GAMO Manual Swarm

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 29

10X AND 10X GEN2 QUICK-SHOT BREAK BARREL RIFLE

CARABINA CAÑÓN ABATIBLE 10X Y 10X GEN2 QUICK-SHOT


CARABINE CANON PLIANT 10X ET 10X GEN2 QUICK-SHOT

Read this manual and the warnings and safety procedures prior to handling this product.

!
This symbol indicates information that is critical for the safe use of this air rifle. Failure to follow these
rules can result in injury or death.

Lea detenidamente este manual y todas las instrucciones de seguridad antes de manipular este producto.

!
Este símbolo indica información de advertencia que es critica para el uso seguro de la carabina. El no
seguir estas advertencias puede causar lesiones o la muerte.

Lisez attentivement ce manuel ainsi que toutes les instructions de sécurité avant la manipulation de ce produit.

!
Ce symbole
Este símboloindique
indica información
une information
de advertencia
de mise enque
garde
es critica
essentielle
para elpour
uso seguro
l’utilisation
de la en
carabina.
toute sécu-
El no
seguir
rité deestas
la carabine.
advertencias
Le non-respect
puede causar
de ces
lesiones
avertissements
o la muerte.peut entraîner des blessures ou la mort.

!
THIS AIRGUN IS NOT A TOY AND IS RECOMMENDED FOR ADULT USE ONLY. MISUSE OR CARELESS
WARNING: USE MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. DANGEROUS WITHIN 500 YARDS (457 METERS).

!
ESTA CARABINA DE AIRE COMPRIMIDO NO ES UN JUGUETE Y SE RECOMIENDA QUE SEA UTILIZADA
ADVERTENCIA: SOLAMENTE POR UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDO PUEDE RESULTAR EN UNA LESIÓN
GRAVE O HASTA LA MUERTE. ES PELIGROSO A UNA DISTANCIA DE HASTA 500 YARDAS (457 METROS).

!
CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ N’EST PAS UN JOUET ET NOUS CONSEILLONS QU’ELLE SOIT
MISE EN GARDE : UNIQUEMENT UTILISÉE PAR DES ADULTES. UN MAUVAIS EMPLOI OU UNE UTILISATION NÉGLIGENTE
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. DANGEREUX DANS UN RAYON DE 457
MÈTRES (500 YARDS)
© 2019 GAMO OUTDOOR USA, Inc www.gamousa.com
GAMO® BREAK BARREL RIFLE-KEY PARTS REFERENCE GUIDE FOR SIGHT PICTURE AND ADJUSTMENT

3
MULTISHOT CORRECT SHOT INCORRECT SHOT
2 SYSTEM A B
1 9
DISPARO CORRECTO DISPARO INCORRECTO
10 TIR CORRECT TIR INCORRECT

1. MUZZLE / BOCA DE CAÑÓN / BOUCHE DU CANON 4


2. BARREL / CAÑÓN / CANON
3. SCOPE /VISOR / VISEUR 5 6
4. MANUAL SAFETY / SEGURO MANUAL / SÛRETÉ MANUELLE 7 SCOPE A B
5. TWO-STAGE TRIGGER / GATILLO REGULABLE / DÉTENTE RÉGLABLE 8
6. TRIGGER ADJUSTMENT SCREW (*) / TORNILLO DE REGULACIÓN (*) / VIS DE RÉGLAGE (*)
7. GRIP / EMPUÑADURA / POIGNÉE
8. BUTTPLATE / CULATÍN / PLAQUE DE COUCHE
9. STOCK / CULATA / CROSSE
10. CHEEKPIECE / CARRILLERA / BUSC

Your new air rifle is covered by 1/3/5 (*) (please check the Warranty Card) years parts and service warranty
against manufacturating defects.
FRONT & REAR
Su nueva carabina de aire comprimido está cubierta por una garantía de 1/3/5 (*) (por favor chequee la
SIGHTS A B
Tarjeta de Garantía) años en piezas y asistencia técnica contra defectos de fabricación.
Votre nouvelle carabine à air comprimé est couverte par une garantie de 1/3/5 ans (*) (veuillez vérifier la
Fiche de Garantie) pour les pièces et par une assistance technique contre les défauts de fabrication.

(*) According to model / Según modelo / Selon le modèle.


2 3
!
CAT (Custom Action Trigger)
WARNING: Be sure the air gun is not loaded before adjusting trigger. Allows the shooter to adjust the 1st and the 2nd stage of the trigger independently, which in tern modifies the total

!
travel length of each stage. Using two screws, the shooter can modify the travel of the first stage and the second
ADVERTENCIA: Asegurese de que la carabina no esta cargada antes de ajustar el gatillo. stage independently of one another.

! MISE EN GARDE: Assurez-vous que la carabine ne soit pas chargée avant de régler la détente. CAT (Custom Action Trigger)
Le permite al tirador ajustar la primera y la segunda etapa del gatillo por separado, lo cual modifica el total la lon-
gitud de trayectoria de cada etapa. Utilizando dos tornillos, el tirador puede modificar la trayectoria de la primera
*CAT TRIGGER SHOWN IN BELOW IMAGE* etapa y la segunda etapa independientemente una de la otra.
*LA IMAGEN DE ABAJO MUESTRA EL GATILLO CAT* Détente CAT (Custom Action Trigger)
*DÉTENTE CAT ILLUSTRÉE CI-DESSOUS* Permet au tireur de régler indépendamment les 1re et 2e phases de la détente, ce qui modifie la longueur de course
de chaque phase. À l’aide de deux vis, le tireur peut modifier indépendamment la course de la première et de la
deuxième phase.
*Only Available On Specific Gamo Air Rifles
*Solo Disponible En Modelos De Carabinas De Aire De Gamo Específicos
*Disponible uniquement sur certains Modèles de Carabines à Air Comprimé Gamo

! WARNING:
Gamo Air Rifles equipped with the CAT (Custom Action Trigger) can have the trigger weight adjusted below
3 lbs. (1.35 kg). When the trigger weight is adjusted below 3 lbs. (1.35 kg), the Gamo Air Rifle could fire if dropped.

! ADVERTENCIA:
Las carabinas de aire de Gamo equipadas con CAT (Custom Action Trigger) pueden tener el peso del gatillo OPTION #1 OPTION #2 OPTION #3 OPTION #4
ajustado por debajo de 3 libras (1.35 kg). Cuando el peso del gatillo es ajustado por debajo de 3 libras (1.35 kg), la OPCIÓN #1 OPCIÓN #2 OPCIÓN #3 OPCIÓN #4
carabina de aire de Gamo se puede disparar si se deja caer. OPTION #1 OPTION #2 OPTION #3 OPTION #4

! MISE EN GARDE: 1st Stage - Longer


1.a etapa – más larga
1st Stage - Shorter
1.a etapa – más corta
1st Stage - Shorter
1.a etapa – más corta
1st Stage - Longer
1.a etapa – más larga
Les carabines à air comprimé Gamo équipées du CAT (Custom Action Trigger) peuvent avoir la force de détente 1re phase – plus longue 1re phase – plus courte 1re phase – plus courte 1re phase – plus longue
réglée en-dessous de 1.35 kg (3 livres). Lorsque la force de détente est réglée en-dessous de 1.35 kg (3 livres), la 2nd Stage - Longer 2nd Stage - Longer 2nd Stage - Shorter 2nd Stage - Shorter
2.a etapa – más larga 2.a etapa – más larga 2.a etapa – más corta 2.a etapa – más corta
carabine à air Gamo peut se déclencher en cas de chute. 2e phase – plus longue 2e phase – plus longue 2e phase – plus courte 2e phase – plus courte

4 5
SAT (Smooth Action Trigger)
CAT (CUSTOM ACTION TRIGGER) The creep free and crisp Smooth Action Trigger is a patented
CAT (CUSTOM ACTION TRIGGER) trigger developed by GAMO®. It features a smooth action pull and
has a clean, creep, and crisp feel. The SAT Trigger is designated by
DÉTENTE CAT (CUSTOM ACTION TRIGGER) it’s signature platinum color.
SAT (Gatillo de acción suave)
El gatillo SAT es un gatillo patentado y desarrollado por Gamo.
Cuenta con un mecanismo de acción muy suave para mayor
precisión en el tiro. El gatillo SAT se destaca por su distintivo color
EXPANDED VIEW #1 EXPANDED VIEW #2 platino.
VISTA EXPANDIDA #1 VISTA EXPANDIDA #2
*SAT Trigger Shown in Below Image Détente SAT (à action fluide)
VUE EXPANSÉE 1 VUE EXPANSÉE 2
*La imagen de abajo muestra el gatillo SAT La détente SAT sans glissement et précise est un produit breveté
*Détente SAT illustrée ci-dessous conçu par GAMO®. Elle est caractérisée par un mécanisme d’action
fluide pour une plus grande précision de tir.
La détente SAT se distingue par sa couleur platine.

! WARNING:
Gamo Air Rifles equipped with the SAT (Smooth Action Trigger) can have the trigger weight adjusted below
3 lbs. (1.35 kg). When the trigger weight is adjusted below 3 lbs. (1.35 kg), the Gamo Air Rifle could fire if dropped.

