User Manual Shark Nano E22-05
User Manual Shark Nano E22-05
User Manual Shark Nano E22-05
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
WARNING! beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Carefully read, understand and follow the instructions Kopfverletzung führen kann.
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for ATTENZIONE!
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni fornite
helmet to protect you in an accident, resulting in a head in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per potersene
injury or death. servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo l’utilizzo
o la manutenzione del casco, chiedere l’aiuto o l’avviso
del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni e
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les raccomandazioni fornite in questo libretto può provocare
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder en una mancanza dell’efficacità del casco a proteggere in caso
lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de doute d’incidente, provocando una ferita grave o la morte.
concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez
demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non
respect des précautions et recommandations fournies dans ATENCIÓN!
ce manuel peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual y
casque à vous protéger en cas d’accident, provoquant une
blessure grâve ou la mort. guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si tuviera
cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco por
favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los
WARNUNG! avisos y consejos de utilización presentes en este manuscrito
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder Pflege podría disminuir la protección para la cual este casco esta
Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler. Falls Sie diseñado, pudiendo causar traumatismos craneales o incluso
die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen, la muerte en caso de accidente.
“This user’s manual and its images can not be considered as lung zu verbessern. Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro- alleinige Besitz von SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“.
duction. The images contained in this document are SHARK’s exclu- “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non
sive property. Any reproduction is forbidden“. possono essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il
“Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne diritto di ottimizzare la qualità della produzione. Le immagini ripor-
peuvent être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le tate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK.
droit d’améliorer la qualité de la production. Les images contenues Riproduzione vietata“.
dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK. Toute repro- “Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser conside-
duction est interdite“. rados como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la
“Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertrags- calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento
bestandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstel- son propiedad exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».
2
WARNINGS and INSTRUCTIONS 6. Handle your helmet carefully. Never sit on it or
drop it to the ground. Never ride with the helmet
1. This helmet is for use only with motorcycles hanging from any part of your motorcycle.
ridden on the street or other paved surfaces.
Never use this helmet off road, on snowmobiles, 7. Never use petroleum or petroleum products,
in automobiles, etc. chemicals or any other solvents to clean the
helmet, shell or visor. In addition, never expose
your helmet to the fumes of these solvents (for
2. Always ride with care. Even though this helmet
example by leaving it on top of the fuel tank
meets or exceeds many of the world’s most
cap on your motorcycle). Your helmet could be
demanding standards for helmet production,
seriously damaged by these agents, without this
no helmet can protect the wearer from all
damage being visible to you, thereby eliminating
foreseeable high or low speed impacts. All
its ability to protect you. Use only mild soap,
safety equipment have limits, and you could
warm water, and a soft cloth to wipe your helmet
still sustain a head injury in an accident even
and visor clean.
if you are wearing a helmet. However, for
maximum protection against death or permanent 8. Never apply any paint, stickers or adhesive
impairment from a head injury, the helmet must tape to any part of your shell or visor. They could
fit firmly on your head and the chinstrap must be significantly weaken your helmet, without this
securely fastened as described in this manual. damage being visible to you, thereby eliminating
the helmet’s ability to protect you.
3. The helmet is designed to absorb impact by
partial destruction of the shell and/or liner. This 9 . You will experience some reduction in hearing,
damage may not be visible to you. Therefore, peripheral vision and head movements while you
if your helmet is subjected to any impact, even are wearing your helmet. Please ride accordingly.
if it is only dropped to the ground, the helmet
should be returned for inspection or replaced and 10. Dry your helmet at room temperature. Never
destroyed even if it is apparently undamaged. subject it to heat in excess of 160°F/70°C,
If you have any doubts, and you are not sure which can occur if your helmet is stored in the
whether this rule applies, consult your dealer passenger compartment or trunk of a car.
before you use your helmet again. 11. If you ever have any comments or questions
about this helmet, please contact SHARK or your
4. A helmet, like all products, may wear out over nearest dealer.
time depending on the conditions of use. Please
check your helmet every time you use it for No warranty or representation is made as
evidence of damage or wear. The helmet should to this product’s ability to protect the user
always fit snugly all around your head. If it is not from all foreseeable high or low speed impacts
snug, it has become too big for you and should or from any injury or death; The user of this
be replaced. Never wear a damaged helmet. Even helmet recognizes and agrees that there are
if the helmet does not show any evidence of risks inherent in motorcycle riding, including
damage or wear, we recommended the helmet to but not limited to the risk that your helmet
be replaced five years after it is first purchased. cannot protect against all foreseeable high or
low speed impacts. By his/her purchase and use
5. Make no modifications whatsoever to your of this helmet, the user expressly, voluntarily and
helmet. Never drill or cut any component of knowingly accepts and assumes these risks and
the helmet. Modifications can significantly agrees to hold SHARK harmless to the fullest
weaken your helmet, thereby eliminating its extent permitted by law against any resulting
ability to protect you from an impact. damages.
CONTENTS - ANATOMY OF THE HELMET 3
6
2
3
XS 53/54 L 59/60
5
7) Visor seal
WARNING! for French traffic, the Highway
Code requires safety reflectors (supplied
separately in a packet) to be fitted in accordance
with the enclosed plan. 6B
WARNING! The United-States have a specific
regulation, the helmets ECE approved only
cannot be used in these territories without the
complementary DOT FMVSS 218 approval.
4 CHOOSE YOUR SIZE
WARNING! No helmet can try on the smaller helmet. However,
protect the wearer from all because of different head shapes, this
foreseeable high or low speed size reference can only be considered
impacts. However, for maximum as a guide. For maximum protection, it
protection, the helmet must be is necessary to check that the helmet is
of proper fit and the chin strap must be well suited for the shape of your head.
securely fastened as described in this When trying a brand new helmet, make
manual. Failure to have a proper fit and sure that your head is pushed into the
to securely fasten the chin strap is dan- helmet as far as possible, with the front
gerous, as the helmet could come off part just above your eyebrows, and
in an accident, resulting in severe head with the chin strap securely fastened
injury or death. as described on the next page.
1. The helmet should feel very snug all
CHOOSE YOUR SIZE around your head and fairly tight on the
Each helmet is designed to corres- cheek pads. If not, it is too big for you;
pond to a head measurement (from for select a smaller size.
XS up to XL). To measure your head See figure A.
size, wrap a tape measure horizon- 2. With the chin strap properly faste-
tally around your head at a height of ned, be sure that the helmet cannot
approximately one inch (2.5cm) above be moved excessively from side to
your eyebrows. If your head measure- side or up and down.You should feel
ment falls between two sizes, first the skin of your head and face being
B
CHOOSE YOUR SIZE 5
pulled as you move the helmet. If not, perly sizing your helmet, see your
the helmet is too big for you; select retailer for assistance.
a smaller size. See figure B.
3. Grasp the back of the helmet at the Each of these tests must be repeated
base and attempt to pull the helmet throughout the life of the helmet, as the
off your head. Next, push the hel- comfort padding may wear or change
met upwards from beneath the chin
over time. If, during the life of your
guard. You should push and pull with
relatively significant force. If the hel- helmet, your helmet does not maintain
met starts to come off, the helmet is the correct fit, you must replace the
too big for you; select a smaller size. helmet.
4. Bend your head forward as far as
possible. The chin guard must not WARNING! Never lend your hel-
touch your chest. See figure C. met to others without insuring
5. Bend your head backwards as far a proper fit in accordance with these
as possible. The helmet shell must not
instructions.
touch your back. See figure D.
Never wrap your hair inside the WARNING! If you cannot obtain
helmet, or place anything in or on your a proper fit in accordance with
hair inside the helmet. Never insert these instructions, DO NOT USE THE
padding to modify the position of the
helmet on the head. HELMET. Select a different helmet size
If you have any questions about pro- or model.
C D
6 CHIN STRAP
CHIN STRAP Choose your Shark Nano and attach the holding
Depending on the various versions and the system. When the “Precise Lock” is adjusted
country concerned, your Shark Nano is equipped to the medium position, the chin strap must
with a chin strap with a “Precise Lock” rapid be correctly tensioned under the chin to hold
buckle with a snap lock or one with a double-D the helmet firmly without causing you any
ring. Proper use of the chin strap is critical for discomfort or pain.
proper performance of the helmet. Never alter To fasten the chin strap, all you have to do is to
your chin strap in any way. For example, never thread the tongue into its place on the buckle
cut it or add holes, or apply buttons, studs or until tension is perfect (fig. E). The tongue
other items to your chin strap. During the life of connects and is automatically blocked.
To release the chin strap, you have to pull on
your helmet, be sure that the chin strap never
the lever (fig. F) and remove the tongue from the
suffers any type of abrasion or cut, and that its
buckle. Although the notched tongue enables
total length does not change. If it does, replace
you to change the adjustment precisely on each
your helmet.
use, it is important to check frequently that the
PRECISE LOCK adjustment of the strap length is correct.
The “Precise Lock” snap lock system gives you
WARNING! Never ride with the chin strap
precise and accurate adjustment because of the loose or insufficiently tightened. Even
considerable length of its notched section. though the interior padding gives you the impres-
However, it is essential on purchase to adapt sion of being held, your helmet risks coming off
the length of the chin strap to your measure- in a fall.
ments. Adjust the length of the strap using the Never apply lubricating or acid products or grease
adjusting buckle (figs. A, B, C and D). or solvents to the chin strap buckle parts.
A B C
D E F
CHIN STRAP 7
WARNING! Never use the strap loop to the chin strap with the double-D rings.
secure your helmet to your head. In order to Repeat the steps above. Never ride with the chin
be properly fastened, you must thread the strap strap loose, improperly fastened or improperly
through the double-D-rings. Failure to properly positioned.
use the double-D-rings will cause your helmet Even though the comfort padding gives you the
impression that the helmet is securely held in
to become dislodged during an accident, leaving
place, it will come off in an accident, leaving your
your head completely unprotected and resulting in
head completely unprotected.
severe head injury or death. Try to pull down on the If you have any doubt concerning the fastening
chin strap with your fingers. If the strap loosens system of your helmet, do not use the helmet.
in any way, you have not properly tightened Contact your dealer for assistance.
DOUBLE-D RING as shown in the diagram.
A - Slide the long part of the chin strap through C - Pull the strap until you feel resistance from
the two D rings, positioning the comfort pad
the strap and it is held in place under your chin
correctly between the chin strap and your neck.
B - Then bring the end of the chin strap without being too tight, so that you have no
back through the lower of the two D rings difficulty in breathing.
D
8 ADVICE FOR USE
EE
E
Choose your SHARK Nano and attach the holding
system. When the “Precise Lock” is adjusted to
the medium position, the chin
strap must be correctly tensioned under the chin
A
AA to hold the helmet firmly without causing you any
discomfort or pain. To fasten the chin strap, all
you have to do is to thread the tongue into its
place on the buckle until tension is perfect (Fig.
B). The tongue connects and is automatically
blocked. To release the chin strap, you have to
pull on the lever and remove the tongue from the
buckle. Although the notched tongue enables you
to change the adjustment precisely on each use,
it is important to check frequently that the adjust-
BB
B ment of the strap length is correct.
WARNING: never ride with the chin strap
loose or insufficiently tightened. Even
though the interior padding gives you the
impression of being held, your helmet risks
coming off in a fall.
Never apply lubricating or acid products
or grease or solvents to the chin strap
buckle parts.
CC
10 VISOR
A B
HANDLING When cleaning the screen, use lukewarm
To open the visor, pull it out on the left side,in order water (below 40 degrees) and a soft
to make it come out the locking pin. cloth (100% cotton and lint) to wipe
Then raise the visor (fig. A). the screen. Neutral soap as “savon de
To close, simply pull the visor down. It will lock Marseille” can help you clean up.
automatically (fig. B).
MAINTENANCE 1
WARNING! Never use any
washing windows (with alcohol or
kind
For protection and improve its life, the outer sur- other solvent type), these products can
face of your visor is anti-scratch treated. damage the screen treatment.
C D2 4
Raise the visor in open position and remove by foggy or with your vision obscured in any way,
taking it out of its holders by gently pulling forward always ride with perfect visibility.
(fig. C).
