Accounting What The Numbers Mean 11th Edition Marshall McManus Viele 1259535312 9781259535314 Solution Manual
Accounting What The Numbers Mean 11th Edition Marshall McManus Viele 1259535312 9781259535314 Solution Manual
Accounting What The Numbers Mean 11th Edition Marshall McManus Viele 1259535312 9781259535314 Solution Manual
https://testbankpack.com/p/solution-manual-for-accounting-
volume-2-canadian-9th-edition-horngren-harrison-johnston-
013269008x-9780132690089/
Test bank:
https://testbankpack.com/p/test-bank-for-accounting-volume-2-
canadian-9th-edition-horngren-harrison-johnston-013269008x-
9780132690089/
CHAPTER
CHAPTER OUTLINE:
I. Financial Statements
A. From Transactions to Financial Statements
B. Financial Statements Illustrated
1. Explanations and Definitions
a. Balance Sheet
b. Income Statement
c. Statement of Changes in Stockholders' Equity
d. Statement of Cash Flows
2. Comparative Statements in Subsequent Years
3. Illustration of Financial Statement Relationships
II. Accounting Concepts and Principles
A. Schematic Model of Concepts and Principles
B. Concepts/Principles Related to the Entire Model
C. Concepts/Principles Related to Transactions
D. Concepts/Principles Related to Bookkeeping Procedures and the Accounting Process
E. Concepts/Principles Related to Financial Statements
F. Limitations of Financial Statements
TEACHING/LEARNING OBJECTIVES:
Principal:
1. To illustrate the four principal financial statements and their basic form.
Supporting:
5. To explain that financial statements are the product of financial accounting and that the
statements represent a historical summary of transactions.
7. To illustrate that the financial statements are included in the corporation’s annual report.
TEACHING OBSERVATIONS:
1. This is the keystone chapter of the text, and the material presented here becomes a foundation
for all subsequent financial accounting topics. The instructor must resist trying to teach
the entire course from this one chapter! Instead, try to help students sort out the key ideas
that must be learned now from those that they should be acquainted with, but that will really
be learned when subsequent material is covered. Items to be learned now include:
a. What a transaction is.
b. The name of each financial statement and what it shows.
c. The accounting equation.
d. Financial statement relationships.
e. Limitations of financial statements.
2. A significant amount of time should be spent illustrating and explaining the purpose and
content—by account category (asset, liability, stockholders' equity, revenue, expense)—of each
financial statement, and how the financial statements tie together. Some instructors may wish
to discuss gains and losses at this point, but the key is to keep it as simple as possible!
©
© McGraw-Hill
McGraw-Hill Education, 2017
Education, 2017 2-2
2-2
Chapter 2 Financial Statements and Accounting Concepts/Principles
Instructor’s Manual / Solutions Manual
End of Period $ $ $
(As with the discussion of gains and losses, some instructors may wish to acknowledge
―other‖ sources of changes in stockholders’ equity such as treasury stock, accumulated
other comprehensive income, prior period adjustments, etc. This is a function of instructor
preference and the extent to which students have been previously exposed to real world
financial statements. An early dose of ―reality‖ can be refreshing for graduate students, but
might be distracting to a younger, less experienced audience.)
4. It is helpful to spend time with the concepts and principles model, explaining
what each concept/principle means and showing how it relates to the
"Transactions to Financial Statements" process.
7. You may wish to encourage students to self-study this material by using the PowerPoint
presentations available on the website.
8. Remind students that the fully worked-out solutions to all odd-numbered exercises and
problems are provided on the website. The student study guide (previously a printed volume
that students were required to purchase separately) is also available on the website for free.
©
© McGraw-Hill
McGraw-Hill Education, 2017
Education, 2017 2-3
2-3
Chapter 2 Financial Statements and Accounting Concepts/Principles
Instructor’s Manual / Solutions Manual
ASSIGNMENT OVERVIEW:
This chapter provides a wide variety of assignments to choose from—ranging from the basic
association-type mini-exercises and exercises, to the more challenging, analytical-type problems.
Be careful not to over-assign or under-assign homework from this chapter.
©
© McGraw-Hill
McGraw-Hill Education, 2017
Education, 2017 2-4
2-4
Another document from Scribd.com that is
random and unrelated content:
NELJÄSSEITSEMÄTTÄ LUKU.
- Avaa Draga! No avaa toki! Minä olen kuullut kaikki tyyni. Minä
autan sinua!
- Draga, jos et avaa, niin minä otan kirveen ja hakkaan oven rikki!
huusi Eufemia. — Onneton, oletko menettänyt järkesi? Eihän mitään ole
menetetty, päinvastoin, — kaikki on voitettu. Avaa vaan minulle!
Nyt nousi Draga vihdoin ylös lattialta. Hän oli paljon muuttunut tämän
viimeisen neljännestunnin kuluessa. Silmät näyttivät olevan syvissä
kuopissa, tummat renkaat olivat niiden ympärillä. Kuinka oli käynyt
hänen ylpeän ryhtinsä? Kuten kuolemaantuomittu lähestyy mestauslavaa,
samoin laahasi hän nyt itseään, ovelle.