FIRST STAGE ADJUSTMENT SCREW


TORNILLO DE REGULACIÓN PARA LA PRIMERA ETAPA
SECOND STAGE ADJUSTMENT SCREW
TORNILLO DE REGULACIÓN PARA LA SEGUNDA ETAPA
! ADVERTENCIA:
VIS DE RÉGLAGE DE LA PREMIÈRE PHASE VIS DE RÉGLAGE DE LA DEUXIÈME PHASE Las carabinas de aire de Gamo equipadas con SAT (Smooth Action Trigger) pueden tener el peso del gatillo
ajustado por debajo de 3 libras (1.35 kg). Cuando el peso del gatillo es ajustado por debajo de 3 libras (1.35 kg), la
To Reduce Trigger Travel Length: Clockwise Rotation carabina de aire de Gamo se puede disparar si se deja caer.
Para reducir la longitud de la trayectoria del gatillo: Girar en el sentido a las manecillas del reloj
Pour réduire la longueur de course de la détente: Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
! MISE EN GARDE:
To Increase Trigger Travel Length: Counterclockwise Rotation Les carabines à air comprimé Gamo équipées du SAT (Smooth Action Trigger) peuvent avoir la force de détente
Para aumentar la longitud de la trayectoria del gatillo: Girar en sentido contrario al de las manecillas del reloj réglée en-dessous de 1.35 kg (3 livres). Lorsque la force de détente est réglée en-dessous de 1.35 kg (3 livres), la
Pour augmenter la longueur de course de la détente: Rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre carabine à air Gamo peut se déclencher en cas de chute.
6 7
English
ADJUSTABLE CHEEK PIECE / CARRILLERA AJUSTABLE / CHEEK RÉGLABLE PIECE ! SAFETY RULES
(Only Applicable for GAMO AIR RIFLES with this type of option) Know, understand and apply these rules each time you handle your GAMO AIR RIFLE.
(Solo aplica en los modelos de CARABINAS DE AIRE DE GAMO que ofrecen este tipo de opción) 1. Always point the air rifle in a safe direction.
(S’applique uniquement aux CARABINES À AIR COMPRIMÉ GAMO équipées de ce type d’option) NEVER POINT YOUR AIR GUN AT PEOPLE OR ANIMALS EVEN IF YOU THINK IT IS NOT LOADED.
2. Learn the operation of the safety system on your rifle. Become familiar with the location of the safety and
1 4 how it works.
3. Before handling your air gun, place the safety in the safe position. Always keep the safety ON, even when the
air gun is unloaded. Do not disengage the safety until you intend to fire.
4. Always keep your fingers away from the trigger during cocking and handling.
Keep your finger, and all other objects, away from the trigger until you are ready to fire.

2 5 5. Do not load the air gun until you are ready to fire. A loaded air gun should never be carried inside a vehicle.
6. Do not walk, run, jump or climb when carrying a loaded air gun.
7. Air guns are not toys. They should only be used under adult supervision. Safety is a straightforward but
continuous process. RESPONSIBLE ADULT SUPERVISION IS REQUIRED WHEN PERSONS UNDER 16 YEARS OF
AGE USE THIS AIR RIFLE.
8. Never use drugs or alcohol while handling this product. Use of an air gun is a significant responsibility and
all of your attention must be focused on your safe and precise marksmanship.
3 6
9. Always use eye protection when shooting and cleaning your air gun. Make sure that anyone watching the
use of the air gun wears eye protection.
10. Always use hearing protection when shooting. Make sure that anyone near by the firing of the air gun also
OK wears hearing protection.
11. Always be certain of what is behind your target. A pellet may pass through the target and injure or damage
objects behind the target.
8 9
English

English
12. CAUTION—Your backstop should be inspected for wear before and after each use. Discontinue use if the
backstop surface shows signs of failure. Since backstop surfaces eventually fail, always place the backstop in a GAMO 10X AND 10X GEN2 QUICK - SHOT BREAK BARREL RIFLE -
location that will be safe should the backstop fail. Discontinue the use of a backstop if the projectile rebounds AMMUNITION WARNINGS
or ricochets.
13. When you complete a shooting session, remove the pellet magazine from the air rifle. Never store the 10X
and 10X GEN2 Quick-Shot air rifle with a magazine installed.
! WARNING:
Air guns are not toys. Misuse or careless use may cause serious injury or death.
14. After use and before putting the air gun away, always make absolutely sure that there are no pellets in the Be careful – Shoot safely.
barrel breech.
Your GAMO AIR RIFLE shoots .177, .22 lead or alloy pellets only.
15. The air gun and pellets should be kept in separate and secured places. Always keep the air rifle out of reach The correct caliber for your air gun is marked on the air gun.
of children. The air rifle should be stored in a locked container, safe or room. Never store a loaded air gun. Always only use that caliber ammunition in your air gun.
! WARNING: The use of incorrect projectiles is not safe.
Do not reuse ammunition for any reason.
Never manipulate the 10X or 10X GEN2 Quick-Shot System with the barrel cocked. Keep it clean for its proper
functioning. Use of the incorrect caliber pellets will damage the air gun and cause serious injury or death.

! WARNING:
For best performance use only GAMO AIR RIFLE ammunition in your GAMO AIR RIFLE.
Never shoot BBs or darts in your GAMO AIR RIFLE.
Any change in performance, such as lowered trigger force and shortened trigger travel, indicates possible wear, and such For best performance and to avoid damage, treat the multishot system carefully: keep it clean, do not
air guns should be inspected, replaced, or properly repaired. Repairs should only be performed by qualified personnel.

!
force it, do not recline the rifle in where the multishot system is in touch with anything.
WARNING:
Check any gun that has been dropped to ensure its function has not been altered.
! WARNING:
! WARNING: Never use pellets longer than 0.39 inches (10 mm). Never shoot round bbs or darts in your Gamo air rifle.
Lead airgun ammunition contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects (or other
reproductive harm). Do not inhale dust or put pellets in mouth. Wash hands after handling pellets.
! WARNING:
! WARNING: Before loading or firing your air gun for the first time, pass a cleaning rod through the bore to make sure
Do not brandish, handle in a threatening manner, or display an air gun in public. The air gun could be mistaken for a it is free of obstructions. Always put the safety “ON” when handling, carrying, loading/unloading the air
real firearm causing an armed response from law enforcement. This could cause injury or death. Displaying an air gun in gun.
public may violate state or local laws and could result in arrest.
10 11
IDENTIFYING YOUR MULTISHOT SYSTEM
English

English
! WARNING: FIRING OPERATING INSTRUCTIONS
Always use commercial safety glasses, including wearing them over your prescription glasses when han-
dling or shooting your GAMO AIR RIFLE. Be sure that your backstop is inspected before and after each use.
Discontinue use if your surface shows signs of failure. Discontinue use of a backstop if the projectile re-
Your air rifle is equipped with the Gamo 10X or 10X GEN2 Quick-Shot system.
bounds or ricochets. If a pellet becomes lodged inside the barrel, refer to the “PROCEDURE FOR CLEARING Please take a look at the pictures below in order to identify which 10X Quick-
STUCK AMMUNITION” section. Each time the airgun is put away after use, ensure that the last round has
been fired, that your GAMO AIR RIFLE is completely empty, and that it is no longer cocked.
Shot System is the one you purchased.

! OPERATION OF THE SAFETY


10X QUICK-SHOT 10X QUICK-SHOT GEN2
! WARNING:
Never rely on any mechanical safety.

! WARNING:
There is no substitute for muzzle control. Always point the airgun in a safe direction.

The safety is located in front of the trigger (see page 4, number 4). The safety is “ON” when the lever is in the
rear position (near the trigger). To release the trigger, move the safety lever to the forward position (away
from the trigger).

Always put the safety “ON” when handling, carrying, loading or unloading the air gun. Do not press the trigger
while putting the safety “ON”.

12 13
English

English
STEP 1 · LOADING THE PELLETS INTO THE MAGAZINE STEP 2 · INSERTING THE MAGAZINE INTO THE LOADER.
! WARNING: ! WARNING:
Never rely on any loading indicator or safety mechanism. ALWAYS treat your air rifle as if it was loaded. Please make sure that you have the safety ON at all times until you are ready to shoot.

!
Insert the magazine into the breech as indicated in picture D. Push it down until you hear the locking mechanism engage.
WARNING:
Please make sure that you have the safety ON at all times until you are ready to shoot. ! WARNING:
Insert the pellets into the magazine with the tip facing down as seen in picture A. Insert the first pellet into the Make sure that you push the magazine down until you hear the locking mechanism engage.
magazine. In order to insert a second pellet, rotate the magazine pellet holder in the direction of the arrows In order to prevent the wrong insertion of the magazine, there is a notch in one of the sides of the magazine, see picture E.
marked on it. Repeat these last steps until you insert 10 pellets in it. In the case of the 10X Gen2: Make sure that you insert the magazine with the tab facing down towards the magazine
If you loaded your pellet backwards (skirt facing down), please operate according to “PROCEDURE FOR receiver and the cheekpiece.
CLEARING STUCK AMMUNITION”. Insert the magazine tab into the receiver and slide it smoothly towards the barrel, until you hear it engaging with the
The magazine has a window where you can see the quantity of pellets that are left. The maximum loader mechanism.
capacity of the magazine is 10 pellets See picture B. FOR 10X QUICK-SHOT ONLY
When the magazine is empty, ! symbol will show up in the magazine window. See picture C.