WARNING! If you are not sure that you properly
Put back on by aligning the screen with holders replaced the visor, do not use the helmet. The visor
and pushing backward (fig. D).
could suddenly and without warning become detached
WARNING! If your visor and/or sun shield no
longer provides you with clear visibility after from the helmet while riding, causing you to lose control of
a period of service, you must immediately replace your motorcycle, resulting in an accident, personal injury, or
2
it. Never ride if your sun shield is scratched, dirty, death. Contact your retailer for any assistance or advice.
SUN SHIELD 11
A
WARNING! Do not ride with an open in which you risk having a sudden
visor and do not try to open or adjust the change in visibility or light conditions (a
visor while riding. The visor could suddenly tunnel, for example). In all situations of
and without warning become detached from reduced visibility, such as the beginning
the helmet, leaving your eyes and face or end of the day, at night, when it is raining
unprotected. In addition, your head could or foggy, etc. The sun shield must be kept
be pulled to the side, causing you to lose in the high (open) position so that your vision
control of your motorcycle. These events is not impaired.
could cause you to lose control of your
WARNING! If your sun shield no longer
motorcycle, resulting in an accident, perso-
provides you with clear visibility, you
nal injury or death.
must immediately replace it. Never ride if
THE SUN SHIELD B
The Shark Nano is equipped with sun shield
your sun shield is scratched, dirty, foggy
or with your vision obscured in any way.
Always ride with perfect visibility.
with external controls.
WARNING! Even if the operation of the
The lateral button operates the sun shield.
sunshield is easy, only operate it when
To use the sun shield, just turn this button.
To ensure its protection and lengthen its YOU AND YOUR VEHICLE ARE STOPPED.
lifespan, the external surface of the Shark WARNING! NEVER ride with the sun
Nano sun shield has been coated with an shield as eye protection. You must
anti-scratch treatment. always ride with the visor in the lowered
To maintain and clean it, please follow the position.
same instructions as for the external surface WARNING! Do not try to raise, lower
of the visor. or adjust your Sun Shield while riding.
WARNING! This sun shield can be You could lose control of your motorcycle,
used only in bright light conditions resulting in an accident, personal injury or
and when you are not riding in an area death.
12 SUN SHIELD
A B
C D
A B
C D
OPEN CLOSE
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
WARNING! beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Carefully read, understand and follow the instructions Kopfverletzung führen kann.
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for ATTENZIONE!
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni fornite
helmet to protect you in an accident, resulting in a head in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per potersene
injury or death. servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo l’utilizzo
o la manutenzione del casco, chiedere l’aiuto o l’avviso
del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni e
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les raccomandazioni fornite in questo libretto può provocare
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder en una mancanza dell’efficacità del casco a proteggere in caso
lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de doute d’incidente, provocando una ferita grave o la morte.
concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez
demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non
respect des précautions et recommandations fournies dans ATENCIÓN!
ce manuel peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual y
casque à vous protéger en cas d’accident, provoquant une
blessure grâve ou la mort. guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si tuviera
cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco por
favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los
WARNUNG! avisos y consejos de utilización presentes en este manuscrito
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder Pflege podría disminuir la protección para la cual este casco esta
Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler. Falls Sie diseñado, pudiendo causar traumatismos craneales o incluso
die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen, la muerte en caso de accidente.
“This user’s manual and its images can not be considered as lung zu verbessern. Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro- alleinige Besitz von SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“.
duction. The images contained in this document are SHARK’s exclu- “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non
sive property. Any reproduction is forbidden“. possono essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il
“Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne diritto di ottimizzare la qualità della produzione. Le immagini ripor-
peuvent être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le tate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK.
droit d’améliorer la qualité de la production. Les images contenues Riproduzione vietata“.
dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK. Toute repro- “Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser conside-
duction est interdite“. rados como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la
“Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertrags- calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento
bestandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstel- son propiedad exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».
2
PRECAUZIONI E RACCOMANDAZIONI parte del due ruote.
1. Questo casco è riservato all’uso di un due 7. Non usare mai della benzina o dei prodotti
ruote a motore su strada o qualsiasi altra petroliferi, chimici o qualsiasi altro solvente
superficie piana. Non utilizzare mai questo casco per pulire il casco, la calotta o la visiera. E
per fuori-strada, moto-neve, automobile ecc.
ancora, non esporre mai il casco ai vapori
2. Guidare sempre con prudenza. Anche se il
casco risponde o va oltre le normative mondiali di questi solventi (per esempio lasciandolo
relative alla produzione dei caschi, non può sul tappo del serbatoio della moto). Il casco
proteggere interamente l’utilizzatore da tutti potrebbe essere seriamente danneggiato
gli urti possibili ad alta o bassa velocità. da questi agenti chimici, anche se questo
Qualsiasi equipaggiamento di sicurezza ha non sia apparente, e causare una riduzione
i suoi limiti, una ferita alla testa è possibile nell’efficacità a proteggere. Usare sempre
anche in caso di porto del casco. Nonostante
sapone delicato, acqua calda e panno morbido
ciò, per proteggersi da un incidente mortale
o da deficienze permanenti dovute a ferite per pulire e asciugare il casco e la visiera.
alla testa, il casco deve imperativamente 8. Non applicare mai della vernice, degli adesivi
corrispondere alla taglia della propria testa e il o nastri adesivi sul casco o sulla visiera.
cinturino dev’essere correttamente attaccato, Questi potrebbero rovinare il casco e, anche
come indicato in questo libretto. se il danno non fosse apparente, causare una
3. Il casco è concepito in modo da ammortire riduzione nell’efficacità a proteggere.
un impatto con la distruzione della calotta
9. Una diminuzione dell’udito, del campo visivo
e/o ammortizzatore interno. Questo danno
può non essere evidente, di conseguenza, se e dei movimeni della testa saranno constatati
il casco subisce un urto, anche in caso di durante il porto del casco. Adattare la propria
semplce caduta per terra, dev’essere riportato guida in conseguenza.
per verifica, sostituzione o distruzione, anche 10. Asciugare il casco a temperatura ambiente.
se non sembra deteriorato. In caso di dubbio e Non esporlo mai a temperature superiori a
se non si è sicuri che questa regola si applichi circa 160°f/70°c, ciò potrebbe capitare, ad
per l’urto in questione, si deve contattare
esempio, se il casco fosse lasciato sul sedile
il proprio rivenditore prima di un qualsiasi
nuovo utilizzo del casco. passeggieri o nel bagagliaio di un’automobile.
4. Un casco, come ogni prodotto, si può 11. Per qualsiasi commento o domanda
deteriorare nel tempo a seconda delle riguardante il casco, si prega di contattare la
condizioni di utilizzo. Verificare, prima di società SHARK o il punto vendita più vicino.
ogni utilizzo del casco, qualsiasi segno di Non garantiamo la capacità di questo
deteriorazione o danneggiamento. La taglia del prodotto a proteggere interamente
casco deve sempre corrispondere alla taglia l’utilizzatore da tutti gli urti possibili ad alta
della propria testa. Nel caso contrario, il casco o bassa velocità, o da ferite che possano
è diventato troppo grande ed è da sostituire.
Non portare mai un casco danneggiato. Anche essere mortali. L’utilizzatore del casco
se il casco non è danneggiato o deteriorato, riconosce e ammette che non esistono
si raccomanda di sostituirlo cinque anni dopo rischi, inerenti la guida di un due ruote,
l’acquisto. che si limitino a degli urti qualsiasi, ad alta
5. Non apportare nessuna modifica al casco. o bassa velocità. Acquistando e utilizzando
Non perforare nè tagliare mai un qualsiasi questo prodotto, l’utilizzatore assume e
elemento del casco. Qualsiasi modifica accetta espressamente, volontariamente
potrebbe rovinare il casco e, di conseguenza,
ridurre la sua efficacità a proteggerre dagli urti. e coscientemente questi rischi, scaricando
6. Manipolare il casco con precauzione. Non SHARK da ogni responsabilità, fino al limite
sedersi mai sopra nè gettarlo al suolo. Non massimo ammissibile per legge, per qualsiasi
guidare mai col casco appeso a una qualsiasi danno che potesse derivarne.
ANATOMIA DEL CASCO 3
• Anatomia del casco .......................................................................................... 3
• Un casco su misura.............................................................................................. 4 - 5
• Cinturino ............................................................................................................. 6 - 7
• Consigli d’uso ............................................................................................................ 8
• Cinturino micrometrica .............................................................................................. 9
• Visiera ..................................................................................................................... 10
• Parasole............................................................................................................11 - 12
• Tesuti .............................................................................................................. 13 - 15
• Easy fit - Ventilazioni ............................................................................................... 16
6
2
3
B
UN CASCO SU MISURA 5
3. con il cinturino allacciato, prendere il casco ripetute durante tutta la vita del casco, poichè
dalla base posteriore e provare a sfilarlo dalla la gommapiuma del comfort può evolvere col
testa con un movimento rotativo. Provare poi passare del tempo. Se, nel corso della vita
a sfilare il casco prendendolo dalla base della del casco, quest’ultimo non conserva una
mentoniera. Questi movimenti devono essere taglia corretta, bisognerà sostituirlo. Non
fatti in maniera sufficientemente energica. Se prestare mai il proprio casco senza essersi
il casco inizia a scalzarsi, il casco è troppo
assicurati, seguendo le istruzioni del libretto,
grande, provare una taglia più piccola.
che convenga bene alla persona a cui viene
4. Inclinare la testa verso l’avanti il più
prestato.
possibile. La base della mentoniera non deve
ATTENZIONE! Nessun casco può
toccare il petto. Vedere la figura C.
proteggere completamente l’uti-
5. Inclinare la testa verso dietro il più possibile,
lizzatore da tutti gli urti possibili ad alta
la base del casco non deve toccare la schiena.
o bassa velocità. Tuttavia, per una protezione
Vedere la figura D.
efficace, il casco dev’essere della buona taglia
Non avere i capelli intrecciati o allacciati all’in-
e il cinturino dev’essere allacciato corretta-
terno del casco. Non mettere niente in mezzo
o sopra i capelli all’interno del casco. Non mente come indicato nel libretto. È pericoloso
aggiungere niente all’interno del casco per utilizzare un casco che non sia della buona
aggiustare la posizione della testa. Per ogni taglia o con il cinturino non allacciato cor-
domanda riguardante la scelta della buona rettamente, il casco potrebbe separarsi dalla
taglia del casco, chiedere consiglio al proprio testa in caso di incidente, causando delle ferite
rivenditore. Tutte queste prove devono essere gravi o mortali.
C D
6 CINTURINO
CINTURINO Per bloccare il cinturino, è sufficiente infilare
Il casco Shark Nano è provvisto, in base la linguetta nel punto previsto sull’anello fino
alle versioni e ai Paesi, di un cinturino a a ottenere una tensione perfetta (Fig. E). La
chiusura rapida «Precise Lock» con nottolino linguetta s’inserisce e si blocca automatica-
o di un gancio del cinturino a doppio anello. mente. Per sbloccare il cinturino, tirare la leva
PRECISE LOCK (Fig. F) e rimuovere la linguetta dall’anello.
Il sistema «Precise Lock» con nottolino vi Nonostante la linguetta dentellata consenta di
permette di effettuare regolazioni accurate e ottimizzare la regolazione ad ogni utilizzo, è
precise, grazie alla notevole lunghezza della importante verificare frequentemente la cor-
parte dentellata. rettezza della regolazione della lunghezza
È tuttavia indispensabile, al momento
della cinghia.
dell’acquisto, adattare la lunghezza del
ATTENZIONE!: non utilizzare mai il casco
cinturino alla propria morfologia. Regolare la
con il cinturino slacciato o non suffi-
lunghezza della cinghia agendo sul gancio
cientemente teso. Anche qualora il rivesti-
di regolazione (Fig. A, B, C, D). Indossare il
mento interno vi procuri una sensazione di
casco Shark Nano e collegare il sistema di
mantenimento in posizione, in caso di caduta,
tenuta. Quando il «Precise Lock» si trova in
posizione intermedia, il cinturino deve essere il casco potrebbe scalzarsi.
correttamente teso sul mento in modo tale Non applicare mai prodotti lubrificanti o acidi,
da garantire una tenuta ottimale del casco in né grasso o solvente, sugli elementi del gancio
posizione, senza causare problemi o dolori. del cinturino.
