活 (曹翠云178) pu323wo31we31.
3. 介词“连”。将宾语提到动词之前,或者 他虽然年纪小, 也会做。 (梁敏216)
直接在主语之前表示强调 [4] (P204

。如: 苗语:nen55 捺en33wei35 ka耷44耷a13,tshen31t揶i31sha44
北侗:mau44 ljen22 jan22 tu33 kwe22 揶on55 奕u44.
南侗:ljen212 ja:u212 tu323kwe212 wo31. 他因为勤奋,成绩最好。 (曹翠云178)
她连家都不回 连我 都 不 知道 (梁敏 11. 持续体标记。侗语借用了黔东南方言持
204) 续体标记“倒”“倒起”,表示动作持续进行 [6]

4. 结构助词“的”。北侗广泛使用。如: (P129

、[7] (P144)。如:
tu22mu35nai44 揶i55 jau22jan22 li33la31 mu35 北侗:mau33 捱au33 i33 jun35 to33掎i13 .
mau44 揶i55 pe35 ma35 li33 南侗:捱a212t藜i212 to33
只猪这是我家的崽猪 他是卖菜的 他在那里站倒起 (石林129) 你拿倒
5. 概数助词“把”,北侗借用后放在部分量 (二) 黔东南方言的语法借用
词和“百、千、万”数词后面,表示“左右,略 1.副词“本p藜n42”。黔东南方言副词“本”的
等于”
。如: 用法很特别。第一种用法是锦屏、天柱、剑河方
wenpa 掎藜n
44
鬡藜u 31 35 31
言常用来表示程度高,相当于普通话的“真”,如
万把斤谷子 (龙耀宏101) “你本慢啊|她长得本好看啊|这个崽这几天本老
6. 副词“也”,表示事物类同。如: 实啊|锦屏热天本热啊”。第二种用法是从江、榕
捱a pai jau
22 35 22
ja pai
44 35
江方言常用于表示频率,相当于普通话的“经常”
你去我也去 “一直”,比如从江话说“那时候下乡本走路哇|
7. 语气副词“一定”
,表示肯定。如: 小时候我本去婆家|我公本放排去柳州|他家姐
侗语:揲i 掎藜n 揶i t調u sui 揲it jeu
212 55 55 33 212 31l 31
本在我们单位嘛”。这两种用法借自侗语。北侗可
苗语:ma耷55 捺i31e掎n35 mo耷11 lei31! 用“p藜n33”表示程度高,而南侗常用来表示频率,
一 定是被蛇咬了 (龙耀宏169) N你们一定 意思是“经常”或“一直”。如:
来呢! (王辅世56) 北侗:捱a22 we31s尢35諬藜n22 p藜n33m調n44
8. 语气副词“硬”,表示某人执意做某事。 南侗:ja:u212p藜n33ha耷212pai55jan212te35
如: 你做事情本慢 我经常想去家婆 (外婆家)
北侗: 捱a 耷藜耷 揲iu we耷 we ma耷 ?
22 44 55 22 31 22
2. 语气词“嘿x藓33”。凯里话、雷山话陈述语
南 侗 : sin13 mau33 pe31pai55 mau33 藜耷33 ju53 气词“嘿x藓33”,相当于普通话的“呢”,比如“我
pai55. 有三个嘿|这个是我的嘿”。这个语气词借自苗语
你硬要横为什么 喊他别去他硬要去。 陈述语气词h藓33。如:
9.副词“都”,表示总括范围或者表示强调语 苗语:nen55 捱a耷 33 h藓33!
气。如: 他有呢! (王辅世45)
北侗:wu35 wu35tu33lai35 jau22ts尢35掎i31tu33kwe11wo31 三、语法复制
个个都好我自己都不知道 语法复制是指一种语言仿照另一种语言的语
南侗:tu212ma:耷212tu323 me212 li323ljen212nei31 tu323 法模式,产生出新的语法结构或语法概念,包括
me 212
sin 13
语法意义复制和语法结构复制两种情形[3](P67)。

·202·
肖亚丽 龙向平:黔东南方言与侗语、苗语的语法接触现象

(一) 语法意义复制 侗语:捱a212掎e35 kwe212 掎e35藜u31?