- Ole huoletta, Draga, kyllä minä teen kaikki taas hyväksi. Avaa sinä
vaan, sydänkäpyni, niin pian saat nähdä, että tätisi on nyt, kuten aina
ennenkin keksinyt oikean tien.
- Ha haa, niin pitkälle ei ole vielä tultu! Kukahan voisi ajaa sinut ulos
konakista.
- Sinä kuulit siis senkin, että minä koetin kaikin keinoin saada sitä
miestä puolelleni?
- Minua ihan pelottaa, kun kuulen sinun puhuvan tuolla tavoin, sanoi
Eufemia, pyyhkien pari teeskenneltyä kyyneltä. — Sinä tahdot myrkkyä
— hi, hi, pikku aarteeni, silloin on minun apteekissani parempaa juomaa,
joka meille hyvin sopii. Anna minun vaan tehdä, kuten tahdon, ja minä
vakuutan sinulle pyhästi, että sinä pääset onnellisesti tästäkin pälkähästä.
Kaikissa vaaroissa, jotka meitä kohtaavat, on mietittävä, miten parhaiten
voi niistä päästä. Mutta kuule nyt, mitä minä sanon, aika on kallista.
Kohta on Aleksanteri täällä ja silloin tulee hirvittävä näytelmä. Tällä
pienellä pöydällä seisoo parin minuutin perästä vesilasi. Keksi joku
tekosyy, jotta saat kuninkaan juomaan sitä vettä! Laita vaan niin, että hän
juo pari kulausta, niin olemme molemmat pelastetut.
Tuskin oli täti Eufemia lausunut nämä sanat, kun äkkiä kuului
lähestyviä askeleita.
- Elä jätä minua yksin! vaikeroi Draga. — Oi, nyt on liian myöhäistä,
nyt et enää voi laittaa sitä juomaa!
- Kyllä, sen minä kyllä teen, sanoi Eufemia oven takaa — se on minun
asiani. Pidätä häntä, elä vastusta häntä, elä ärsytä häntä — kuuletko?
*****
- Ah, siinähän sinä olet, rakas Dragani, sanoi hän käheästi ja tuli
hitaasti lähemmäs. — No, joko olet järjestänyt pukuasiasi?
- Elä koeta pettää minua! huudahti Draga, jota juuri tällainen tapa
ärsytti äärimäisyyteen asti. — Minä tiedän, mikä tuo sinut luokseni!
Petturi!
- Ei, sinä et saa enää elää, sähisi kuningas hampaittensa välissä, sinä
olet häväissyt minut kansani silmissä — sinä katunainen — sinä petturi
— joka olet ottanut maksoa rakkaudestasi — oi, minä — ininä —
"Tapa isäsi!"
- Mutta nyt syytän minä sinua isäsi murhaajaksi, huusi Draga, rajulla
liikkeellä osoittaen kuningasta. Kiellä, jos voit! Minulla on todistuksia ja
usko minua, minä näytän niitä tarvittaessa.
- Anna tänne, änkytti hän. Ah, virkistävää, hyvin suloista! Nyt tunnen
itseni paremmaksi. Tällä hetkellä ei huomattu juoman pahoja seurauksia.
- Kuule nyt minua, Aleksanteri, sanoi Draga ja meni lähemmä kun hän
oli hiukan tyyntynyt. Minä huomaan, ettemme voi olla yhdessä
kauempaa. Niin, minä olen pettänyt sinut. Mutta — miksi tein minä sen?
Voidaanhan tehdä rikoksia jaloistakin syistä ja niin totta kuin löytyy
Jumala taivaassa, rikoin minä ainoastaan rakkaudesta sinuun!
- No, eikös se ollut kaunis unelma ja eikö olisi ollut ihanaa, jos tämä
unelma olisi toteutunut? Näetkö Aleksanteri, Obrenovitschien suku
kuolee sinun kanssasi — sitä minä juuri tahdoin estää! Kun nyt ei taivas
lahjoittanut minulle lasta sinun rinnallasi, niin oli aikomukseni laskea
syliisi vieras lapsi. Mitä pahaa siinä olisi ollut, jos tämä lapsi ei olisi ollut
kuninkaallista sukua — kuningas oli kumminkin valinnut sen omakseen?
— Ei kukaan olisi tiennyt siitä mitään. Vasta myöhempään olisin
ilmaissut salaisuuteni sinulle ja sinä olisit antanut minulle anteeksi, kun
kerran olisit mieltynyt lapseen. Serbian kuningasistuimelle olisi kasvanut
nuorukainen, jota et olisi tarvinnut hävetä.