! WARNING: D CLICK ! E
The warning triangle indicates that there are no pellets in the magazine, but there could be a pellet in
the barrel (the last one). Make sure that the last pellet has been shot.

A B C
FOR 10X GEN2 QUICK-SHOT ONLY

D MAGAZINE TAB
CLICK !
E
MAGAZINE RECEIVER

! WARNING:
The 10X and 10X GEN2 Quick-Shot systems have different types of magazines, please make sure to
always purchase and use the appropriate magazine for your 10X Quick-Shot version.
14 15
English

English
STEP 3 · SHOOTING ! WARNING:
Put the SAFETY ON until you are ready to shoot. FAILED COCKING. If at any time the cocking action is started but not completed or reversed before fully cocking the
3.1 Once the magazine is inserted, break the barrel (make sure gun, a pellet may have moved from the magazine into the chamber. If you start a second cocking, you may introduce
you fully cock it), and place it back to the initial position. a second pellet into the chamber, forcing and eventually deforming or damaging the spring. To avoid this problem, if a
! WARNING: failed cocking has occurred, then pull the barrel back to its original position until it locks into place, remove the maga-
zine, progress forward to a complete cocking, and fire it in a safe direction to clear any previously loaded pellets.
Do not put your hand or fingers between the multishot The magazine can then be returned to the gun, and start operating your air gun as usual.
system and the breech while placing the barrel back to the Never break the barrel for more than one time without having shot the prior pellet loaded to the barrel breech. The
shooting position. 10X or 10X GEN2 Quick-Shot system is not designed to shoot more than 1 pellet at a time. If you break the barrel for
Now the air rifle is loaded and ready to shoot. It has a more than one time without shooting the prior pellet, you could load more than one pellet into the barrel. This could
pellet in the barrel breech. damage the 10X or 10X GEN2 Quick-Shot system, please refer to “PROCEDURE FOR
3.2 When you are ready to shoot, release the safety CLEARING STUCK AMMUNITION” in order to remove the ammunition.
mechanism and pull the trigger.
3.3 To shoot a second pellet, activate the safety mechanism, ! WARNING:
break the barrel again in order to rotate the magazine and automatically insert a second pellet into the breech. If you are not sure if a pellet is loaded in the breech, remove the magazine, break the barrel slightly down, as seen in
3.4 Pull the barrel back to the initial position, and when you are ready to shoot, release the safety mechanism picture F, In the case of the 10X Quick-Shot, pull it up carefully in order to see if there is a pellet in the breech, see picture
and pull the trigger. G1. In the case of the 10X GEN2 Quick-Shot system, you do not need to pull up the system in order to see if a pellet is in
3.5 Repeat this operation until you have shot 10 pellets and the magazine window shows a warning triangle (the the breech, see picture G2. Never break the barrel all the way as you will accidentally load another pellet, see picture H.
magazine is empty). Another option is to shoot the rifle into a safe direction in order to make sure that there is no pellet in the breech.

!
45o
WARNING: G1
F H
The warning triangle indicates that there are no pellets in the magazine, but there could be a pellet in the
barrel (the last one). Make sure that the last pellet has been shot.
This air rifle is equipped with a manual safety which operates the same as the safety on a real firearm.
While Gamo recommends you engage the manual safety between each loading, this safety design allows
you to rapidly fire multiple shots without touching the safety for each shot. G2
Always place the manual safety in the safe position when you are finished firing the air rifle.
Always place the manual safety in the safe position when installing or removing the 10X or 10X GEN2 Quick-Shot magazine.
16 17
English

English
EMPTY MAGAZINE INDICATOR STEP 4 · REMOVING THE MAGAZINE
!
The magazine has an indicator that shows:
- 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 that indicate the number of pellets that are loaded into the magazine. WARNING:
- A warning triangle and a white/grey dot that indicate that the magazine is empty. See pictures I. Please make sure that you have the safety ON at all times until you are ready to shoot.
! WARNING: 4.1 Push the button that is in front of the magazine groove as shown in picture J.
4.2 The magazine will be relased and now it can be easily removed. See picture K.
Never rely on any loading indicator or safety mechanism. ALWAYS treat your air rifle as if it was loaded.
FOR 10X QUICK-SHOT ONLY
! WARNING:
J K
The warning triangle indicates that there are no pellets in the magazine, but there could be a pellet in the
barrel (the last one). Make sure that the last pellet has been shot. In the case of the 10X GEN2 Quick-Shot, it
is also possible to check visually if there is a pellet in the rotary magazine.

I I FOR 10X QUICK-SHOT ONLY

FOR 10X GEN2 QUICK-SHOT ONLY

FOR 10XGEN 2 QUICK-SHOT ONLY J K


PUSH TO EXTRACT
MAGAZINE

18 19
English

English
PROCEDURE FOR CLEARING STUCK AMMUNITION
! WARNING:
L Please make sure that you have the safety ON at all times until you are ready to shoot.
10X Quick-Shot Only: If a pellet is stuck in the magazine, grab the front side of the 10X Quick-Shot Mechanism and move it back and
forward to unlock the system and remove the pellet. See picture L.
Remove the magazine from the 10X Quick-Shot system and break the barrel. Pull slightly up the 10X Quick-Shot system and insert a
cleaning rod of the caliber of the air rifle into the barrel. Pull the rod through the barrel until the pellet is removed. See picture M.
10X GEN2 Quick-Shot Only: Remove the magazine from the 10X GEN2 Quick-Shot system and break the barrel. Insert a cleaning rod
of the caliber of the air rifle into the barrel. Pull the rod through the barrel until the pellet is removed.
For both 10X and 10X GEN2 Quick-Shot. If you loaded your pellet backwards (skirt facing down), please insert the new pellets into
the magazine in the right direction in order to pull out the ones wrongly inserted.
NEVER attempt to clear stuck ammunition by firing an additional pellet through
the gun as it may damage the gun. Always be sure the safety is “ON” prior to
clearing an obstruction. When you are finished, clean the barrel with the brush
M
attachment of the cleaning rod to remove any metal or polymer particles that
may be adhered to the barrel rifling.
45 o

FOR 10X QUICK-SHOT ONLY


N1 Extract the linkage
N2 Extract the two metal rods

If you could not extract the magazine, you can


remove the 10X and 10X GEN2 Quick-Shot system.
FOR 10X GEN2 QUICK-SHOT ONLY Proceed to take apart the 10X and 10X GEN2 Quick-
1 2 3 Shot system by extracting the linkage (picture
N1) (in the case of the 10X GEN2 you will have to
1. Remove front mounting rod remove two linkages, and if your air rifle has a rear
2. Remove rear mounting rod sight, you will need to remove the screw that holds
3. DO NOT remove this rod the rear sight) and the two metal rods located in
each side of the mechanism (picture N2)
20 21
English
English

SIGHT PICTURE AND ADJUSTMENT Once the front sight cover has been removed, there is the option of also D
Your Gamo air rifle comes with the scope unmounted. Please follow the instructions that come inside the box of the
removing the fiber optics part. Just carefully slide to the side the fiber
scope to mount it on your air rifle.
optics part to remove it from the barrel, as seen in PICTURE D.
The sight picture should look like the examples. To sight in your rifle, remove the caps covering the windage and
elevation adjustment knobs.
1
WINDAGE ADJUSTMENT
Turn the windage adjustment screw 1 (fig. B) clocwise to move the point of
B STORAGE
impact left and counter-clocwise to move the point of impact to the right. For best performance and to avoid damage, treat the multishot system carefully: keep it clean, do
ELEVATION ADJUSTMENT not force it, do not recline the rifle in where the multishot system is in touch with anything, mainly
Turn the elevation screw 2 (fig. B) clockwise to lower the point of impact and when the rifle is being carried or stored.
counterclockwise to raise the point of impact. 2 Air guns should be carefully stored to prevent access by children and unauthorized users.
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS IF YOUR GAMO RIFLE CAME WITH AN ILLUMINATED RETICLE SCOPE
You must remove the protective battery cover before use. Pull the plastic tab to expose battery to contact. The These products are designed to look, handle and function like rifles. These products should
battery switch is located on left side of the scope saddle. The illuminated feature is activated by turning the rheostat be stored in such a manner to protect against theft and subsequent misuse.
switch. Each click will increase the intensity. To turn off the illuminated reticle, turn the knob to the zero position.
To install the battery remove the cap of the rheostat. Place the battery in the rheostat face down and replace the Remove the 10X Quick-Shot magazine from the air rifle before storage.
rheostat cap.
Always check to see if the GAMO AIR RIFLE is unloaded when removed from storage or received
DISASSEMBLING THE FRONT SIGHT, ONLY APPLICABLE FOR 10X GEN2 QUICK- from another person.
SHOT MODELS WITH OPEN SIGHTS Always store your GAMO AIR RIFLE after it has been cleaned and given a light coat of oil. Always
This is only for air rifles equipped with the 10X GEN2 Quick-Shot and have open sights. When seeing through the store your GAMO AIR RIFLE in a clean dry place. It is recommended that you store this product in a
scope, it is possible that you see the front sight of the air rifle (this normally happens with scopes with adjustable GAMO case with appropriate anti-corrosion materials.
magnification and when the adjustment is below 4.5X). If that is something that bothers, the front sight can be disas-
sembeld (front sight cover and optionally the fiber optic part).
WHEN STORING YOUR RIFLE, ALWAYS MAKE SURE IT IS NOT COCKED, IT IS
In order to disassemble the front sight cover, it is recommended to use two small
C UNLOADED AND THE SAFETY IS “ON”.
screwdrivers (or similar tool) pulling both screwdrivers towards each other,
as seen in picture C. Lock your air gun in a safe place to prevent unauthorized access.