A B C
D E F
CINTURINO 7
B
ATTENZIONE! Non utilizzare mai Provare a tirare sul cinturino con le dita. Se il
il passante di plastica come sola cinturino, in un modo o in un altro si allenta
chiusura del cinturino. Per una chiusura
significa che non è stato chiuso correttamente nel
corretta il cinturino deve passare come da
doppio anello. Ripetere in questo caso le operazioni
istruzioni nel doppio anello. Un qualsiasi
cattivo utilizzo del cinturino può far si che qui descritte. In caso di dubbio sul sistema di
il casco si sfili in caso di incidente, lasciando allacciamento non usare il casco. Chiedere
la testa senza alcuna protezione. consiglio al proprio rivenditore.
D
8 VISIERA
EE
E
SHARK Nano il sistema di chiusura micrometrica.
Quando il “Precise Lock” è in posizione centrale,
la cinghia deve essere correttamente posizionata
A
AA sotto il mento per garantire una presa salda del
casco senza causare disagio o dolore. Per bloc-
care la micrometrica, è sufficiente inserirla nello
slot finché la tensione è perfetta per il vostro
corpo (Fig. E). A quel punto il fermo scatta e si
blocca automaticamente.
Per rilasciare il cinturino, tirare la leva (Fig. F) e
tirare la linguetta della fibbia. Anche se il fermo
consente di regolare con esattezza la posizione,
in ogni caso è importante controllare frequente-
BB
B mente che la lunghezza della cinghia di regola-
zione sia corretta.
ATTENZIONE: Non guidare mai con il cin-
turino aperto o lasco. Anche se il rivesti-
mento interno dà una sensazione di prote-
zione e di sicurezza il vostro casco rischia
di scostarsi durante una caduta. Non appli-
CC care mai lubrificanti, grassi, acidi o solventi
sugli elementi della chiusura micrometrica.
10 VISIERA
A B
Utilizzo pida (meno di 40 gradi) e un panno morbido (100%
Per aprire la visiera, allargarla leggermente sulla parte cotone non lanuginoso) per asciugarla. Un sapone
sinistra per sganciarla dal fermo, quindi alzarla (Figu-
ra A). Per richiuderla, spingere semplicemente verso il neutro, tipo sapone di Marsiglia, può aiutarvi
basso, si bloccherá automativamente (Figura B). nella pulizia.
Manutenzione
Per assicurare una durata di vita massima al ATTENZIONE! Non utilizzare mai prodotti di
trattamento fatto alla superficie della visiera
(anti-graffio) è necessario eseguire un’accurata 1pulizia contenenti alcool o solventi per pulire
la visiera. Questi prodotti potrebbero danneggiare i
manutenzione della vostra visiera.
Per la pulizia della visiera, utilizzare dell’acqua tie- trattamenti della visiera.
C D2 4
Per smontare la visiera, metterla in posizione ra che non assicura une perfetta visibilitá.
aperta ed estrarla dal suo vano esercitando una ATTENZIONE! Se non si è sicuri di aver
lieve trazione (fig. C). Per rimontarla, posizionare ben rimontato la visiera, non usare il casco.
le estremità dello schermo nell’alloggiamento di Durante la guida la visiera potrebbe staccarsi
improvvisamente e senza avvertimento dal casco,
rotazione prima di spingere la visiera verso il retro causando la perdita di controllo della moto,
(Foto D). causando poi un incidente, delle ferite o la morte.
ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza non Consigliamo di contattare il proprio rivenditore per
2
condurre mai in nessun caso con una visie- qualsiasi assistenza e consiglio.
PARASOLE 11
A
ATTENZIONE! Non guidare mai con la visiera ATTENZIONE! qualora la visiera e/o
aperta, o provare ad aprire o aggiustare la il parasole, dopo un certo tempo
visiera guidando. Si potrebbe staccare lasciando
d’utilizzo, non garantiscano più una visibilità
gli occhi e il viso senza protezione. Inoltre la testa
potrebbe essere tirata indietro o sui lati, causando eccellente è assolutamente necessario
così la perdita di controllo della moto, causando poi sostituirla/o. Vi consigliamo di verificare
un incidente, delle ferite o la morte.
sempre che la visibilità sia ottimale.
PARASOLE
Il casco Shark Nano è provvisto di parasole ATTENZIONE! Non guidare mai con la visiera
aperta, o provare ad aprire o aggiustare la
integrato a comando esterno.
Il parasole si attiva grazie al pulsante laterale. visiera guidando. Si potrebbe staccare lasciando
Girare il pulsante per utilizzare il parasole. gli occhi e il viso senza protezione. Inoltre la testa
ATTENZIONE! questo parasole può essere
B
potrebbe essere tirata indietro o sui lati, causando
utilizzato solamente in caso di luce intensa
così la perdita di controllo della moto, causando
e non deve essere attivato qualora ci sposti in zone
in cui non sussista il rischio di cambio repentino di poi un incidente, delle ferite o la morte.
visibilità (ad es. nei tunnel). In tutti i casi di visibilità
ATTENZIONE! Le visiere fumè o colorate
ridotta, a inizio o fine giornata, di notte, in caso di
non devono mai essere utilizzate le notte
pioggia o di nebbia… il parasole deve rimanere in
posizione sollevata in modo tale da non ridurre la o in condizioni di scarsa visibilità perchè ne
visibilità. diminuiscono la vista. Non guidare mai con una
La leva laterale aziona la protezione solare. Per
visiera appannata.
usarla, abbassare semplicemente la leva. Per
garantirne la protezione e ottimizzare la durata ATTENZIONE! Se la visiera, dopo un tempo
utile, la superficie esterna del parasole del casco di utilizzo, non garantisce più un’eccellente
Shark Nano è stata sottoposta a trattamento visibilità, è assolutamente necessario sostituirla.
antigraffi. Per la relativa manutenzione e pulizia,
attenersi a quanto indicato per la pulizia della Consigliamo di guidare sempre con una visibilità
visiera esterna. ottimale.
12 IL PARA-SOLE
INSTALLAZIONE
- Effettuare le stesse operazioni in senso
B inverso :
- Portare la leva di comando del para-sole
verso il basso ;
- Agganciare il para-sole lateralmente prima
SMONTAGGIO
da un lato poi dall’altro (fig. a) ;
-Abbassare il para-sole;
- Reinserire il para-sole rialzandolo legge-
-Tirare il para-sole delicatamente verso il
rente (fig. B).
basso (fig. A) ;
-Sganciare il para-sole lateralmente (fig. B).
ATTENZIONE! Se non si è sicuri
di avere rimontato il para-sole
correttamente, non utilizzare il casco.
Durante la guida il para-sole potrebbe
staccarsi improvvisamente e senza
avvertimento dal casco, causando la
perdita di controllo della moto, causando
poi un incidente, delle ferite o la morte.
Consigliamo di contattare il suo rivenditore
per qualsiasi assistenza e consiglio.
C
TESUTI 13
PULIZIA DEGLI INTERNI I TESSUTI
Le parti tessili interne sono lavabili ; è I tessuti e la gommapiuma per il comfort del
Shark Nano permetteranno di apprezzare al
importante, al fine di non deteriorarli, di
meglio le prestazioni del casco. Le parti in
seguire scrupolosamente i consigli seguenti
contatto con la pelle sono fatte con un tessuto
: i guanciali e la cuffia devono essere lavati
che garantisce una piacevole sensazione, un
a mano, con acqua insaponata e tiepida buon assorbimento del sudore oltre ad una
(30°circa). Non utilizzare prodotti detergenti buona tenuta all’invecchiamento. Grazie ad un
aggressivi, ma solo detergenti per tessuti trattamento in superficie il rischio di muffe e
batteri è limitato.
delicati a dosi ridotte, oppure del sapone di
Marsiglia. E’ indispensabile far asciugare
ATTENZIONE ! Malgrado che siano selezio-
completamente, prima dell’utilizzo, i tessuti
nati per le loro qualità di resistenza e di tenu-
e la gommapiuma. L’asciugatura dev’essere ta nel tempo, tutte le parti che abbigliano l’interno
effettuata a temperatura ambiente. Non sti- sono sottoposte alla normale usura, dipendente
rare mai le parti tessili. Per le parti di finta dalla cura, dalla manutenzione, dal tempo di uti-
pelle o i tessuti uniti ad elementi di sicu- lizzo ma anche dalle caratteristiche di acidità del
rezza, utilizzare una spugna o un panno vostro sudore. Se si constata un invecchiamento,
leggermente umido con un po’ di sapone di consigliamo di sostituire le imbottiture interne in
Marsiglia, poi risciacquare con acqua. Evitare modo da conservare nel tempo un casco perfetta-
di bagnare troppo gli elementi in polistirolo. mente pulito e che assicuri il comfort necessario.
È indispensabile assicurarsi che tutte le parti Il proprio rivenditore potrà proporre gli accessori di
interne siano perfettamente asciutte prima di ricambio, oltre a proporre in opzione dei guanciali
utilizzare il casco. di spessore e densità differenti nel caso la scelta
ATTENZIONE! Danneggiare la gommapiuma standard non corrisponda alla morfologia del pro-
A B
C D
15
RIMOZIONE ATTENZIONE! L’interno è un ele-
- Separare le due parti del cinturino. mento essenziale per il buon mante-
- Estrarre la cinghia sottogola dal suo pas- nimento del casco sulla testa. Se persistono
sante (fig. A). dubbi sul montaggio o lo smontaggio degli
- Staccare le chiusure a velcro delle due interni non utilizzare il casco. Contattare il
guance e farle scivolare lungo le cinghie del prorio rivenditore per assistenza e consigli.
sottogola per rimuoverle (fig. B). Non utilizzare mai un casco al quale manca
Rimuovere il paranuca dal suo alloggio (C). un qualsiasi componente del suo interno,
Passare la mano tra la testa ed il polistirolo non la proteggerà in caso di incidente.
e sganciare la parte di plastica frontale sol-
levandola con la punta delle dita (D). Rimuo-
vere la testa.
TESUTI 15
A B
C D
OPEN CLOSE
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
WARNING! beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Carefully read, understand and follow the instructions Kopfverletzung führen kann.
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for ATTENZIONE!
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni fornite
helmet to protect you in an accident, resulting in a head in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per potersene
injury or death. servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo l’utilizzo
o la manutenzione del casco, chiedere l’aiuto o l’avviso
del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni e
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les raccomandazioni fornite in questo libretto può provocare
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder en una mancanza dell’efficacità del casco a proteggere in caso
lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de doute d’incidente, provocando una ferita grave o la morte.
concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez
demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non
respect des précautions et recommandations fournies dans ATENCIÓN!
ce manuel peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual y
casque à vous protéger en cas d’accident, provoquant une
blessure grâve ou la mort. guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si tuviera
cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco por
favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los
WARNUNG! avisos y consejos de utilización presentes en este manuscrito
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder Pflege podría disminuir la protección para la cual este casco esta
Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler. Falls Sie diseñado, pudiendo causar traumatismos craneales o incluso
die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen, la muerte en caso de accidente.
“This user’s manual and its images can not be considered as lung zu verbessern. Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro- alleinige Besitz von SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“.
duction. The images contained in this document are SHARK’s exclu- “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non
sive property. Any reproduction is forbidden“. possono essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il
“Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne diritto di ottimizzare la qualità della produzione. Le immagini ripor-
peuvent être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le tate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK.
droit d’améliorer la qualité de la production. Les images contenues Riproduzione vietata“.
dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK. Toute repro- “Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser conside-
duction est interdite“. rados como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la
“Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertrags- calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento
bestandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstel- son propiedad exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».
2
PRECAUTIONS et RECOMMANDATIONS Ne jamais s’asseoir dessus ni le jeter au sol. Ne
1. Ce casque est réservé à l’usage d’un deux-roues jamais conduire avec le casque pendu sur toute
motorisé sur route ou toute autre surface pavée. partie du deux roues.