Hän horjui ulos ovesta. Eufemia ehätti Dragan luo nähdessään, että
hän aikoi seurata kuningasta. Tähän asti, mutta ei edemmäs! —
Mestarillisesti olet näytellyt osasi. Mutta odota nyt, mitä tulee
tapahtumaan! Muutamien tuntien kuluttua kutsutaan sinut kuninkaan
sairasvuoteelle ja jos ei sinua kutsuta, niin on sinulla kuitenkin oikeutettu
paikka hänen rinnallaan, sillä vielä olet sinä kuningatar. Saat nähdä
Draga, että kahdeksan päivän kuluttua olet taas valtasi kukkulalla, silloin
olet taas Aleksanterin rakas puoliso.
- Mutta sinä olet sysännyt minut pois luotasi ja minä vakuutan sinulle,
että menen tieheni, ennenkuin sinä uudestaan minua käsket. Mutta niin
kauan, kun olit kuolon vaarassa, en voinut mennä luotasi ja jättää sinua
yksin. Mutta nyt et sinä minua enää tarvitse.
Jälleennäkeminen.
Isäntä soitti ja käski, että yhdet Hôtellin vaunuista oli tuotava esille.
Muutamia minuutteja sen jälkeen oli Charlot matkalla. Astuessaan siihen
kurjaan taloon, jossa sairas asui, valtasi hänet vastenmielinen tunne ja
hän muisti ehdottomasti sitä aikaa, jolloin hän itse oli köyhä, kun hänen
usein täytyi mennä nälkäisenä maata ja jo ylioppilaana taistella elämän
kovuutta vastaan. Siihen aikaan oli hän pitänyt itseään onnellisena, kun
sai asua Quartier latinin hyyrykasarmissa jossain pienessä sopessa, joissa
ylioppilaat niin hyvin viihtyvät. Silmät puoliksi ummessa nousi hän
portinvartijan neuvon mukaan ylös lahonneita portaita. Hän muisti sitä
aikaa, jolloin asui pienessä kamarissa yhdessä tytön kanssa Pont-neuf
sillalta.
- Elä mene pois luotani! — Etkö enää pidä minusta? — Ennen aikaan
pidit sinä kumminkin minua kauniina!
- Ei enää palella? — Oi, sinun sylissäsi oli niin lämmin, niin suloinen
olla! Oi, jos en koskaan olisi tullut tuntemaan sitä toista, en koskaan
nähnyt häntä!
Nuori äiti.
"Luulen, että tässä talossa löytyy vielä toinenkin sairas. Eiköhän liene
totta tosiaankin. Tämä talo näyttää olevan oikea sairashuone!" Ja kun
sama ääni vielä toisen kerran kuului hänen korvaansa, päätti hän heti
ottaa selkoa, kuka se oli, joka kärsi niin kovia tuskia. Tuon oven takana
kuuli hän naisen valittavan. Hän koputti hiljaa ovelle. Mutta kun ei
kukaan huutanut "Sisään!", niin avasi hän itse oven, mutta jäi
hämmästyneenä seisomaan ovelle, sillä hänen silmänsä näkivät kuvan,
jommoista tuo paljon kokenut lääkäri ei ollut vielä ennen nähnyt.
Vuoteellaan, jonka hän tuskissaan oli pannut sekaisin makasi nuori,
kaunis nainen — melkein vielä lapsi. Hän oli täydessä puvussa, mutta
lääkäri näki heti, mitä tässä oli tekeillä. Nuori nainen oli juuri antamassa
elämää lapselle. Eikä ollut ketään, joka olisi voinut onnetonta auttaa.
Devrient oli kyllä Ranskan etevin spesialisti naistautien alalla, mutta
kokemattomampikin olisi heti huomannut, että pikainen apu oli tässä
tarpeen, muutoin olisivat äiti ja lapsi hukassa. Hän heitti nopeasti takin
päältään ja meni vuoteen luo. Ja muutamia minuutteja sen jälkeen
makasi kaunis, pulska poika äidin rinnalla. Hän katsoi lääkäriin hyvin
kiitollisen näköisenä, sillä puhua ei hän voinut, siihen oli hän liian
heikko.
- Jotta teillä olisi luottamusta minuun, tahdon sanoa nimeni. Minä olen
Devrient Charlot, lääkäri Parisista. Kas niin, puhukaa nyt! Sanokaa
minulle vapaasti ja ujostelematta sen miehen nimi, jolle olette
antautunut! Onko hän täällä Belgradissa?
Ankara viha raivosi Charlotin sielussa. Mutta ehdittyään ulos tuli hän
ajatelleeksi, että hänen ehdottomasti täytyi ensin hakea hoitaja Sylva
paralle.
Lääkäri sai taas voiton hänessä. Vanha, likainen nainen tuli häntä
vastaan. Se oli portinvartija Devrient antoi hänelle hiukan rahaa ja vaimo
lupasi käydä katsomassa Sylvaa.
Vaunut pysähtyivät nyt juuri sen talon edustalle, jossa Ninette ennen
oli asunut.
SEITSEMÄSSEITSEMÄTTÄ LUKU.
Kaksintaisteluun vaadittu.
Nicodem säpsähti.