22 23
English

! NORMAS DE SEGURIDAD
CLEANING Siempre lea y siga esta normas cada vez que maneje su CARABINA DE AIRE COMPRIMIDO DE GAMO.
1. SIEMPRE APUNTE LA CARABINA EN UNA DIRECCIÓN SEGURA. NUNCA APUNTE SU CARABINA A PERSO-
! WARNING: NAS O ANIMALES AÚN CUANDO USTED PIENSE QUE NO ESTÉ CARGADA.
2. Aprenda cómo funciona el seguro de su carabina. Familiarícese con el lugar donde el seguro está colocado y
MAKE SURE THAT THE RIFLE IS UNLOADED AND THE SAFETY IS “ON” su funcionamiento.

BEFORE CLEANING. 3. Antes de manipular su carabina, active el seguro. Siempre mantenga el seguro activado, aunque la carabina
no esté cargada. No desactive el seguro hasta justo antes de disparar.
To clean the rifle barrel, always open the barrel in the same way as when loading it. Use the appropiate

Español
4. Siempre mantenga sus dedos fuera del gatillo cuando coja la carabina o abata el cañón.
caliber cleaning rod, rod tip, patches and bore brush with gun solvent to clean it. You should NEVER use
5. No cargue la carabina con un balín hasta que esté listo para disparar. Una carabina cargada nunca debería
lubricating oil inside the barrel or breech. It is helpful if you occasionally apply a small amount of GAMO oil ser transportada dentro de un vehículo.
to the barrel pivot, the two cocking-lever points, and the trigger pivot. You can also clean the outside metal
parts with oil to prevent rusting. 6. No camine, corra, salte o escale cuando transporte una carabina cargada con un balín.

NEVER PUT ANY OIL INSIDE THE BARREL OR THE BREECH. THE RESULTING COMBINATION COULD 7. Las carabinas de aire comprimido no son juguetes. ES OBLIGATORIO QUE ESTA CARABINA DE AIRE COM-
PRIMIDO SEA UTILIZADA BAJO SUPERVISIÓN DE UN ADULTO CUANDO PERSONAS DE MENOS DE 16 AÑOS
CAUSE IRREPARABLE DAMAGE TO YOUR RIFLE AND SERIOUS HARM TO YOU OR OTHER PEOPLE. DE EDAD UTILICEN ESTA CARABINA.
8. Nunca utilice este producto bajo la influencia del alcohol o drogas. El uso de una carabina representa una
gran responsabilidad y requiere de toda la atención y conocimiento del que la utiliza.
9. Siempre utilice protección para los ojos cuando dispare y limpie su carabina. Asegúrese que cualquier otra
persona alrededor de la carabina también lleva protección para los ojos.
10. Siempre utilice protección para los oídos al disparar. Asegúrese que cualquier otra persona alrededor de la
carabina también lleva protección para los oidos.
11. Este siempre seguro de lo que existe detrás del blanco. Un balín puede pasar a través del blanco y herir o
24
dañar lo que haya detrás de éste. 25
12 .PRECAUCIÓN – La barrera/bastión/blanco debe ser inspeccionado por posible desgaste después de cada
uso. Discontinuar el uso de este si ve que la superficie de este está desgastado o dañado. Siempre sitúelo en un CARABINA DE CAÑÓN ABATIBLE GAMO 10X QUICK-SHOT Y 10X GEN2 QUICK-SHOT
lugar seguro en caso de que fallase o se rompiera. Deje de utilizarlo si observa que el balín rebota.
ADVERTENCIAS SOBRE MUNICIÓN
!
13 .Después de completar la sesión de tiro, retire todo balín que pueda estar en la carabina incluido el cargador
10X Quick-Shot y 10X GEN2 Quick-Shot. Nunca guarde la carabina con un balín cargado. ADVERTENCIA:

14. Después de utilizar la carabina y antes de guardarla, siempre asegúrese de que no queda ningún balín en la Las carabinas de aire comprimido no son un juguete. Un mal uso puede resultar en lesiones serias o la muerte.
carabina. Vaya con cuidado, dispare con seguridad.
15. La carabina y los balines deberían ser guardados en lugares separados y seguros. Siempre mantenga la Su carabina GAMO dispara balines de plomo o aleación de calibre 4,5 o 5,5
carabina fuera del alcance de los niños. La carabina debería ser guardada bajo llave, en una caja de seguridad o El calibre de su carabina está marcado en en el cañón de su carabina.
habitación bajo llave. Nunca guarde una carabina cargada. Utilice únicamente balines de calibre correspondiente al calibre de su carabina.
! El uso de otros proyectiles puede hacer que la carabina no sea segura.

Español
Español

ADVERTENCIA:
Nunca modifique o altere su carabina GAMO. La modificación del producto puede provocar el mal funcionamiento de éste y Nunca reutilice munición de ningún tipo.
puede convertir la carabina en un producto inseguro. El uso de balines de otros calibres puede dañar la carabina y causar lesiones serias o la muerte.
! ADVERTENCIA: Para el mejor rendimiento utilice solo munición GAMO para su carabina GAMO.
Nunca dispare BB´s (bolas de metal) o dardos con su carabina GAMO.
Cualquier cambio en el rendimiento, como un recorrido más corto del gatillo o más suave, es un indicador del posible desgaste
por el uso de la carabina. En tal caso, la carabina debería ser inspeccionada, reemplazada, o reparada. Las reparaciones deben ser Para el mejor funcionamiento de la carabina, trate el sistema multishot con cuidado: maténgalo limpio, no lo
llevadas a cabo por personal cualificado.
fuerce, y no lo apoye contra nada.
! ADVERTENCIA:
Revise cualquier carabina que haya caído al suelo y asegúrese que su funcionamiento no ha sido alterado. ! ADVERTENCIA:
! ADVERTENCIA: Nunca utilice balines más largos de 0.39 in (10mm).

!
La munición de plomo para carabinas contiene un producto químico conocido en el Estado de California por causar cáncer y defec-
tos congénitos (u otros daños reproductivos). No inhale el polvo provocado por los balines y no se los ponga en la boca. Lávese las ADVERTENCIA:
manos después de tocar los balines.

! ADVERTENCIA: Antes de cargar o disparar su carabina por primera vez, pase una baqueta de limpieza por el cañón
para asegurarse de que no hay obstrucciones. Siempre active el seguro antes de manipular una carabi-
No modifique la carabina, no la manipule o utilice de forma amenazadora, no la muestre en público. La carabina podría na, cargarla o descargarla.
ser confundida por un arma real causando una respuesta armada por las autoridades. Esto puede causar lesiones o la
muerte. Enseñar una carabina en público puede violar las leyes estatales o locales y podría resultar un delito.
26 27
GAMO 10X / 10X GEN2 QUICK-SHOT
IDENTIFIQUE SU SISTEMA MULTISHOT
! ADVERTENCIA DISPARO INSTRUCCIONES DE USO
Siempre utilice gafas de protección comerciales para los ojos, incluyendo las gafas graduadas si es el caso,
ponga siempre las gafas de protección encima de las graduadas, cuando manipule o dispare la carabina.
Asegúrese que su barrera/bastión/blanco es inspeccionado antes y después de cada uso. Discontinuar el Su carabina está equipada con el sistema GAMO 10X Quick-Shot o GAMO 10X GEN2 Quick-Shot.
uso de este si ve que la superficie de este está desgastado o dañado. Siempre sitúelo en un lugar seguro en Por favor vea las fotos aquí abajo para identificar qué 10X Quick-Shot tiene en su carabina.
caso de que fallase o se rompiera. Deje de utilizarlo si observa que el balín rebota. Si un balín queda alojado
dentro de la carabina refiérase a la sección de “PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DE MUNICIÓN ATASCA-
DA”. Cada vez que la carabina sea guardada después de su uso, asegúrese de que todos los balines se han
disparado, de que su carabina no tiene ningún balín alojado, y de que el cañón no ha sido abatido/cargado.