N’utilisez jamais ce casque pour du tout terrain, 7. Ne jamais utiliser de pétrole ou de produits
des motos-neige, des automobiles, etc. pétroliers, chimiques ou tout autre solvant pour
2. Conduisez toujours prudemment. Même si le nettoyer le casque, la coque ou l’écran. De plus,
casque répond ou surpasse les normes mondiales n’exposez jamais votre casque aux vapeurs de
relatives à la production de casques ne peut ces solvants (par exemple, en le laissant sur le
protéger entièrement l’utilisateur de tous les bouchon de réservoir de votre moto). Le casque
chocs possible à haute ou basse vitesse. Tout pourrait être sérieusement endommagé par ces
équipement de sécurité à ses limites, et une agents chimiques, sans que cela ne soit apparent,
blessure à la tête est possible dans un accident et de ce fait réduire son efficacité à vous protéger.
même en cas de port du casque. Cependant, Utiliser seulement, savon doux, eau chaude et
pour se protéger d’un accident mortel ou de chiffon doux pour nettoyer et essuyer le casque
déficiences permanentes dues à une blessure à et l’écran.
la tête, la taille du casque doit impérativement 8. Ne jamais appliquer de la peinture, des
correspondre à la taille de votre tête et la jugulaire autocollants ou du ruban adhésif sur votre coque
doit être correctement serrée comme indiqué dans ou votre écran . Ceux-ci pourraient abîmer votre
ce manuel. casque, sans que cela ne soit apparent, et de ce
3. Ce casque est conçu de manière à amortir l’impact fait réduire l’efficacité du casque à vous protéger.
par la destruction partielle de la calotte et/ou de
9. Une diminution de l’audition, du champ de vision
l’amortisseur interne. Ce dommage peut ne pas
et des mouvements de tête sera constaté lors du
être apparent. Par conséquent, si le casque subit
port du casque. Veuillez adapter votre conduite en
un impact, même en cas de simple chute au sol,
conséquence.
il doit être retourné pour être vérifié, remplacé ou
10. Séchez votre casque à température
détruit, même s’il ne semble pas détérioré. En cas
ambiante. Ne jamais l’exposer à une température
de doute, et si vous n’êtes pas sûr que cette règle
supérieure à environ 160°F/70°C, ce qui pourrait,
s’applique pour le choc en question, contactez
par exemple, arriver si votre casque était laissé sur
votre fournisseur avant toute nouvelle utilisation
du casque. le siège passager ou dans le coffre d’une voiture.
4. Un casque, comme tous les produits, peut se 11. Pour tout commentaire ou question concernant
détériorer dans le temps selon les conditions le casque, veuillez contacter la société SHARK ou
d’utilisation. Veuillez vérifier avant chaque votre fournisseur le plus proche.
utilisation du casque tout signe de détérioration Nous ne garantissons pas la capacité de ce
ou de dommage. La taille du casque doit toujours produit à protéger entièrement l’utilisateur
correspondre à la taille de votre tête. Si ce n’est de tous les chocs possibles à haute ou basse
pas le cas, le casque s’est alors agrandi et vitesse, ou de blessures pouvant être mortelles.
vous devez le remplacer. Ne jamais porter un L’utilisateur du casque reconnaît et admet qu’il
casque endommagé. Même si le casque n’est pas existe des risques inhérents à la conduite en
endommagé ou détérioré, il est recommandé de le deux roues, qui ne se limitent pas à des chocs
changer cinq ans après son achat. quels qu’ils soient, à haute ou basse vitesse. En
5. N’apporter aucune modification sur le casque. achetant et en utilisant ce produit, l’utilisateur
Ne jamais percer ni couper tout élément du assume et accepte expressément, volontairement
casque. Toute modification peut abîmer le casque, et consciemment ces risques, et décharge la
et de ce fait réduire son efficacité à vous protéger société SHARK de toute responsabilité jusqu’à la
d’un impact. limite maximum admissible par la Loi, pour tout
6. Manipulez le casque avec précaution. dommage qui peut en dériver.
SOMMAIRE / ANATOMIE DU CASQUE 3
• Anatomie du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
• Choisir sa taille.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
• Jugulaire.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
• Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• Jugulaire boucle micrométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• Ecran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 12
• Textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 15
• Easy fit - Ventilations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6
2
3
XS 53/54 L 59/60
5
B
CHOISIR SA TAILLE 5
3. Avec la jugulaire serrée, attraper l’arrière Pour toute question concernant le choix de
du casque par la base et essayer de le la bonne taille de casque, demandez conseil
retirer de votre tête dans un mouvement
à votre revendeur.
rotationnel. Ensuite essayer d’enlever le
casque en le saisissant par la base de Chacune de ces étapes doit être répétée
la mentonnière. Vous devez faire ces pendant toute la durée de vie du casque,
mouvements de manière suffisamment
car les mousses de confort peuvent évoluer
énergique. Si le casque commence à se
déchausser, le casque choisi est trop grand, au fil du temps. Si, au cours de la durée de
essayer donc une taille plus petite. vie du casque, celui-ci ne conserve pas une
4. Penchez la tête vers l’avant le plus pos- taille correcte, il faudra le remplacer.
sible. La base de la mentonnière ne doit pas
ATTENTION ! Ne jamais prêter votre
toucher la poitrine. Voir la figure C.
casque sans vous assurer, en suivant
5. Penchez la tête à l’arrière le plus loin
possible. La base du casque ne doit pas les instructions dans ce manuel, qu’il
toucher le dos. Voir la figure D. convient bien à la personne.
N’ayez pas les cheveux enroulés ou atta- ATTENTION ! Si en suivant ces
chés à l’intérieur du casque. instructions vous ne trouvez pas un
Ne pas mettre quelque chose dans/ou sur
casque parfaitement adapté, NE L’UTILISEZ
ses cheveux à l’intérieur du casque. Ne rien
ajouter à l’intérieur du casque afin d’ajuster PAS. Choisissez alors une taille ou un
sa position sur votre tête. modèle différent.
C D
6 JUGULAIRE
JUGULAIRE Pour bloquer la jugulaire, il suffit d’enfiler la lan-
Votre casque Nano est équipé selon les guette dans l’emplacement prévu sur la boucle
versions et les pays d’une jugulaire à fermeture jusqu’à ce que la tension soit parfaite
rapide « Precise Lock » à cliquet ou d’une boucle (Fig. E). La languette s’enclenche et se bloque
de jugulaire à double anneau. automatiquement.
PRECISE LOCK Pour débloquer la jugulaire, il faut tirer sur le levier
Le système « Precise Lock » à cliquet vous permet (Fig. F) et sortir la languette de la boucle. Bien que
un réglage fin et précis grâce à la longueur impor- la languette dentée permette d’affiner le réglage
tante de sa partie dentée. à chaque utilisation, il est important de vérifier
Toutefois il est indispensable, lors de votre fréquemment que le réglage de la longueur de
achat, d’adapter la longueur de la jugulaire à sangle soit correct.
votre morphologie. Ajuster la longueur de sangle ATTENTION ! Ne jamais rouler avec la jugu-
à l’aide de la boucle de réglage (Fig. A, B, C, laire non attachée ou insuffisamment tendue,
D). Chausser votre casque Nano et attacher le même si l’habillage intérieur vous procure un
système de rétention. Lorsque le « Precise Lock» sentiment de maintien, le casque risque de se
est réglé en position moyenne, la jugulaire doit déchausser lors d’une chute.
être correctement tendue sous le menton pour Ne jamais appliquer de produits lubrifiant ou
vous assurer un maintien ferme du casque, sans acide, ni de graisse ou de solvant sur les éléments
causer de gêne ni douleur. de la boucle de jugulaire.
A B C
D E F
JUGULAIRE 7
B
ATTENTION ! Ne jamais utiliser le passant correctement fermé la jugulaire dans les boucles
comme seule fermeture de la jugulaire double-D. Répétez alors les étapes décrites ci-
. Afin d’être correctement serrée, la jugulaire contre.
doit passer selon les instructions dans les Ne jamais rouler avec la jugulaire ouverte, mal
boucles double-D. Toute mauvaise utilisation fermée ou mal positionnée. Même si les joues
donnent la sensation que le casque assure un
de la jugulaire peut faire que votre casque
maintien sécure, il serait éjecté lors d’un accident,
soit expulsé en cas d’accident, laissant la tête
laissant la tête sans aucune protection.
sans aucune protection. Essayez de tirer sur la En cas de doute concernant le système de
jugulaire avec les doigts. Si la sangle se desserre fermeture du casque, ne pas utiliser le casque.
d’une quelconque façon, vous n’avez pas Demandez conseil à votre revendeur .
BOUCLE DOUBLE-D 3. Tirez sur l’extrémité de la sangle jusqu’à ce que
1. Faites glisser la partie la plus longue de la jugu- la jugulaire soit bien tendue. La jugulaire doit être
laire dans les deux anneaux, tout en vérifiant que positionnée contre le cou, et non sous le menton.
le coussinet de confort est bien positionné entre la Elle doit être serrée le plus possible sans faire mal
sangle et le cou. Voir la figure A. ou gêner la respiration. Voir la figure C.
2. Formez une boucle avec l’extrémité de la jugu- 4. Glisser l’extrémité libre de la sangle dans le
laire autour de l’anneau extérieur et repassez-la passant plastique afin d’éviter tout flottement de
dans l’anneau intérieur. Voir la figure B. la sangle dans les airs. Voir la figure D.
C
D
8 CONSEILS D’UTILISATION
EE
E
Chaussez votre casque SHARK Nano et attachez
le système de rétention. Lorsque le «Precise
Lock» est réglé en position moyenne, la
jugulaire doit être correctement tendue sous le
A
AA menton pour vous assurer un maintien ferme du
casque, sans vous causer de gêne ni douleur.
Pour bloquer la jugulaire, il suffit d’enfiler la lan-
guette dans l’emplacement prévu sur la boucle
jusqu’à ce que la tension soit parfaite (Fig. B).
La languette s’enclenche et se bloque automati-
quement. Pour débloquer la jugulaire, tirez sur le
levier et sortir la languette de la boucle. Bien que
la languette dentée permette d’affiner le réglage
à chaque utilisation, il est important de vérifier
BB
B fréquemment que le réglage de la longueur de
sangle soit correct.
ATTENTION : ne jamais rouler avec la
jugulaire non attachée ou insuffisamment
tendue. Même si l’habillage intérieur vous
procure un sentiment de maintien, votre
casque risque de se déchausser lors d’une
chute. Ne jamais appliquer de produits
lubrifiant ou acide, ni de graisse ou de
CC solvant sur les éléments de la boucle de
jugulaire.
10 ÉCRAN
A B
MANIPULATION toyage de l’écran, utilisez de l’eau tiède (moins
Pour ouvrir l’écran, écartez-le du côté gauche pour de 40 degrés) et un chiffon doux (100% coton et
le faire sortir du pion de blocage. Ensuite relevez non pelucheux) pour essuyer l’écran. Un savon
l’écran (fig. A). Pour fermer, rabattez simplement neutre type savon de Marseille peut vous aider au
l’écran. Il se bloquera automatiquement (fig. B). nettoyage.
ENTRETIEN ATTENTION ! Ne jamais utiliser de produit
Afin d’assurer une durée de vie maximum au trai- 1 type lave vitres (à base d’alcool ou d’autre
tement de surface (anti-rayure), il est nécessaire type de solvant), ces produits peuvent détériorer
d’entretenir votre écran avec soin. Lors du net- les traitements de l’écran.
C D2 4
Pour démonter l’écran, le placer en position ouverte et le ATTENTION ! Si vous n’êtes pas sûr d’avoir
sortir de son logement en exerçant un effort vers l’avant bien remonté votre écran, n’utilisez pas le
(fig. C). casque. En roulant l’écran pourrait se détacher du casque
Pour le remonter, positionner les extrémités de l’écran dans
le logement de rotation et pousser l’écran vers l’arrière (fig. soudainement et sans prévenir, causant ainsi une perte de
D). contrôle de votre moto, puis entraînant un accident, une
ATTENTION ! Pour votre sécurité, ne roulez en
blessure ou la mort. Nous vous conseillons de contacter
aucun cas avec un écran qui ne vous assure pas
une parfaite visibilité.
2 votre revendeur pour toute assistance et conseil.