语法意义复制是一个语言复制另一个语言的 苗语:mo耷53 na耷35 a55 na耷35 ka35?
语法概念或语法概念的演变过程,典型表现是语 你 吃不吃饭? 你吃不吃饭?
言接触导致的语法化 [3](P17)
。黔东南侗语中有一些 (2) 动+补 结 果 +宾结构“VCO”。动词与宾
实词的语法化与汉语一致,是受汉语影响的结果。 语、结果补语共现时,侗语、苗语固有语序都是
下面以侗语li (得) 的语法化过程为例加以说 323
“动+ 宾+补 结 果 (记作VOC) ”,但是受汉语影响,
明。 北侗和苗语出现了“动+补语结果+宾(记作VCO)”
汉语的“得”用法多样,由动词逐渐语法化 结构。如:
为补语标记 :a.动词 (老王得了个大奖);b.结果
[9]
北侗:掎e35 掎調耷53 揲調u31
补语 (晚饭已做得了);c.能性补语 (这个吃得, 苗语:ho44 揶hɑ35 ka35 捺ɑ耷55 .
那个吃不得);d.状态或程度补语标记: (唱得很 吃 饱 饭 (龙 耀 宏 165) 煮 熟 饭 了 (曹 翠 云
好、累得腰都直不起来);e.能性补语标记: (拿 266)
得动、上得来)。 (3) 差比句结构“甲+比+乙+形容词”。侗
侗语li (得) 的语素义演变复制了上述汉语
323
语、苗语差比句的固有形式是 “甲+形容词+过+
“得”的演变过程: 乙”或者“甲+形容词+乙”,后来复制了汉语的
a. 动词,意思是“获得;有”。如: “甲+比+乙+形容词”。如:
ja:u 掎i i 212
li 323 33 5555
m藜n . 212
侗语:pi31 捱a212phɑ:耷35
我得第一名。 苗语:pi55 vi11 xhi33
b. 在动词后,表示动作完成。如: 比你高比我高
sak 55
li 323
mje耷 11
man 55
,na 212
mi so
31 323
(4) “定语人称代词+中心语”结构。侗语定中
洗得几天,还未干。 (梁敏205) 短语的固有语序是:数词或量词定语在中心语之
c. 在动词后,表示可以、能够。如: 前,其他定语都在中心语之后 [4](P216),但是现在北
nan55 掎a53 nu53 li323 掎i55 kwe11 li323 侗受汉语影响,当定语是人称代词时也使用“定
个那看得吃不得 (那个果子能看,不能吃) 语+中心语”形式[7](P151)。如:
(梁敏210) 北侗:掎au35 no耷31 捱a22mai31
d.在动词或者形容词后,为状态补语或程度 我们弟弟 你老婆
补语标记。如: (5) 动词重叠式“动词+动词+ (看)”。南侗
ma:u掎 a:m li hoi
33 h 13 323 453
ku耷212
la .31
受汉语影响,动词可以重叠,还可以在动词后加
他走得快极了 (梁敏205) “看”,表示尝试、短暂语法意义[6](P210)、 [7](P114)。如:
e.在动词和补语中间,为可能补语标记,表 南 侗 : ja212 tau55 pai55掎ham13掎ham13
示可能性。如: 捱a212掎hi耷453掎hi耷453nu55揶ok21mi31
ja:u212 掎i55 li323 tau323 sa:m35 tui31 藜u31 . 两咱们去走走 你尝尝看熟未 (龙耀宏115)
我吃得下三碗饭。 (二) 黔东南方言的语法结构复制
(二) 语法结构复制 1.“动词+先”。从江话习惯将时间副词“先”
语法结构复制是一个语言复制另一个语言的 后置于动词,比如“你做小娃鞋先|我洗衣服
语法结构形式 [2](P71)
。黔东南苗语侗语和汉语中都 先。”这是受侗语的影响。如:
有此现象。 ja:u212 phja35mu35un53 si212 pai55tu耷35藜u3
1.苗语侗语的语法结构复制 我喂猪先再去煮饭
(1) 正反问句结构“VP+not+VP”。正反问句 2.“谓词+很”。凯里、雷山、丹寨、麻江、
是把谓语的肯定形式和否定形式并列在一起进行提 剑河汉语方言的“很”可以直接修饰行为动词,
问的疑问句。侗语、苗语正反问句的固有形式为 如“很跑步|很吃辣子|很骂人”。台江、剑河、
“谓词性成分+否定词 (记作“VP+not”
) ,
[1](P3)、 [6](P57)
凯里、麻江、三穗的“很”做补语时可以直接跟
后来复制了汉语的“VP+not+VP”形式。如: 在动词或形容词的后面而不需要加“得”,如“羞