Español
Español

! OPERACION DE SEGURIDAD
10X QUICK-SHOT 10X QUICK-SHOT GEN2
! ADVERTENCIA
Nunca confíe en ningún seguro mecánico.

! ADVERTENCIA

No hay ningún sustituto al control del cañón. Siempre apunte la carabina hacia un lugar seguro.

El seguro está localizado delante del gatillo (ver página 4, punto 4). El seguro está activado cuando la palanca
está hacia atrás (al lado del gatillo). Para desactivar el seguro, mueva la palanca hacia delante (alejándola del
gatillo).

Siempre active el seguro cuando manipule, transporte, cargue o descargue la carabina. No presione el gatillo
cuando esté activando el seguro.
28 29
PASO 1 · CARGAR LOS BALINES EN EL CARGADOR PASO 2 · INSERTAR EL CARGADOR EN LA CÁMARA
! ADVERTENCIA: ! ADVERTENCIA:
Nunca confíe en ningún indicador de carga o mecanismo de seguro. SIEMPRE trate su carabina como si estuviera cargada. Por favor asegúrese que tiene el seguro activado en todo momento hasta que esté listo para disparar.

!
Inserte el cargador en el sistema 10X o 10X GEN2 Quick-Shot como en la foto D. Pulse hacia abajo hasta que
ADVERTENCIA: oiga el mecanismo encajar.
Asegúrese que tiene el seguro activado en todo momento, hasta que esté listo para disparar.
Inserte los balines en el cargador con la punta del balín mirando hacia abajo como se puede ver en la foto A. Inserte ! ADVERTENCIA:
el primer balín en el cargador. Para insertar el segundo balín, debe hacer girar el tambor en la dirección de las flechas Asegúrese de que empuja el mecanismo hacia abajo hasta que oiga el mecanismo encajar.
marcadas en éste. Repita estos pasos hasta que haya insertado 10 balines. Para prevenir que el cargador no se haya insertado del revés, hay una muesca en uno de los lados del car-
Si ha cargado los balines al revés (la cola/falda del balín mirando hacia abajo), refiérase a la sección “PROCEDIMIEN- gador, ver foto E.
TO DE LIMPIEZA DE MUNICIÓN ATASCADA”. En el caso del 10X GEN2: Asegúrese de insertar el cargador con la lengüeta mirando hacia abajo y hacía el cu-

Español
Español

El cargador tiene una ventana donde puede ver la cantidad de balines que quedan. La capacidad máxima latín de la carabina. Insértela en el 10X GEN2 y deslízela suavemente hacia delante en dirección al cañón, hasta
del cargador es 10 balines. Ver foto B. que oiga un ruido y quede encajada en el mecanismo.
Cuando el cargador está vacío, el símbolo ! aparecerá en la ventana del cargador. Ver foto C. SOLO PARA 10X QUICK-SHOT
! ADVERTENCIA:
D CLICK ! E
El símbolo triangulo indica que no hay balines en el cargador, pero podría haber un balín alojado en el
cañón (el último) Asegúrese de que el último balín se ha disparado.

A B C
SOLO PARA 10X GEN2 QUICK-SHOT

D PESTAÑA DEL CARGADOR


CLICK !
E
!
AJUSTE DEL CARGADOR
ADVERTENCIA:
El 10X y 10X GEN2 Quick-Shot tienen diferentes tipos de cargadores, por favor asegúrese de comprar y
utilizar el cargador correspondiente a su sistema Quick-Shot.
30 31
PASO 3 · DISPARO ! ADVERTENCIA:
Active el seguro hasta que esté listo para disparar. AMARTILLADO FALLIDO. Si en algún momento se empieza a amartillar el cañón pero no se llega al final del
3.1 Una vez que el cargador ha sido insertado, abata el cañón (asegúre- recorrido, un balín podría haberse desplazado desde el cargador a la cámara. Si vuelve a amartillar el cañón por
se de que lo abate completamente), y devuélvalo a la posición inicial. segunda vez, puede ser que introduzca un segundo balín en el cámara, forzando y finalmente deformando o
No ponga su mano o los dedos entre el sistema multishot y la cámara dañando el muelle. Para evitar este problema, si hay un amartillado fallido, mueva el cañón hacia atrás hasta que
mientras devuelve el cañón a su posición de disparo inicial. llegue a su posición original, retire el cargador, abata el cañón para completar el amartillado, y dispare el balín
hacia un lugar seguro para vaciar cualquier balín cargado con anterioridad. El cargador se puede volver a montar
! ADVERTENCIA: en la carabina, y empezar a utilizarla con normalidad.
Nunca abata el cañón por más de una vez sin antes haber disparado el balín que había en la recámara del cañón. El
Ahora la carabina está cargada y lista para disparar. sistema 10X y 10X GEN2 Quick-Shot no está diseñado para cargar más de un balín a la vez. Si Usted abate el cañón
Tiene un balín en la recámara del cañón. por más de una vez sin haber disparado previamente la carabina, Usted podría haber cargado a la recámara del
3.2 Cuando esté listo para disparar, desactive el seguro y pulse cañón más de un balín. Esto podría dañar el sistema 10X y 10X GEN2 Quick-Shot. Por favor refiérase a la sección
“PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DE MUNICIÓN ATASCADA” para retirar la munición.

Español
Español

el gatillo.
!
3.3 Para disparar un segundo balín, active el seguro, abata el cañón de
nuevo para cargar un segundo balín en la recámara del cañón. ADVERTENCIA:
3.4 Ponga el cañón en la posición inicial, y cuando esté listo para
disparar, desactive el seguro y pulse el gatillo. Si Usted no está seguro si un balín está en la recámara del cañón o no, en el caso del 10X Quick-Shot, como se ve en la foto
3.5 Repita esta operación hasta que haya disparado 10 balines y la ventana muestre un símbolo de advertencia (el F, levántelo con cuidado para ver si hay algún balín en el cañón (ver foto G). En el caso del 10X GEN2 Quick-Shot, no tiene
cargador está vacío). que levantar el sistema, vea foto G2. En ambos casos, nunca abata el cañón por completo CON EL CARGADOR PUESTO, si
lo hace estará cargando otro balín (ver foto H). Otra opción es disparar la carabina hacia un lugar seguro para asegurarse
! ADVERTENCIA: de que no hay ningún balín cargado.
45o
El símbolo triangulo indica que no hay balines en el cargador, pero podría haber un balín alojado en el cañón G1
(el último) Asegúrese de que el último balín se ha disparado. F H
Esta carabina está equipada con un seguro manual que funciona igual que el de un arma real.
Mientras que Gamo recomienda activar el seguro manual para cada carga de balín (o abatimiento de cañón), el seguro
permite disparar rápidamente varios balines sin tener que activar el seguro para cada tiro.
Siempre active el seguro cuando acabe de utiliza la carabina.
Siempre active el seguro cuando inserte o retire el cargador. G2

32 33
INDICADOR DE CARGADOR VACÍO PASO 4 · RETIRAR EL CARGADOR
El cargador tiene un indicador que muestra: 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 que indica el número de balines que
están cargados en un cargador.
Un triángulo de advertencia y un punto blanco/gris que indica que el cargador está vacío. Ver fotos I.
! ADVERTENCIA:
Por favor asegúrese de que el seguro está activado en todo momento hasta que
! ADVERTENCIA: esté listo para disparar.
Nunca confíe en ningún indicador de carga o mecanismo de seguro. Siempre trate su carabina como si 4.1 Pulse el botón que está delante de la ranura donde se inserta el cargador (ver foto J).
estuviera cargada. 4.2 El cargador saltará y ahora puede ser retirado (ver foto K).

! ADVERTENCIA: SOLO PARA 10X QUICK-SHOT

J K

Español
Español

El triángulo de advertencia indica que no hay más balines en el cargador, pero podría haber algún balín en
el cañón (el último). Asegúrese que el último balín ha sido disparado. En el caso del 10X GEN 2 Quick-Shot,
es también posible chequear visualmente si hay un balín en el cargador.

I I FOR 10X QUICK-SHOT ONLY

SOLO PARA 10X GEN2 QUICK-SHOT

FOR 10XGEN 2 QUICK-SHOT ONLY J PRESIONAR PARA K


EXTRAER

CARGADOR

34 35
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DE MUNICIÓN ATASCADA
! ADVERTENCIA:

L Por favor asegúrese de que el seguro está activado en todo momento hasta que esté listo para disparar.
Sólo para 10X Quick-Shot: Si un balín se queda atascado en el cargador, coja el 10X Quick-Shot y muévalo hacia adelante y
atrás para desbloquear el sistema y el balín. Ver foto L.
Saque el cargador del 10X Quick-Shot y carague a continuación la carabina abatiendo el cañón. Levante ligeramente el 10X
Quick-Shot e inserte la baqueta del calibre correspondiente por el cañón. Deslice la baqueta por el cañón hasta que el balín
haya salido. Ver foto M.

Sólo para el 10X GEN2 Quick-Shot: Retire el cargador del 10X GEN2 Quick-Shot y abata el cañón. Inserte la baqueta del cali-
bre correspondiente por el cañón. Pase la baqueta hasta que el balín salga.