PARE-SOLEIL 11
A
LE PARE -SOLEIL ATTENTION ! Les écrans teintés ou
Le Shark Nano est équipé d’un pare-soleil colorés ne doivent jamais être utilisés
intégré à commande extérieure. la nuit ou dans de mauvaises conditions de
Le pare-soleil s’actionne par le bouton latéral.
Pour utiliser le pare-soleil, tourner le bouton. visibilité car ils diminuent votre vision. Ne
Pour assurer sa protection et améliorer sa roulez jamais avec un écran embué.
durée de vie, la surface extérieure du pare-
soleil de Shark Nano est traitée anti-rayures. ATTENTION ! Ne jamais rouler écran
Pour son entretien et son nettoyage, veuillez ouvert, ou essayer d’ouvrir ou ajuster
suivre les mêmes conseils préconisés pour l’écran en roulant. Il pourrait se détacher et
l’écran extérieur.
laisser vos yeux et votre visage sans protection.
B
ATTENTION ! ce pare-soleil ne peut
être utilisé que lorsque la luminosité De plus, votre tête pourrait être tirée en
est forte et que vous ne circulez pas dans une
zone où vous risquez d’avoir un changement arrière ou sur les côtés, ce qui peut vous faire
brusque de visibilité (tunnel par exemple). Dans perdre le contrôle de la moto, causant ainsi un
tous les cas où la visibilité est réduite, début
ou fin de journée, nuits, temps de pluie ou de accident, des blessures corporelles ou la mort.
brouillard…, le pare-soleil doit être en position
ATTENTION ! si votre écran après
haute pour ne pas dégrader votre vision. un temps d’utilisation, ne vous
ATTENTION ! si votre écran et/ou pare-
soleil après un temps d’utilisation, ne garantit pas une excellente visibilité, il est
vous garantit pas une excellente visibilité, il absolument nécessaire de le remplacer. Nous
est absolument nécessaire de le/les remplacer.
Nous vous conseillons de toujours rouler avec vous conseillons de toujours rouler avec une
une visibilité optimale. visibilité optimale.
12 PARE-SOLEIL
D
MISE EN PLACE
Effectuez les mêmes opérations en sens
B
inverse :
DÉMONTAGE - Amenez le bouton de manipulation du
- Amenez le pare-soleil en position basse; pare-soleil en position basse ;
- Tirez le pare-soleil délicatement vers le - Clipsez le pare-soleil latéralement d’un
côté puis de l’autre (Fig. A) ;
bas (Fig. A) ;
- Puis reclipser le pare-soleil en le relevant
- Déclipsez le pare-soleil latéralement
légèrement (Fig. B).
(Fig. B). ATTENTION ! Si vous n’êtes pas sûr
d’avoir bien remonté votre pare-
soleil, n’utilisez pas le casque. En roulant le
pare-soleil pourrait se détacher du casque
soudainement et sans prévenir, causant
ainsi une perte de contrôle de votre moto,
puis entrainant un accident, une blessure ou
la mort. Nous vous conseillons de contacter
votre revendeur pour toute assistance et
C
conseil.
TEXTILES 13
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR LES TEXTILES
Les parties textiles internes sont lavables, il est Les textiles et mousses de confort du Shark
important, afin de ne pas les détériorer, de suivre Nano vous permettront d’apprécier au mieux les
scrupuleusement les conseils ci-dessous : performances de votre casque. Les parties en
Les coussinets de joues et la coiffe doivent être contact avec la peau sont faites dans un tissu
lavés à la main, à l’eau savonneuse et tiède (30° vous garantissant un contact agréable, une bonne
environ). Ne pas utiliser de produits détergeant absorption de la transpiration ainsi qu’une bonne
agressifs, mais soit une lessive pour textile déli- tenue au vieillissement. Par un traitement de
cat à dose réduite, soit du savon de Marseille. surfaces, nous limitons les risques de moisissures
tement, avant utilisation les textiles et les ATTENTION ! bien que sélectionnées pour
leurs qualités de résistance et de tenue dans
mousses. Ce séchage doit être effectué à tem-
le temps, toutes les parties de l’habillage intérieur
pérature ambiante. Ne jamais repasser les élé-
sont soumises à une usure normale en fonction
ments textiles.Pour les parties aspect cuir ou
du soin et de l’entretien, du temps d’utilisation,
textiles solidaires des éléments de sécurité,
mais aussi des caractéristiques d’acidité de votre
utilisez une éponge ou un chiffon légèrement
transpiration. Si vous constatez un vieillissement,
humide avec un peu de savon de Marseille, puis
nous vous conseillons de remplacer vos garnitures
rincez à l’eau claire.
intérieures afin de conserver dans le temps un
Evitez d’utiliser trop d’eau sur les éléments en
casque parfaitement propre et vous assurant le
polystyrène.
confort nécessaire. Votre revendeur pourra vous
Il est indispensable de bien s’assurer que toutes
proposer les pièces de remplacement, et aussi
les parties intérieures sont parfaitement sèches
vous proposer optionnellement des coussinets de
avant utilisation du casque. joue d’épaisseurs et de densités différentes dans le
ATTENTION ! Endommager les mousses
cas ou le choix standard ne correspondrait pas à la
intérieures compromet la bonne taille
morphologie de votre visage.
de votre casque. S’il n’est plus ajusté à votre
tête, le casque peut se déchausser, laissant ATTENTION ! A chaque fois que vous mettez
ainsi votre tête sans protection et causer des votre casque, vérifiez qu’il correspond bien
blessures graves, voire fatales. à votre tête.
14 TEXTILES
A B
C D
DEMONTAGE DE L’INTÉRIEUR. 15
ATTENTION ! Le positionnement de l’in-
- Retournez votre casque. térieur est critique pour le maintien du
- Séparez les deux parties de la jugulaire
casque sur la tête. Si vous avez des doutes sur
- Dégager la sangle de jugulaire de son passant
(Fig. A). le démontage ou le remontage de l’intérieur,
- Dégrafer les velcro les deux joues, et faites
les glisser le long des sangles de jugulaire pour n’utilisez pas votre casque. Contactez votre
les sortir (Fig. B). revendeur pour assistance et conseil. N’utilisez
- Déclipsez la partie arrière de la coiffe afin de
la sortir de son logement (Fig. C). jamais un casque sans une quelconque pièce
- Pour finir, déclipsez le support de coiffe avant
composant son intérieur, il ne vous protègera
en commençant par un côté (Fig. E) et retirez
la coiffe. pas en cas d’accident.
TEXTILES 15
A B
C D
OPEN CLOSE
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
WARNING! beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Carefully read, understand and follow the instructions Kopfverletzung führen kann.
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for ATTENZIONE!
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni fornite
helmet to protect you in an accident, resulting in a head in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per potersene
injury or death. servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo l’utilizzo
o la manutenzione del casco, chiedere l’aiuto o l’avviso
del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni e
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les raccomandazioni fornite in questo libretto può provocare
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder en una mancanza dell’efficacità del casco a proteggere in caso
lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de doute d’incidente, provocando una ferita grave o la morte.
concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez
demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non
respect des précautions et recommandations fournies dans ATENCIÓN!
ce manuel peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual y
casque à vous protéger en cas d’accident, provoquant une
blessure grâve ou la mort. guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si tuviera
cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco por
favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los
WARNUNG! avisos y consejos de utilización presentes en este manuscrito
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder Pflege podría disminuir la protección para la cual este casco esta
Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler. Falls Sie diseñado, pudiendo causar traumatismos craneales o incluso
die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen, la muerte en caso de accidente.
“This user’s manual and its images can not be considered as lung zu verbessern. Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro- alleinige Besitz von SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“.
duction. The images contained in this document are SHARK’s exclu- “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non
sive property. Any reproduction is forbidden“. possono essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il
“Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne diritto di ottimizzare la qualità della produzione. Le immagini ripor-
peuvent être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le tate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK.
droit d’améliorer la qualité de la production. Les images contenues Riproduzione vietata“.
dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK. Toute repro- “Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser conside-
duction est interdite“. rados como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la
“Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertrags- calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento
bestandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstel- son propiedad exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».
2
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES sobre el o deje que se caiga al suelo. Nunca
1. Este casco es para uso exclusivo con conduzca con el casco colgado de ninguna de las
motocicletas que circulen en la vía pública u otras partes de su motocicleta.
superficies asfaltadas. Nunca utilice este casco 7. Nunca use gasolina o productos derivados del
para circular fuera de la calzada, en motos de petróleo, químicos o cualquier otro disolvente para
nieve, automóviles etc.
limpiar su casco o pantalla. Tampoco lo exponga
2. Circule siempre con precaución. Incluso cuando
este casco cumple y excede muchas de las más a los vapores de estos disolventes (por ejemplo
estrictas normas mundiales para la producción dejándolo encima del depósito de gasolina de su
de cascos, ningún casco protege a su usuario de motocicleta). Su casco puede resultar seriamente
todos los posibles impactos a alta o baja velocidad. dañado por estos agentes, sin que este daño sea
Todo equipamiento de seguridad tiene sus límites, visible para usted. Eliminando así su habilidad
y usted podría sufrir graves contusiones craneales para protegerle. Utilice solamente jabón suave,
en un accidente incluso llevando casco. No agua templada y un paño para limpiar el casco
obstante, para la máxima protección contra el
y su pantalla.
fallecimiento o contusión cerebral, el casco debe
de ajustarse firmemente a su cabeza y la correa de 8. Nunca aplique pintura, pegatinas o adhesivos,
protección debe de estar correctamente ajustada cinta aislante a cualquier parte de su casco o
como descrito en este manual. pantalla. Estos pueden seriamente debilitar su
3. El casco está diseñado para absorber un casco, sin que este daño sea visible para usted,
impacto sufriendo una destrucción parcial en su eliminando así su habilidad de protegerle.
estructura y/o revestimiento. Este daño puede no 9. Usted va a experimentar una reducción auditiva,
ser visible. Asimismo si su casco sufre un impacto, también en su visión periférica y limitación en el
incluso por haber caído al suelo, este debe de
movimiento de su cabeza con el casco puesto. Por
ser sometido a una inspección o incluso ser
favor conduzca en consecuencia.
reemplazado y destruido aunque aparentemente
no esté dañado. Si usted tiene alguna duda, y no 10. Seque su casco a temperatura ambiente. Nunca
está completamente seguro de si este “pequeño exponga su casco a temperaturas superiores a 160
impacto” ha causado algún daño a su casco, grados F/ 70 grados C, esto puede ocurrir si deja su
consulte a su establecimiento antes de utilizar el casco dentro de un coche.
casco de nuevo. 11. Si deseara expresar algún comentario o
4. Un casco, como cualquier otro producto, puede pregunta sobre este casco, por favor contacte
desgastarse con el tiempo dependiendo de las
SHARK o su proveedor más próximo.
condiciones de uso. Por favor compruebe que
No existe garantía o representación a la
su casco no ha sido dañado y cumple con las
habilidad de este producto para proteger
condiciones de uso cada vez que lo utilice. El
casco debe de ajustarse bien en toda la cabeza. a su usuario de cualquier impacto a alta o baja
Si el ajuste es holgado, es demasiado grande para velocidad, ni de cualquier lesión corporal o muerte;
usted entonces debe de ser reemplazado. Nunca El usuario de este casco reconoce y está de
se ponga un casco dañado. Incluso si el casco acuerdo en que existen riesgos en la utilización
no muestra señas de ello. Recomendamos que el de motocicletas, incluyendo pero no eliminando
casco sea reemplazado cinco anos después de que el riesgo de que el casco no pueda protegerle
su compra contra cualquier tipo de accidentes a alta o baja
5. No haga ninguna modificación a su casco.
velocidad. Por la compra y uso de este casco, el
Nunca taladre o corte ningún componente de este.