·203·
2016 年第 12 期 贵州民族研究[月刊] 2016 年 12 月版

猫很 (害羞得很) |今天累很|这棵树大很|这 侗 语 : ja: u212 揶u31 ma55wo35 ja: 耷31


个地方吵很”。这种用法是复制了侗语、苗语的 苗语: vi11 諬hi33 ta33 sha33 耷a13 捺ɑ耷55
“谓词+程度副词”句法结构。侗语程度副词揶i55、 我洗菜干净了 我扫地干净了 (曹翠云298)
kan453、kun11 (很、极) 和苗语程度副词po耷44 va44、 四、结语
va 、ljen 捱o耷 (很、极) 只能在动词、形容词后
44 13 55
本文从接触语言学的角度,对黔东南汉语方
面。如: 言与民族语言的语法接触现象进行了分析。主要
北侗:mau 揲e jan jan kwat 揶i
44 11 22 22 33 55
结论是:
南侗:mau55 捱um212ku耷212 1. 黔东南汉语方言属于西南官话,但具有区
他们家房子宽极 他生气很 别于其他西南官话的一些语法现象,显示出黔东
苗语:mo耷 pa耷 掎a耷 pi 奕u
55 31 33 31 44
va 44
南汉语方言的地域特征,这应该与当地民族语言
你的支笔好很 (王辅世48) 的密切接触有关。
3.“动词+多”。从江、榕江汉语方言习惯将 2. 无论是语法借用还是语法复制,苗语、侗
“多”后置于形容词或者动词,表示程度深或者动 语的语言事实明显多于汉语,反映出汉语在当地
作的量大,比如“我气多|今天热多|你莫讲话 处于强势语言地位,吸引侗语、苗语向其靠拢。
多,我听累多|你莫催多啊”。这是复制了南侗的
语法结构。如:
参考文献:
南 侗 : ma55 nai323s藜m13 ku耷212 m藜n55 nai323 [1] 吴福祥. 南方民族语言正反问句的来源[J]. 民族
tun55 ku耷212 语文,2008,(1).
菜这酸多 (这个菜很酸) 天这热多 (今天很 [2] 吴福祥. 南方民族语言动宾补语序的演变和变异
热) [J]. 南开语言学刊,2009,(2).
4.“谓语 (形容词) +主语 (名词)”。黔东南方言经 [3] 吴福祥. 关于语法演变的机制[J]. 古汉语研究 ,

常说“车子满客嘎 (车子客满了) |痛脑壳|痛 2013,(3).


[4] 梁 敏. 中国少数民族语言简志丛书修订本卷三
脚|痛手|饿肚子|停雨|咸盐巴|臭腥”,这是
侗语简志[M]. 北京:民族出版社,2009.
复制了侗语、苗语的“谓语 (形 容 词) +主语 (名 词) ”
[5] 王辅世. 中国少数民族语言简志丛书修订本卷四
语法结构。如:
苗语简志[M]. 北京:民族出版社,2009.
侗语:kwa:耷55 m藜n55 it31 ka:u323 ja: [6] 石 林. 侗语汉语语法比较研究[M]. 北京:中央
k31 nam31 民族大学出版社,1997.
亮天痛头饿水 (梁敏201) [7] 龙耀宏. 侗语研究[M]. 贵阳:贵州民族出版社,
苗 语 : mo耷 33
諬u h 33
揶o 53
mai 13
sen 33
pi
11
2003.
44
揶i 揶u ka13 35 [8] 曹翠云. 苗汉语比较[M]. 贵阳:贵州民族出版社,
痛肚子红脸凉手饿饭 (曹翠云71) 2001.

5.“动+宾+补结果”。黔东南方言常说“我吃 [9] 吴福祥. 从“得”义动词到补语标记——


—东南亚
语言的一种语法化区域[J]. 中国语文,2009,(3):196.
饭完嘎来找你|你吃饭饱没|煮饭好|喂猪完|
洗手干净嘎就来吃饭”等。这是侗语、苗语 “动
(责任编辑:周真刚)
+宾+补结果”语法结构影响的表现。如:
(责任校对:何 必)

·204·

You might also like