Para ambos 10X y 10X GEN2 Quick-Shot: Si ha cargado los balines del revés (la cola/falda del balín mirando hacia abajo), por
favor inserte nuevos balines en el cargador de forma correcta para hacer caer

Español
Español

los que estan mal colocados. NUNCA intente desatascar munición disparando
otro balín, ya que esto puede dañar la carabina. Asegúrese que el seguro está
activado antes de manipular la carabina para quitar una obstrucción. Cuando
M
haya finalizado, limpie el cañón con el cepillo de la baqueta para limpiar las
partículas o restos que hayan podido quedar dentro del cañón.
45o
SOLO PARA 10X QUICK-SHOT

N1 Extraer la conexión
N2 Extraer las dos varillas

En el caso de que no haya podido quitar el


cargador del 10X o 10X GEN 2 Quick-Shot, Usted
SOLO PARA 10X GEN2 QUICK-SHOT puede retirar el 10X o 10X GEN 2 Quick-Shot
1 2 3 extrayendo la bisagra (foto N1) (en el caso del 10X
GEN2 Usted tendra que extraer dos bisagras, y si
1 Retirar bisagra de la parte delantera su carabina tiene punto de mira y alza, tendra que
2 Retirar bisagra de la parte trasera quitar el tornillo que tiene el alza) y los dos ancla-
3 NO retirar esta bisagra jes en cada lado del 10X o 10X GEN2 Quick-Shot.
36 (foto N2) 37
IMAGEN Y REGULACIÓN DE MIRA (VISOR TELESCÓPICO) Una vez el cubrepunto ha sido desmontado, hay la opción de desmotar D
también el portafibras. Deslizar con cuidado lateralmente el portafibra
Su carabina GAMO viene equipada con un visor desmontado. Por favor siga las instrucciones que vienen en la para sacarlo de su alojamiento. Ver foto D.
caja del visor para montarlo en su carabina.
1
REGULACIÓN DE DERIVA
Gire el tornillo de regulación
B GUARDAR SU CARABINA
en deriva 1 (Figura B) en el sentido de las manecillas del reloj para mover el Para el mejor funcionamiento de la carabina, trate el sistema multishot con cuidado: maténgalo
punto de impacto a la izquierda y en el sentido contrario al de las manecillas limpio, no lo fuerce, y no lo apoye contra nada.
del reloj para mover el punto de impacto a la derecha. Las carabinas deben ser guardadas en un lugar seguro fuera del alcance de los niños o usuarios no
REGULACIÓN DE ELEVACIÓN autorizados.
2
Gire el tornillo 2 (Fig. B) en el sentido de las manecillas del reloj para bajar el punto de impacto y en el sentido con-

Español
Español

trario al de las manecillas del reloj para elevar el punto de impacto. Estos productos están diseñados para parecer y funcionar como rifles. Estos productos deberían ser
guardados como si se trataran de rifles para protegerlos de uso no autorizado o robo.
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES SI SU CARABINA DE GAMO TIENE UN VISOR TELESCÓPICO
DE RETÍCULA ILUMINADA Retire el cargador antes de guardar la carabina.
Deber retirar la tapa protectora de la batería antes de su uso. Retire el plástico para que la batería haga contacto. El in-
terruptor de la batería está localizado a la izquierda de la torreta del visor. La opción de iluminación se activa activando Siempre asegúrese de que la carabina no está cargada cuando la retire de donde la tenía guardada
el interruptor de reóstato. Cada clic incrementa la intensidad. Para apagarlo, gírelo a la posición cero. Para instalar la
o cuando otra persona se la dé.
batería retire la tapa del reóstato. Inserte la batería en el reóstato mirando hacia abajo y coloque la tapa de nuevo.

DESMONTAJE DEL PUNTO DE MIRA FRONTAL, SOLO APLICA A MODELOS Limpie y dele una pequeña capa de aceite a la carabina antes de guardarla. Siempre guarde su cara-
bina en un lugar limpio y seco. Se recomienda utilizar una funda Gamo con materiales anti-corrosión
DE CARABINA CON 10X GEN2 QUICK-SHOT Y CON MIRAS ABIERTAS para guardarla.
Esta sección solo aplica a carabinas equipadas con el 10X GEN2 Quick-Shot y que
tengan miras abiertas. Cuando se mira a través del visor, es posible que se vea la
mira frontal de la carabina (esto suele ocurrir con visores de aumento ajustable y C CUANDO GUARDE SU CARABINA, SIEMPRE ASEGÚRESE QUE NO ESTÁ CARGADA
O AMARTILLADA, ES DECIR, QUE PREVIAMENTE NO SE HAYA ABATIDO EL CAÑÓN.
cuando el ajuste está por debajo de 4.5X). Si esto es una molestia, la mira frontal se
puede desmontar (el cubrepunto y también de forma opcional el portafibra). ASEGÚRESE DE QUE NO ESTÁ CARGADA Y QUE EL SEGURO ESTÁ ACTIVADO.
Para desmontar el cubrepunto se recomienda usar un par de destornilladores pequeños
( o similares ) haciendo palanca a modo de pinzas. Ver Foto C.
Guarde su carabina bajo llave en un lugar seguro para prevenir su acceso no autorizado.
38 39
RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIMPIEZA Veuillez toujours lire et suivre ces règles pour chaque utilisation de votre CARABINE À AIR COMPRIMÉ GAMO.

! ADVERTENCIA: 1. POINTEZ VOTRE CARABINE DANS UNE DIRECTION SÛRE. NE JAMAIS POINTER VOTRE CARABINE SUR
DES PERSONNES OU DES ANIMAUX, MEME SI VOUS PENSEZ QU’ELLE N’EST PAS CHARGEE.
ASEGURESE DE QUE LA CARABINA ESTÉ DESCARGADA Y EL SEGURO 2. Apprenez à utiliser la sûreté de votre carabine. Habituez-vous à l’endroit où elle est située et à son fonction-
nement.
ESTÉ ACTIVADO (ON) ANTES DE LIMPIARLA. 3. Avant la manipulation de votre carabine, activez la sûreté. Conservez toujours la sûreté activée, même si la
carabine n’est pas chargée. Ne désactivez la sûreté qu’au moment avant de tirer.
Español

Para limpiar el cañón de la carabina, abata el cañón como si fuera a cargar un balín. Utilice una 4. Maintenez toujours vos doigts en dehors de la détente lorsque vous saisissez votre carabine ou rabattez le
baqueta de acuerdo al calibre, punta de baqueta, paño especial, paño y cepillo para la ánima canon.
con líquido solvente adecuado para carabinas. NUNCA utilice aceite lubricante para el cañón. Es 5. Ne chargez la carabine avec un plomb qu’au moment où vous serez prêt à tirer. Une carabine chargée ne doit
conveniente de vez en cuando añadir aceite GAMO en el pivote del cañón, los dos puntos de la pas être transportée dans un véhicule.
palanca de carga y el pivote del gatillo. También puede limpiar las partes externas de metal con 6. Ne marchez pas, ne courez pas, ne sautez pas ou n’escaladez pas lorsque vous transportez votre carabine
aceite para prevenir oxidación. chargée.
7. Les carabines à air comprimé ne sont pas des jouets. L’UTILISATION DE CETTE CARABINE PAR DES PER-
SONNES ÂGÉES DE MOINS DE 16 ANS DOIT ÊTRE OBLIGATOIREMENT SURVEILLÉE PAR UN ADULTE.
NUNCA PONGA ACEITE DENTRO DEL CAÑÓN O EN LA RECÁMARA. ESTA COMBINACIÓN 8. N’utilisez jamais ce produit sous l’influence d’alcool ou de drogue. L’utilisation d’une carabine représente une
PODRÍA PRODUCIR DAÑOS IRREPARABLES A SU CARABINA Y CAUSAR SERIAS LESIONES A grande responsabilité et requiert toute l’attention et la connaissance de la personne qui l’utilise.
USTED Y A OTRAS PERSONAS. 9. Portez toujours une protection pour les yeux lorsque vous tirez et nettoyez votre carabine. Assurez-vous que
toute autre personne autour de la carabine porte également une protection pour les yeux.

Français
10. Portez toujours une protection pour les oreilles lorsque vous tirez ou nettoyez votre carabine. Assurez-vous
que toute autre personne autour de la carabine porte également une protection pour les oreilles.
11. Soyez toujours sûr de ce qui se trouve derrière la cible. Un plomb peut traverser la cible et blesser ou abîmer
ce qui se trouve derrière celle-ci.