Cualquier modificación puede debilitar su casco, usuario expresamente, voluntariamente y en total
eliminando así su habilidad para protegerle de conocimiento acuerda de no encontrar a SHARK
un impacto. responsable hasta donde la ley lo permita de
6. Trate su casco con cuidado. Nunca se siente cualquier daño que pueda ser causado.
ANATOMÍA DEL CASCO 3
• Anatomía del casco ......................................................................................... 3
• Elegir su talla....................................................................................................... 4 - 5
• Utilización de la correa de cierre.......................................................................... 6 - 7
• Consejos de utilización ............................................................................................. 8
• Cincha ...................................................................................................................... 9
• Pantalla .................................................................................................................. 10
• El parasol ........................................................................................................ 11 - 12
• Textiles ............................................................................................................ 13 - 15
• Easy Fit / Ventilaciones ........................................................................................... 16
6
2
3
B
ELEGIR SU TALLA 5
3. Agarre el casco de su parte trasera e Si usted tiene alguna duda sobre como
intente sacárselo de la cabeza. Siguien- averiguar la talla de su casco, pida consejo
temente empuje el casco hacia arriba por en su establecimiento más cercano. Cada
la parte delantera. Esta operación debe de una de estas pruebas debe de repetirse a
hacerse con una fuerza significativa. Si el lo largo de la vida del casco, debido a que
casco comienza a salirse, este es dema-
el almohadillado interior puede desgas-
siado grande para usted; seleccione una
tarse y así perder sus cualidades con el
talla más pequeña.
tiempo. Si durante la vida del casco, este
4. Incline su cabeza hacia adelante todo
no mantiene el ajuste apropiado, usted
lo posible. La parte delantera del casco no
debe de tocar su pecho. Vea figura c. debe de cambiarlo. Nunca preste su casco
5. Incline su cabeza hacia atrás todo a otros sin haber asegurado que este se
lo posible. El casco no debe de tocar su ajusta a las características de esta persona
espalda. Vea figura d. en acorde con estas instrucciones.
Nunca recoja su pelo en el interior del ¡ATENCIÓN! Si usted no consigue
casco o introduzca cualquier objeto entre obtener un ajuste apropiado de
su cabeza y el casco. No añada ningún tipo acuerdo con estas instrucciones, NO UTI-
de almohadillado para modificar la posi- LICE EL CASCO. Seleccione un casco, talla
ción del casco sobre su cabeza. o modelo diferente.
C D
6 CORREA DE CIERRE
CHIN STRAP utilización, es importante verificar frecuentemente
Su casco Shark Nano está equipado, según que el reglaje de la longitud de la correa sea
las versiones y los países, con una correa de
cierre rápido «Precise Lock» dentado o con una correcto. Según la versión y los países, el Shark
hebilla de correa de doble anillo. Nano puede estar equipado con una hebilla de
PRECISE LOCK yugular de doble anilla. Pase la parte más larga
El sistema «Precise Lock» dentado le permite un
reglaje fino y preciso, gracias a la longitud impor- de la correa por las dos anillas, colocando la
tante longitud de su parte dentada. almohadilla de confort entre la correa y el cuello.
Sin embargo, es indispensable, al efectuar su
Introduzca el extremo de la correa entre las dos
compra, adaptar la longitud de la correa a su
morfología. Ajuste la longitud de la correa con anillas y tire de él hasta notar una resistencia de
ayuda de la hebilla metálica. Colóquese su casco la correa y una sujeción a nivel de la garganta, sin
Shark Nano y fije el sistema de retención. Cuando
el «Precise Lock» esté ajustado a su posición exceso, a fin de evitar molestias al respirar.
mediana, la correa debe estar correctamente
tensa debajo del mentón para asegurarle una ¡ATENCIÓN! No circular nunca con la
sujeción firme del casco, sin causarle molestias correa sin cerrar o insuficientemente tensa.
o dolores. Incluso si el revestimiento interior le procura una
Para bloquear la correa, basta con introducir sensación de sujeción, su casco puede salirse en
la lengüeta en el emplazamiento previsto en la
hebilla, hasta que la tensión sea correcta (Fig. A). caso de caída.
La lengüeta se fija y se bloquea automáticamente. No aplicar nunca un producto lubricante o ácido,
Para desbloquear la correa, tirar de la palanca
(Fig. B) y sacar la lengüeta de la hebilla. Aunque la ni grasa o disolvente en los elementos de la
lengüeta dentada permite afinar el reglaje en cada hebilla de la correa.
A B C
D E F
UTILIZACIÓN DE LA CORREA DE CIERRE 7
B
¡ATENCIÓN! Nunca utilice la hebilla plástica Tire de la correa de seguridad con sus dedos. S la
para asegurar el casco a su cabeza. Para
correa de destensa de cualquier manera, usted no
que este bien seguro, usted debe de entrelazar la
correa por entre los anillos doble-D. ha ceñido bien la correa entre los anillos doble-D.
Fallo a realizar bien esta operación causara que su Repita los pasos arriba descritos.
casco se salga de su cabeza en caso de accidente,
Si usted tuviera alguna duda sobre el sistema de
dejando su cabeza completamente desprotegida
y resultando en heridas graves en su cabeza o cierre de su casco, no utilice el casco. Contacte a
D
8 CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
EE
E
Colóquese su casco SHARK Nano y fije el sistema
de retención. Cuando el «Precise Lock» esté
ajustado a su posición mediana, la correa debe
A
AA estar correctamente tensa debajo del mentón
para asegurarle una sujeción firme del casco,
sin causarle molestias o dolores. Para bloquear
la correa, basta con introducir la lengüeta en el
emplazamiento previsto en la hebilla, hasta que
la tensión sea correcta. La lengüeta se fija y se
bloquea automáticamente. Para desbloquear la
correa, tirar de la palanca y sacar la lengüeta de
la hebilla. Aunque la lengüeta dentada permite
afinar el reglaje en cada utilización, es impor-
BB
B tante verificar frecuentemente que el reglaje de
la longitud de la correa sea correcto.
ATENCIÓN: no circular nunca con la cor-
rea sin cerrar o insuficientemente tensa.
Incluso si el revestimiento interior le pro-
cura una sensación de sujeción, su casco
puede salirse en caso de caída. No aplicar
nunca un producto lubricante o ácido, ni
CC grasa o disolvente en los elementos de la
hebilla de la correa.
10 PANTALLA
A B
Manipulacion Al limpiar la pantalla, use agua tibia (menos
Para abrir la pantalla, levántela del lado de 40 grados) y un paño suave (100% algo-
izquierdo para quitarle el seguro, luego levante dón). Natural jabón puede ayudarle a limpiar
la pantalla (Foto A). Para cerrarla, simplemente
la pantalla.
empuje la pantalla hacia abajo. Se asegurará
¡ATENCION! NUNCA use productos de
automáticamente (Foto B).
limpieza para cristales (basados en alco-
Mantenimiento
Para garantizar la máxima vida útil 1
hol u otro tipo de disolventes) para limpiar la
del tratamiento especial anti-rayas, pantalla de su casco. Estos productos podrían
se necesita mantener la pantalla. perjudicar los tratamientos de la pantalla.
C D2 4
Para desmontar la pantalla, colocarla en posición ¡ATENCION! Si no tiene la completa
abierta y sacarla de su alojamiento ejerciendo seguridad de haber montado bien la
un esfuerzo hacia adelante (fig. C). Para volver pantalla, no utilice el casco. La pantalla podría
a montarla, posicionar las extremidades de la desinstalarse de repente y sin ningún aviso
pantalla en el alojamiento de rotación y retirar la mientras conduce, causando una pérdida de
pantalla hacia trás (fig. D). control sobre su motocicleta, resultando en un
¡ATENCION! Por su seguridad nunca accidente, lesión corporal o incluso la muerte.
conduzca con una pantalla que no le ase- Contacte con su establecimiento habitual y pida
2
gure una visibilidad perfecta. consejo.
EL PARASOL 11
A
¡ATENCION! No conduzca con la Para su mantenimiento y su limpieza, seguir
pantalla abierta o intente abrirla o
los mismos consejos recomendados para la pan-
ajustarla mientras conduce. La pantalla
podría desinstalarse de repente y sin aviso, talla exterior.
dejando sus ojos y cara desprotegidos. ¡ATENCION! si después de un cier-
Su cabeza podría también ser forzada hacia un to tiempo, la pantalla y/o el para-
lado, causando así una pérdida de control sobre
su motocicleta, resultando en un accidente, lesión sol no le garantizan una excelente visión, es
corporal e incluso la muerte. absolutamente necesario reemplazarlos.
EL PARASOL
Aconsejamos circular siempre con una óptima
El Shark Nano está equipado con un parasol
integrado con mando exterior. visibilidad.
B
El parasol se acciona con el botón lateral. Para
utilizar el parasol, girar el botón.
¡ATENCION! Pantallas oscu-
ras o de color no deben de utili-
¡ATENCION! Este parasol solamente
puede utilizarse con gran luminosi- zarse por la noche o bajo condiciones
dad y cuando no se circule por una zona en de visibilidad escasa. Nunca conduzca con una
la que se corre el riesgo de que la luminosi-
pantalla empañada de vaho.
dad cambie bruscamente (túnel, por ejemplo).
En todos los casos en los que la visibilidad es ¡ATENCION! Si su pantalla no le permite
reducida, al comenzar o finalizar el día, noche, lluvia una visibilidad clara después de un periodo
o niebla… el parasol debe estar en posición alta a de servicio, esta debe de ser reemplazarla
fin de no degradar la visón.
La palanca lateral acciona la pantalla solar. Para inmediatamente. Nunca conduzca con una
utilizar la pantalla solar, aje la palanca. Para pantalla rayada, sucia, con vaho o que le dificulte
asegurar su protección y mejorar su vida útil, la
la visión en cualquier forma. Siempre conduzca
superficie exterior del parasol del Shark Nano está
tratada antirrayado. con una visibilidad perfecta.
12 PANTALLA SOLAR
D
REMPLAZAMIENTO DE LA PANTALLA
SOLAR
B Repita las instrucciones anteriores en orden
inversa:
EXTRACCION DE LA PANTALLA SOLAR -Mueva el mecanismo de la pantalla solar a
-Abra la pantalla solar. la posición de abierto.
-Tire de ella de forma delicada hacia abajo -Presione la pantalla solar, un lado de cada
(Fig. A). vez para encajarla en los puntos de anclaje
-Tire de nuevo hacia el exterior, un lado de del casco (Fig. A).
cada vez, para así desencajarla de los pun- -Luego empuje la pantalla solar hacia arriba
tos de montura en el casco (Fig. B). para introducirla de nuevo en su emplaza-
miento (Fig. B).
A B
C D
15
DESMONTAJE ¡ATENCION! El almohadillado interior
- Abra y separe las dos partes de la correa es crítico para un buen ajuste del casco
de seguridad. sobre su cabeza. Si usted tiene alguna duda
- Sacar la correa yugular de su trabilla (Fig. A). sobre cómo ha manipulado o reemplazado el
- Abrir los velcro de las dos mejillas y deslizar- almohadillado, NO UTILICE SU CASCO.
los a lo largo de las correas de yugular para Póngase en contacto con su establecimiento
sacarlos (Fig. B). habitual y pida consejo. Nunca utilice su casco
Retire el protege-nucas de su ubicación (C). sin la propia instalación del almohadillado
Pase la mano entre la cofia y el poliestireno interno. El casco no le protegerá en caso de
y desenganche la pieza de plástico frontal, accidente. Asegúrese de un ajuste apropiado
levantándola con los dedos (D). de su casco y de la correa de seguridad como
Desmonte la cofia. descrito en este manual.
TEXTILES 15
A B
C D
OPEN CLOSE
OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
WARNING! beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Carefully read, understand and follow the instructions Kopfverletzung führen kann.
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for ATTENZIONE!
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni fornite
helmet to protect you in an accident, resulting in a head in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per potersene
injury or death. servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo l’utilizzo
o la manutenzione del casco, chiedere l’aiuto o l’avviso
del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni e
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les raccomandazioni fornite in questo libretto può provocare
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder en una mancanza dell’efficacità del casco a proteggere in caso
lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de doute d’incidente, provocando una ferita grave o la morte.
concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez
demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non
respect des précautions et recommandations fournies dans ATENCIÓN!
ce manuel peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual y
casque à vous protéger en cas d’accident, provoquant une
blessure grâve ou la mort. guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si tuviera
cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco por
favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los
WARNUNG! avisos y consejos de utilización presentes en este manuscrito
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder Pflege podría disminuir la protección para la cual este casco esta
Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler. Falls Sie diseñado, pudiendo causar traumatismos craneales o incluso
die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen, la muerte en caso de accidente.
“This user’s manual and its images can not be considered as lung zu verbessern. Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro- alleinige Besitz von SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt“.
duction. The images contained in this document are SHARK’s exclu- “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non
sive property. Any reproduction is forbidden“. possono essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il
“Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne diritto di ottimizzare la qualità della produzione. Le immagini ripor-
peuvent être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le tate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK.
droit d’améliorer la qualité de la production. Les images contenues Riproduzione vietata“.
dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK. Toute repro- “Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser conside-
duction est interdite“. rados como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la
“Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertrags- calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento
bestandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstel- son propiedad exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».
2
WARNUNGEN und ANWEISUNGEN Schutzfunktion Ihres Helms schwer beeinträchtigen.
1. Dieser Helm ist ausschließlich zum 6. Gehen Sie sorgfältig mit Ihrem Helm um. Setzen
Motorradfahren auf Straßen und anderen Sie sich nicht darauf und vermeiden Sie es, ihn
befestigten Oberflächen ausgelegt. Benutzen Sie fallen zu lassen. Hängen Sie ihn beim Fahren nicht
diesen Helm nicht im Gelände, auf Motorschlitten, an das Motorrad.
in Autos oder dergleichen. 7. Reinigen Sie keinen Teil des Helms mit Petroleum,
2. Fahren Sie stets vorsichtig. Dieser Helm petroleumhaltigen Produkten oder anderen
entspricht vielen der weltweit strengsten organischen Lösungsmitteln. Setzen Sie den Helm
Maßstäbe und Prüfnormen für Schutzhelme auch nicht den Dämpfen solcher Lösungsmittel
oder übertrifft sie sogar. Kein Helm ist jedoch in aus, beispielsweise indem Sie ihn auf dem
der Lage, den Träger vor sämtlichen denkbaren Tankverschluss des Motorrads ablegen. Diese
Verletzungen bei Kollisionen mit hoher oder Stoffe können Ihren Helm unbemerkt beschädigen
niedriger Geschwindigkeit zu schützen. Jede und seine Schutzwirkung dadurch schwer
Sicherheitsausstattung hat Grenzen, und daher beeinträchtigen. Reinigen Sie den Helm und das
können Sie auch mit Helm bei einem Unfall eine Visier ausschließlich mit milder Seife, lauwarmem
Kopfverletzung davontragen. Um bestmöglich vor Wasser und einem weichen Tuch.
dauerhaften gesundheitlichen Schäden oder sogar 8. Tragen Sie keine Farbe auf die Helmschale
tödlichen Unfallfolgen zu schützen, muss der Helm oder das Visier auf und versehen Sie sie nicht
straff auf dem Kopf sitzen und der Kinnriemen mit Aufklebern oder Klebeband. Auch das kann
sicher geschlossen sein wie in dieser Anleitung Ihren Helm unbemerkt beschädigen und seine
beschrieben.
Schutzwirkung schwer beeinträchtigen.
3. Der Helm ist darauf ausgelegt, die Energie
9. Durch das Tragen des Helms werden das Gehör, das
einer schweren Kollision zu absorbieren, wobei
periphere Sehvermögen und die Bewegungsfreiheit
die Helmschale und/oder die Innenausstattung
des Kopfes eingeschränkt. Passen Sie Ihren Fahrstil
teilweise zerstört werden. Dieser Schaden kann
diesen Einschränkungen an.
von außen unsichtbar bleiben. Bei einem Aufprall,
10. Trocknen Sie den Helm bei Zimmertemperatur.
und sei es, dass der Helm lediglich auf den Boden
Erhitzen Sie den Helm niemals über 70°C. Solche
fällt, sollte er daher zur Begutachtung eingereicht
Temperaturen werden beispielsweise an warmen
oder ersetzt und vernichtet werden – selbst wenn
er augenscheinlich unbeschädigt wirkt. Wenn Sie Tagen in geschlossenen Autos erreicht.
sich nicht sicher sind, ob diese „Ein-Aufprall“- 11. Haben Sie Anmerkungen oder Fragen zu Ihrem
Regel angewendet werden muss, wenden Sie Helm, wenden Sie sich bitte direkt an Shark Nano
sich an Ihren Händler, bevor Sie den Helm erneut oder Ihren nächstgelegenen Händler.
verwenden. Shark Nano kann nicht garantieren, dass
4. Wie alle Produkte unterliegt auch ein Helm mit dieses Produkt den Benutzer bei sämtlichen
der Zeit einer gewissen Abnutzung und Verschleiß denkbaren Kollisionen bei hoher oder geringer
in Abhängigkeit von den Einsatzbedingungen. Bitte Geschwindigkeit vor jeglichen Verletzungen oder
prüfen Sie Ihren Helm bei jeder Benutzung auf Todesfolge schützt. Der Benutzer dieses Helms
Schäden und Verschleiß. Der Helm sollte stets straff erkennt an und erklärt sich damit einverstanden,
am ganzen Kopf anliegen. Ist das nicht der Fall, so dass das Fahren von Motorrädern grundsätzlich
ist er Ihnen zu groß geworden und muss ersetzt mit Risiken verbunden ist, einschließlich des
werden. Fahren Sie niemals mit einem beschädigten Risikos, dass der Helm nicht gegen alle denkbaren
Helm. Selbst ohne äußerliche Beschädigungen oder Kollisionsszenarien schützen kann. Durch ihren/
Verschleißerscheinungen empfehlen wir, den Helm seinen Kauf und Gebrauch dieses Helms nimmt
spätestens fünf Jahre nach dem Kauf zu ersetzen. der Benutzer diese Risiken ausdrücklich, freiwillig
5. Modifizieren Sie Ihren Helm in keiner Weise. und bewusst in Kauf und erklärt sich damit
Bohren oder schneiden Sie keine Komponenten einverstanden, Shark Nano soweit gesetzlich
des Helms heraus. Modifikationen können die möglich von jeglicher Haftung freizustellen.
INHALT / ANATOMIE DES HELMS 3
6
2
3
XS 53/54 L 59/60
5
1) Brillen 5) Kinnriemenschloss:
2) Elastikbändern der 5a Doppelring ausges- S 55/56 XL 61/62
Brillen tattet M 57/58
3) Obere Belüftung 5b “Precise Lock“
4) Maske 6) Untere Dichtung
7) Visierdichtung 6A
WARNUNG! Für das Fahren in Frankreich:
Das Gesetz für den Straßenverkehr schreibt
zur Sicherheit Reflektoren vor (separat beigefügt
in einem Tütchen), welche dem beigelegten Plan
entsprechend angebracht werden müssen. 6B
WARNUNG! In den USA dürfen Helme,
welche nur der ECE-Norm entsprechen,
nicht verwendet werden, außer sie entsprechen
auch der Norm DOT FMVSS 218.
4 DIE RICHTIGE GRÖSSE
WARNUNG! Kein Helm ist in der ungefähren Hinweis. Um die bestmögliche
Lage, den Träger bei sämtlichen Schutzwirkung zu erzielen, prüfen Sie, ob
denkbaren Kollisionen bei hoher oder geringer die Passform des Helms optimal zu Ihrer
Geschwindigkeit vor jeglichen Verletzungen Kopfform passt. Ziehen Sie einen neuen
zu schützen. Für optimalen Schutz muss der Helm bei der Anprobe unbedingt so weit
Helm optimal passen und der Kinnriemen wie möglich herunter, so dass der obere
muss sorgfältig geschlossen sein wie in Rand des Gesichtsausschnitts unmittelbar
diesem Handbuch beschrieben. Mit einem über den Augenbrauen liegt, und schließen
nicht perfekt passenden Helm oder nicht Sie den Kinnriemen sorgfältig wie auf der
sorgfältig geschlossenem Kinnriemen zu nächsten Seite beschrieben.
fahren ist gefährlich, da sich der Helm bei 1. Der Helm muss am ganzen Kopf
einem Unfall vom Kopf lösen könnte. Dadurch straff anliegen und besonders an den
können schwere Kopfverletzungen bis hin zur
Wangenpolstern recht stramm sitzen. Ist
Todesfolge eintreten.
das nicht der Fall, so ist er Ihnen zu groß.
DIE RICHTIGE GRÖSSE Wählen Sie in diesem Fall eine kleinere
Jede Helmgröße von XS bis XL ist auf Größe. Siehe Abbildung A.
einen bestimmten Kopfumfang ausgelegt. 2. Bei geschlossenem Kinnriemen darf
Messen Sie Ihren Kopfumfang mit einem sich der Helm weder seitlich noch von
Bandmaß waagerecht etwa 2,5 cm über oben nach unten weit gegenüber dem
den Augenbrauen. Falls Ihr Kopfumfang Kopf verschieben lassen. Beim Versuch,
zwischen zwei ganzzahligen Werten den Helm zu verschieben, sollten Sie an
liegt, versuchen Sie zunächst die kleinere
der Haut einen Widerstand spüren. Falls
Helmgröße. Aufgrund der von Mensch zu
nicht, ist der Helm Ihnen zu groß und Sie
Mensch unterschiedlichen Kopfformen
müssen eine kleinere Größe wählen. Siehe
gibt der Kopfumfang jedoch nur einen
Abbildung B.
B
DIE RICHTIGE GRÖSSE 5
3. Fassen Sie den Helm hinten am unteren Bei Fragen zum korrekten Sitz des Helms
Rand und versuchen Sie, ihn vom Kopf zu wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
streifen. Drücken Sie den Helm dann am
Jeder von diesen Tests muss regelmäßig
Kinnschutz nach oben. Drücken und ziehen
Sie bei diesen Tests mit relativ hoher Kraft. wiederholt werden, weil sich die Polsterung
Beginnt der Helm sich vom Kopf zu lösen, im Laufe der Zeit abnutzen oder sonstwie
ist er zu groß. Wählen Sie dann eine kleinere
verändern kann. Sobald der Helm nicht
Größe.
4. Beugen Sie den Kopf so weit wie möglich mehr korrekt auf dem Kopf sitzt, müssen
nach vorn. Der Kinnschutz darf dabei Ihre Sie ihn ersetzen.
Brust nicht berühren. Siehe Abbildung C.
WARNUNG! Leihen Sie anderen niemals
5. Beugen Sie den Kopf so weit wie möglich
Ihren Helm, ohne zu prüfen, ob er im
nach hinten. Der Helm darf dabei Ihren
Rücken nicht berühren. Siehe Abbildung D. Sinne dieser Anleitung korrekt sitzt.
Wickeln Sie keinesfalls Ihr Haar in den WARNUNG! Falls der Helm im Sinne
Helm und tragen Sie unter dem Helm dieser Anleitung in keiner Größe auf
keine Gegenstände im Haar. Führen Sie
Ihrem Kopf korrekt sitzt, FAHREN SIE NICHT
auch keine zusätzlichen Polster ein, um
die Position des Helms auf dem Kopf zu MIT DIESEM HELM. Wählen Sie in diesem Fall
C D
6 KINNRIEMEN
KINNRIEMEN Um den Kinnriemen zu öffnen, muss am Hebel
Ihr Shark Nano-Helm ist je nach Version gezogen (Abb. F) und die Lasche aus dem
und Land mit einem Kinnriemen mit dem Verschluss genommen werden. Auch wenn
Schnellschnappverschluss „Precise Lock“ oder einem die verzahnte Lasche es ermöglicht, die
Kinnriemenverschluss mit Doppelring ausgestattet.
Einstellung bei jeder Benutzung zu verfeinern,
PRECISE LOCK ist es wichtig, häufig zu überprüfen, ob die
Das Schnappsystem „Precise Lock“ bietet Ihnen Einstellung der Riemenlasche richtig ist. Je
eine feine und präzise Einstellung dank der
nach Version und Land kann der Nano mit einem
ansehnlichen Länge seines gezahnten Teils. Es
Kinnriemenverschluss mit Doppelring ausge-
ist jedoch unerlässlich, dass bei Ihrem Kauf die
Länge des Kinnriemens Ihrer Anatomie ange- stattet sein . Führen Sie den längeren Teil des
passt wird. Passen Sie die Länge des Riemens Riemens durch beide Ringe; dabei sollte das
mit Hilfe der Einstellschnalle an (Abb. A, B, C, D). Riemenpolster zwischen Kinnriemen und Ihrem
Ziehen Sie Ihren Shark Nano-Helm auf und Hals sitzen. Führen Sie anschließend das Ende
schließen Sie den Kinnriemen. Wenn der des Kinnriemens durch die beiden Ringe und
„Precise Lock“ in der mittleren Position einrastet ziehen Sie an, bis Sie einen Widerstand des
, muss der Kinnriemen richtig unter dem Riemens und leichten Druck am Hals spüren.