40 41
12. PRÉCAUTION – La barrière/bastion/cible doit être inspectée après chaque utilisation en raison d’usures
possibles. Interrompre son utilisation si vous constatez que sa superficie est usée ou abîmée. Placez-la toujours
dans un endroit sûr dans le cas où elle viendrait à faillir ou à se rompre. Cessez de l’utiliser si vous constatez que CARABINE CANON PLIANT GAMO 10X ET 10X GEN2 QUICK-SHOT
le plomb rebondit.
13. Après avoir terminé la session de tir, retirez tous les plombs qui pourraient se trouver dans la carabine, dont le
MISES EN GARDE SUR MUNITION
!
chargeur 10X Quick-Shot. Ne conservez jamais votre carabine chargée.
14. Après l’utilisation de la carabine et avant de la ranger, assurez-vous toujours qu’il ne reste aucun plomb dans MISE EN GARDE:
la carabine. Las carabines à air comprimé ne sont pas des jouets. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures
15. La carabine et les munitions doivent être conservées dans des endroits séparés et sûrs. Conservez toujours la
carabine hors de la portée des enfants. La carabine doit être conservée sous clé, dans un coffre sécurisé ou dans graves ou la mort.
une pièce fermée à clé. Ne jamais conserver une carabine chargée. Utilisez-la avec précaution, tirez en toute sécurité.

!
Votre carabine GAMO tire des munitions de plomb ou alliage de calibre .177 ou .22.
MISE EN GARDE: Le calibre de votre carabine est indiqué sur la chambre de votre carabine.
N’apportez aucune modification ou changement à votre carabine GAMO. La modification du produit peut provoquer son mauvais Utilisez uniquement le calibre de munitions correspondant au calibre de votre carabine.
fonctionnement et peut convertir la carabine en un produit dangereux. L’utilisation d’autres projectiles peut rendre la carabine dangereuse.
! MISE EN GARDE: Ne réutilisez jamais une munition, de n’importe quel type.
L’utilisation de munitions d’autres calibres peut endommager la carabine et entraîner des blessures graves
Tout changement dans le rendement, comme un parcours plus court de la détente ou moins fort, est un indice d’usure possible de
la carabine liée à son utilisation. Le cas échéant, la carabine devra être examinée, remplacée ou réparée. Les réparations doivent ou la mort.
être réalisées par un personnel qualifié. Pour le meilleur rendement, utilisez uniquement des munitions GAMO pour votre carabine GAMO.
! MISE EN GARDE: Ne tirez jamais de balles en métal (BB´s) ou de flèches avec votre carabine GAMO.
Pour un meilleur fonctionnement de la carabine, utilisez le système multishot avec délicatesse : mainten-
Établissez un contrôle de toute carabine qui serait tombée par terre, et assurez-vous que son fonctionnement n’ait pas
subi de modification. ez-le propre, ne le forcez pas et ne l’appuyez contre rien.

! MISE EN GARDE: ! MISE EN GARDE:


Les munitions de plomb pour carabines contiennent un produit chimique connu par l’État de Californie qui provoquer des cancers
et des défauts de naissance (ou autres malformations reproductives). Ne respirez pas et n’ingérez pas la poudre créée par les N’utilisez jamais de munitions plus longues que 10mm (0.39 in).

Français
plombs. Lavez-vous les mains après avoir touché les munitions.
Français

! MISE EN GARDE: ! MISE EN GARDE:


N’apportez pas de modification à la carabine, ne la manipulez pas ou ne l’utilisez pas de manière menaçante, ne la mon- Avant de charger ou de tirer avec votre carabine pour la première fois, passez une baguette de net-
trez pas en public. La carabine pourrait être confondue avec une vraie arme provoquant une réponse armée de la part toyage dans le canon pour vous assurer qu’il ne soit pas obstrué. Activez toujours la sûreté avant de
des autorités, pouvant entraîner des blessures ou la mort. Montrer une carabine en public peut s’avérer une violation
des lois nationales ou locales et aboutir à une arrestation. manipuler une carabine, la charger ou la décharger.
42 43
GAMO 10X QUICK-SHOT
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
! MISE EN GARDE: TIR
Utilisez toujours des lunettes de protection commerciales pour les yeux, également si vous portez des lunettes
graduées, mettez toujours les lunettes de protection sur les lunettes graduées lorsque vous manipulez ou tirez à la Votre carabine est équipée du système GAMO 10X o 10X GEN2 Quick-Shot.
carabine. Assurez-vous que votre barrière/bastion/cible soit inspectée avant et après chaque utilisation. Inter- Veuillez consulter les photos ci-dessous pour identifier la version
rompre son utilisation si vous constatez que sa superficie est usée ou abîmée. Placez-la toujours dans un endroit sûr
dans le cas où elle viendrait à faillir ou à se rompre. Cessez de l’utiliser si vous constatez que le plomb rebondit. Si 10X Quick-Shot de votre carabine.
une munition reste bloquée dans la carabine, reportez-vous à la section « PROCÉDÉ DE NETTOYAGE DE MUNITION
BLOQUÉE ». À chaque fois que vous rangez la carabine après son utilisation, assurez-vous que tous les plombs aient
été tirés, que votre carabine ne possède aucun plomb bloqué, et que le canon ne soit pas rabattu/chargé.

! OPÉRATION DE SÉCURITÉ
10X QUICK-SHOT 10X QUICK-SHOT GEN2
! MISE EN GARDE:

Ne vous fiez à aucune sûreté mécanique.

! MISE EN GARDE:

Il n’existe aucun substitut au contrôle du canon. Pointez toujours votre carabine sur un endroit sûr.

La sûreté est située devant la détente (voir page 4, point 4). La sûreté est activée lorsque le levier se trouve en

Français
Français

arrière (à côté de la détente). Pour désactiver la sûreté, enclenchez le levier vers l’avant (en l’éloignant de la
détente).

Activez toujours la sûreté lorsque vous manipulez, transportez, chargez ou déchargez la carabine. N’appuyez
pas sur la détente lorsque la sûreté est activée.
44 45
ÉTAPE 1 · CHARGER LES BALLES DANS LE CHARGEUR.
ÉTAPE 2 · INSÉRER LE CHARGEUR DANS LA CHAMBRE
!
!
MISE EN GARDE:
MISE EN GARDE:
Ne vous fiez jamais à un indicateur de charge ou mécanisme de sûreté. Manipuler TOUJOURS votre cara-
bine comme si elle était chargée. Veuillez vous assurer à tout moment que la sûreté est activée, jusqu’au moment où vous serez prêt pour tirer.
! MISE EN GARDE: Insérez le chargeur dans le système GAMO 10X o 10X GEN2 Quick-Shot comme sur la photo D. Poussez vers le
bas jusqu’à ce que vous entendiez le mécanisme entrer.

!
Assurez-vous à tout moment que la sûreté est activée, jusqu’au moment où vous serez prêt pour tirer.
Insérez les munitions dans le chargeur avec la pointe de la munition orientée vers le bas comme l’indique la photo MISE EN GARDE:
A. Insérez la première munition dans le chargeur. Pour insérer la deuxième munition, vous devez faire tourner le
tambour dans la direction des flèches inscrites sur celui-ci. Répétez ce geste jusqu’à avoir inséré 10 munitions. Assurez-vous de pousser le mécanisme vers le bas jusqu’à entendre le mécanisme entrer.
Si vous avez chargé les munitions à l’envers (la jupe du plomb orientée vers le bas), reportez-vous à la section « Pour éviter que le chargeur soit inséré à l’envers, il existe une bordure sur l’un des côtés du chargeur, voir photo E.
PROCÉDÉ DE NETTOYAGE DE MUNITION BLOQUÉE ». Dans le cas du 10X GEN 2 : assurez-vous d’insérer le chargeur avec la languette tournée vers le bas et vers la
Le chargeur possède une fenêtre par laquelle vous pouvez voir la quantité de munitions restante. La capacité plaque de couche de la carabine. Insérez-le dans le 10X GEN 2 et faites-le glisser délicatement vers l’avant dans le
maximale du chargeur est de 10 munitions. Voir photo B. sens du canon, jusqu’à entendre un bruit d’enclenchement et qu’il soit emboîté dans le mécanisme.
Lors que le chargeur est vide, le symbole ! apparaitra sur la fenêtre du chargeur. Voir photo C. 10X QUICK-SHOT
! ATTENTION:
D CLICK ! E
Le symbole triangle indique qu’il n’y a pas de plombs dans le chargeur, mais un plomb pourrait être resté
dans le canon (le dernier). Assurez-vous que le dernier plomb a bien été tiré.