Kinn gespannt sein, um einen ungehinderten
Der Druck darf nicht so groß sein, dass Ihre
und schmerzfreien festen Halt des Helms zu
gewährleisten. Atmung behindert wird.
Um den Kinnriemen zu schließen, wird einfach WARNUNG! Nie mit dem nicht angeschnallten
die Lasche in die dafür vorgesehene Stelle im oder unzureichend gespannten Kinnriemen
Verschluss gesteckt, bis die Spannung einwand- fahren. Auch wenn die Innenverkleidung Ihnen ein
frei ist (Abb. E). Die Lasche klinkt sich ein und Gefühl des Halts vermittelt, kann sich Ihr Helm bei
blockiert sich automatisch. einem Sturz lösen.
A B C
D E F
KINNRIEMEN 7
A - Führen Sie den längeren Teil des Riemens C - Ziehen Sie so lange am Riemenende, bis
durch beide Ringe. Achten Sie darauf, dass der Riemen einwandfrei sitzt. Achten Sie unbe-
das Riemenpolster zwischen Riemen und Ihren dingt darauf, dass der Kinnriemen am Hals sitzt
Wangen gut sitzt. und nicht unter Ihrem Kinn; und so stramm wie
B - Schlingen Sie das Ende des Riemens möglich, ohne Ihre Atmung zu behindern.
um den äußeren D-Ring und führen Sie den
Riemen durch den inneren D-Ring zurück.
D
8 BENUTZUNGSHINWEISE
EE
E
Wählen Sie Ihren SHARK Nano oder SHARK Nano
und schließen Sie das Haltesystem. Wenn der
Ratschenverschluss in der mittleren Position jus-
tiert ist, sollte der Kinnriemen korrekt unter dem
A
AA Kinn anliegen, um den Helm fest sitzen zu lassen
und ohne unbequem zu sein oder Schmerzen zu
verursachen. Um den Kinnriemen zu schließen,
müssen sie nur die Spitze des Riemens in die
dafür vorgesehene Aussparung des Verschlusses
schieben bis dessen Spannung perfekt ist (Fig. B).
Die Spitze des Riemens rastet ein und ist auto-
matisch geblockt. Um den Kinnriemen zu öffnen,
ziehen Sie am Öffnungshebel und ziehen das
Ende aus dem Verschluss. Obwohl die Auss-
BB
B parung für die Spitze des Kinnriemens für eine
präzise Nutzung bei jedem Gebrauch vorgesehen
ist, ist es wichtig in regelmäßigen Abständen die
Länge des Kinnriemens zu überprüfen.
WARNUNG: Fahren Sie niemals mit einem
lockeren Kinnriemen. Auch nicht, wenn
Ihnen der Helm das Gefühl gibt, fest zu
sitzen. Es besteht die Gefahr, dass Ihr Helm
bei einem Sturz vom Kopf fällt. Tragen
Sie niemals Gleitmittel, säurehaltige Mittel,
CC Schmierfett oder Lösungsmittel
auf den Kinnriemenverschluss auf.
10 VISIER
A B
Handhabung Sie bitte lauwarmes Wasser (nicht über 40°C)
Um das Visier zu öffnen heben Sie es auf der linken Seite und ein weiches Tuch (100% Baumwolle und
an, damit es über den Pin für die Verriegelung gleitet fusselfrei). Eine Neutralseife kann Ihnen beim
(Bild A). Um es zu schließen bewegen Sie das Visier ein- Reinigen helfen.
fach nach unten. Es wird automatisch verriegelt (Bild B).
Pflege. WARNUNG! Falls es Ihnen nicht möglich ist,
den Kinnriemen ordnungsgemäß zu schließen
Damit die kratzfeste, obere Schicht des
Visiers für Ihren Shark Nano möglichst 1
oder ihn so weit zu schließen, dass der Helm straff
lange hält, ist es nötig, dass sie es sorgfältig auf dem Kopf sitzt, BENUTZEN SIE DEN HELM NICHT!
behandeln. Zum Reinigen des Visiers benutzen Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Einzelhändler.
C D2 4
Um das Visier zu entfernen, stellen Sie es in die WARNUNG! Verwenden Sie den Helm
geöffnete Position und nehmen Sie es mit einer nicht, wenn Sie nicht sicher sind, ob sie das
leichten Vorwärtsbewegung aus dem Gehäuse (Abb. Visier korrekt eingesetzt haben. Das Visier könnte
C). Beim Einbau werden die Enden des Visiers in die sich sonst während der Fahrt plötzlich und ohne
Drehaufnahme geführt und das Visier nach hinten Warnung vom Helm lösen, was dazu führen kann,
geschoben (D). dass Sie die Kontrolle über das Motorrad verlieren.
WARNUNG! Fahren Sie zu Ihrer eigenen Si- Hierdurch können Unfälle und Verletzungen bis hin zur
cherheit niemals mit einem Visier, das Ihnen Todesfolge eintreten. Wenden Sie sich im Zweifel an
2
keine perfekte Sicht garantiert. Ihren Fachhändler.
SONNENBLENDE 11
A
WARNUNG! Rijd nooit met open vizier en Vorgehensweise, die für das Außenvisier emp-
probeer nooit het vizier te openen of anders fohlen wird.
in te stellen tijdens het rijden. Het vizier zou los
kunnen raken waardoor uw ogen en gezicht WARNUNG! Wenn Ihr Visier und/oder Ihre
ineens onbeschermd zijn. Bovendien zou uw hoofd Sonnenblende nach einer Zeit der Benutzung
naar achteren of naar de zijkant kunnen worden keine ausgezeichnete Sicht mehr garantiert, ist es
getrokken, waardoor u de controle over uw motor
kunt verliezen en een ongeval, lichamelijk letsel of absolut notwendig, diese zu ersetzen. Wir raten
de dood kunt veroorzaken. Ihnen, stets nur bei optimaler Sicht zu fahren.
SONNENBLENDE WARNUNG! Fahren Sie nie mit offenem
Der Shark Nano ist mit einer integrierten Visier und versuchen Sie nie, das Visier während
Sonnenblende mit Außensteuerung ausgestattet. der Fahrt zu öffnen oder einzustellen. Das Visier
Bedienen Sie die Sonnenblende durch den an der könnte sich dabei während der Fahrt plötzlich und
Seite angebrachten Knopf. Um die Sonnenblende
ohne Warnung vom Helm lösen, so dass Augen und
B
einzustellen, drehen Sie den Knopf.
WARNUNG! Diese Sonnenblende kann nur
Gesicht ungeschützt wären. Darüber hinaus könnte
ihr Kopf seitlich weggedrückt werden. Falls Sie
benutzt werden, wenn das Licht ausreichend
hell ist und Sie nicht in einem Bereich fahren, in dadurch die Kontrolle über das Motorrad verlieren,
dem ein plötzlicher Sichtbarkeitswechsel stattfinden kann es zu einem schweren Unfall und Verletzungen
kann (z. B. Tunnel). In allen Fällen, in denen die bis hin zur Todesfolge kommen.
Sichtbarkeit eingeschränkt ist, also morgens und WARNUNG! Getönte oder dunkle Visiere
abends, nachts, bei Regenfällen oder Nebel... muss sollten niemals bei Nacht oder geringer
ich die Sonnenblende in der hohen Position befinden, Sicht verwendet werden, weil sie die Sicht noch
damit Ihre Sicht nicht eingeschränkt wird. weiter einschränken. Fahren Sie niemals mit einem
Der seitliche Hebel bedient die Sonnenbliende.
beschlagenen Visier.
Drücken Sie den Hebel nach unten um die
WARNUNG! Wenn das Visier nach längerer
Sonnenblende zu benutzen. Um ihren Schutz zu
Nutzungsdauer keine Klare Sicht mehr bietet,
gewährleisten und ihre Lebensdauer zu verbes-
sern, ist die Außenfläche der Sonnenblende gegen ersetzen Sie es umgehend. Fahren Sie nicht mit einem
Kratzspuren behandelt. Hinsichtlich ihrer Pflege zerkratzten, verschmutzten oder beschlagenen Visier
und Reinigung befolgen Sie bitte die gleiche oder anderweitig beeinträchtigter Sicht.
12 SONNENBLENDE
und das Kopfpolster von Hand in warmer die mit der Haut in Kontakt kommen, sind
Seifenlauge (etwa 30°C). Verwenden Sie keine mit hautfreundlichem, strapazierfähigem Stoff
aggressiven Reinigungsmittel, sondern entwe-
bezogen, der Feuchtigkeit schnell absorbiert
der ein stark verdünntes Feinwaschmittel oder
und eine antibakterielle, fungizide Ausstattung
Haushaltsseife. Lassen Sie den Bezug und die
Schaumstoffpolster unbedingt an der Luft bei trägt.
Raumtemperatur vollständig durchtrocknen, WARNUNG! Die Innenausstattung Ihres
bevor Sie sie wieder in den Helm einset- Shark Nano ist auf Verschleißfestigkeit
zen. Verwenden Sie zum Trocknen keines- und hohen Tragekomfort optimiert, unterliegt
falls einen Wäschetrockner oder eine andere
aber dennoch mit der Zeit einer gewissen
Wärmequelle. Die Stoffbezüge nicht bügeln.
unvermeidlichen Abnutzung je nach der
Reinigen Sie Teile im Leder-Design und die
fest mit der Helmschale verbundenen Stoffteile Nutzungsdauer und -häufigkeit, Pflege und
mit einem feuchten Schwamm oder Tuch und Wartung sowie dem individuell unterschiedlichen
Seife und spülen Sie sie anschließend mit
Säureanteil im Schweiß. Infolgedessen kann
klarem Wasser aus. Feuchten Sie die Styropor-
sich die Passform im Laufe der Zeit ändern.
Bestandteile des Helms bei der Reinigung nicht
zu stark an. Lassen Sie sämtliche Bereiche im Sobald dies eintritt, muss der Helm oder
Inneren des Helms vor der nächsten Benutzung die Innenpolsterung umgehend ersetzt
sorgfältig trocknen. werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an
WARNUNG! Beschädigte Ihren Händler.
Polster beeinträchtigen den Sitz
Ihres Helms. Bei einem Unfall kann WARNUNG! Prüfen Sie bei jeder
Verwendung Ihres Helms kurz die
der Helm sich dadurch vom Kopf lösen, was zu
einer schweren oder tödlichen Kopfverletzung Passform wie im Abschnitt „Die richtige Größe“
A B
C D
15
LOESEN Nehmen Sie die Innenhelmausstattung ab.
- Öffnen Sie den Kinnriemen. WAARSCHUWING! Het interieur is
Ziehen Sie den Kinnriemen aus seiner Hal- een essentieel onderdeel voor het
terung (abb A.). goed blijven zitten van de helm op het
- Lösen Sie die Klettverschlüsse von beiden hoofd. Hebt u twijfel over het losmaken of
Wangen (Abb. A) und ziehen Sie diese am
opnieuw installeren van het de binnenvoe-
Kinnriemen entlang heraus. (Abb B).
ring, gebruik uw helm dan niet. Vraag uw
Lösen Sie das Nackenpolster aus seiner Hal-
terung (C). Schieben Sie Ihre Hand zwischen dealer om hulp en advies. Gebruik nooit
den inneren Kopfschutz und das Styropor een helm waarbij een onderdeel van het
und lösen Sie das vordere Plastikteil, indem interieur mist, in dit geval beschermt de
Sie es mit den Fingerspitzen anheben (D). helm u niet bij een ongeval.
TEXTILIEN 15
A B
C D
OPEN CLOSE
oben abgebildeten Knopf öffnen und Fahrt. Es besteht die Gefahr, die Kontrolle
schließen.
über das Motorrad zu verlieren, was einen
Die Lüftung ist bei nach hinten ges-
Unfall mit Verletzung oder Todesfolge nach
chobener Position geöffnet resp. bei nach