A B C
10X GEN2 QUICK-SHOT

Français
Français

D LANGUETTE
CLICK !
E
!
AJUSTEMENT
ATTENTION:
Les 10X et 10X GEN2 Quick-Shot ont différents types de chargeurs. Veuillez vous assurer d’acheter et
d’utiliser le chargeur correspondant à votre système Quick-Shot.
46 47
ÉTAPE 3 · TIR
N’activez la sûreté qu’au moment où vous serez prêt pour tirer.
! MISE EN GARDE:

3.1 Une fois que le chargeur a été inséré, rabattez le canon (assurez-vous ARMEMENT RATÉ. Si à un moment donné, vous commencez à armer le canon, mais qu’il n’arrive pas jusqu’à la
fin du parcours, il se pourrait qu’un plomb se soit déplacé depuis le chargeur vers la chambre. Si vous réarmez le
de quoi le canon est complètement plié), et remettez-le dans la position initiale. canon, il se pourrait que vous réintroduisiez un deuxième plomb dans la chambre, forçant et finalement déformant
! MISE EN GARDE: ou endommageant le ressort.Pour éviter ce problème, si un armement ne se fait pas correctement, bougez le canon
vers l’arrière jusqu’à ce qu’il parvienne à sa position d’origine, retirez le chargeur, rabattez le canon pour compléter
Ne mettez pas votre main ou vos doigts entre le système l’armement, et tirez le plomb vers un endroit sûr pour vider quelconque plomb chargé auparavant.
multishot et la chambre en remettant le canon à sa place Le chargeur peut être remonté dans la carabine, et l’on peut commencer à l’utiliser normalement.
de tir initiale. Ne rabattez jamais le canon plus d’une fois sans avoir d’abord tiré la munition qui se trouvait dans la culasse. Le
La carabine est maintenant chargée et prête pour tirer. système 10X et 10X GEN2 Quick-Shot n’a pas été créé pour tirer plus d’une munition à la fois. Si vous rabattez le
Elle possède une munition dans la culasse. canon plus d’une fois sans avoir d’abord tiré à la carabine, il est possible que vous ayez chargé plus d’une munition
3.2 Lorsque vous êtes prêt pour tirer, désactivez la sûreté dans la culasse. Cela peut endommager le système 10X et 10X GEN2 Quick-Shot. Veuillez vous reporter à la section «
et appuyer sur la détente. PROCÉDÉ DE NETTOYAGE DE MUNITION BLOQUÉE » pour retirer la munition.

!
3.3 Pour tirer une deuxième munition, activez la sûreté, rabattez à nouveau le canon pour charger une
MISE EN GARDE:
deuxième munition dans la culasse.
3.4 Mettez le canon dans la position initiale et, une fois que vous êtes prêt pour tirer, désactivez Si vous n’êtes pas certain qu’un plomb se trouve dans chambre du canon, dans le cas du 10X Quick-Shot, comme nous
la sûreté et appuyer sur la détente. le voyons sur la photo F, soulevez-le délicatement pour voir s’il y a un plomb dans le canon (voir photo G). Dans le cas
3.5 Répétez cette opération jusqu’à avoir tiré les 10 munitions et jusqu’à ce que la fenêtre indique du 10X GEN 2 Quick-Shot, vous n‘avez pas à soulever le système, voir photo G2. Dans les deux cas, ne rabattez jamais
un symbole de mise en garde (le chargeur est vide). complètement le canon AVEC LE CHARGEUR MIS EN PLACE, sinon, vous chargerez un autre plomb (voir photo H).
L’autre possibilité consiste à tirer avec la carabine vers en endroit sûr pour s’assurer qu’il n’y a aucun plomb de chargé.
! MISE EN GARDE: 45o
G1
Attention : le symbole triangle indique qu’il n’y a pas de plombs dans le chargeur, mais un plomb pourrait être resté F H
dans le canon (le dernier). Assurez-vous que le dernier plomb a bien été tiré.
Cette carabine est équipée d’une sûreté manuelle qui fonctionne de la même manière que celle d’une vraie arme.

Français
Français

Gamo recommande d’activer la sûreté pour chacune des charges, cependant la carabine 10X Quick-Shot permet
la charge automatique de chaque munition en rabattant simplement le canon après chaque tir afin de réaliser les
10 tirs avec plus de rapidité.
G2
Activez toujours la sûreté lorsque vous avez terminé d’utiliser la carabine.
Activez toujours la sûreté lorsque vous insérer ou retirer le chargeur.
48 49
INDICATEUR DE CHARGEUR VIDE
Le chargeur possède un indicateur qui signale : ÉTAPE 4 · RETIRER LE CHARGEUR
-1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 qui indique le nombre de munitions qui sont chargées dans le chargeur.
-Un triangle de mise en garde et un point blanc/gris qui indique que le chargeur est vide. Voir photos I. ! MISE EN GARDE:

! MISE EN GARDE: Veuillez vous assurer à tout moment que la sûreté est activée, jusqu’au moment où vous serez
prêt pour tirer.
Ne vous fiez jamais à un indicateur de charge ou mécanisme de sûreté. Manipuler TOUJOURS votre cara-
bine comme si elle était chargée. 4.1 Appuyez sur le bouton qui se trouve devant l’espace où est inséré le chargeur (voir photo J).
4.2 Le chargeur sera expulsé et vous pourrez alors le retirer. (voir photo K).
! MISE EN GARDE:
JUSTE POUR 10X QUICK-SHOT
Le triangle de mise en garde indique qu’il n’y a plus de munitions dans le chargeur, cependant il pourrait
rester une munition dans le canon (la dernière). Assurez-vous que la dernière munition ait été tirée.
Dans le cas du 10X GEN 2 Quick-Shot, il est également possible de vérifier visuellement s’il y a un plomb
J K
dans le chargeur.

I I JUSTE POUR 10X QUICK-SHOT

JUSTE POUR 10X GEN2 QUICK-SHOT

JUSTE POUR 10XGEN 2 QUICK-SHOT J K

Français
APPUYER POUR
Français

EXTRAIRE

CHARGEUR

50 51
PROCÉDÉ DE NETTOYAGE DE MUNITION BLOQUÉE
! MISE EN GARDE:
L Veuillez vous assurer que la sûreté est activée à tout moment jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
Seulement pour 10X Quick-Shot : si un plomb reste bloqué dans le chargeur, prenez le 10X Quick-Shot et déplacez-le vers l’avant et
l’arrière pour débloquer le système et le plomb. Voir photo L.
Retirez le chargeur du 10X Quick-Shot et chargez ensuite la carabine en rabattant le canon. Soulevez légèrement le 10X Quick-Shot
et insérez la baguette du calibre correspondant au canon. Faites glisser la baguette par le canon jusqu’à ce que le plomb soit sorti.
Voir photo M.
Seulement pour le 10X GEN2 Quick-Shot : retirez le chargeur du 10X GEN2 Quick-Shot et rabattez le canon. Insérez la baguette du
calibre correspondant par le canon. Passez la baguette jusqu’à ce que le plomb sorte.
Pour le 10X et le 10X GEN2 Quick-Shot : si vous avez chargé les plombs à l’envers (la jupe du plomb tournée vers le bas), veuillez
insérer les nouveaux plombs dans le chargeur correctement pour faire tomber ceux qui sont mal placés. NE JAMAIS tenter de dé-
coincer la munition en tirant un autre plomb, car cela pourrait abimer la carabine. Assurez-vous que la sûreté est enclenchée avant
de manipuler la carabine pour retirer une obstruction. Lorsque vous aurez terminé, nettoyez le canon avec la brosse de la baguette
pour nettoyer les particules ou restes qui ont pu rester dans le canon.

JUSTE POUR 10X QUICK-SHOT


M
N1 Extraire la connexion
N2 Extraire les 2 tiges 45o

SI vous n’avez pas pu retirer le chargeur du 10X o


JUSTE POUR 10X GEN2 QUICK-SHOT 10X GEN 2 Quick-Shot, vous pouvez retirer le 10X

Français
Français

1 2 3 ou 10X GEN2 Quick-Shot en retirant la charnière


(photo N1) (dans le cas du 10X GEN2 vous devrez
retirer deux charnières, et si votre carabine a une
1 Retirer la charnière de la partie avant lunette de visée et rehausse, vous devrez retirer la
2 Retirer la charnière de la partie arrière vis de rehausse) et les deux fixations sur chaque
3 NE PAS retirer cette charnière côté du 10X ou 10X GEN2 Quick-Shoit (photo N2).

52 53
IMAGE ET RÉGLAGE DE MIRE (VISEUR TÉLESCOPIQUE) Une fois que la hausse a été démontée, il est également possible de démonter D
Votre carabine GAMO est équipée d’un viseur détaché. Veuillez suivre les instructions contenues dans la le support de fibres.
boîte du viseur pour le monter sur votre carabine. 1 Faire glisser délicatement le support de fibres pour le retirer de son emplace-
RÉGLAGE DE DÉRIVE B ment. Voir photo D.
Tourner la vis de réglage de dérive 1 (Figure B) dans le sens des aiguilles RANGER VOTRE CARABINE
d’une montre pour déplacer le point d’impact à gauche et dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre pour déplacer le point d’impact à droite. Pour un meilleur fonctionnement de la carabine, utilisez le système multishot avec délicatesse :
maintenez-le propre, ne le forcez pas et ne l’appuyez contre rien.
RÉGLAGE DE HAUSSE
Les carabines doivent être conservées dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants ou des
Tourner la vis 2 (Fig. B) dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser 2 utilisateurs non-autorisés.
le point d’impact et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour élever le point d’impact.
SUIVEZ CES INSTRUCTIONS SI VOTRE CARABINE GAMO POSSÈDE UN VISEUR TÉLESCOPIQUE Ces produits sont créés pour ressembler et fonctionner comme des rifles. Ils doivent être conservés
AVEC RÉTICULE LUMINEUX comme s’il s’agissait de rifles afin les protéger d’utilisation non-autorisée ou du vol.
Retirez le couvercle protecteur de la batterie avant utilisation. Retirez le plastique pour que la batterie fasse
contact. L’interrupteur de la batterie se situe à gauche de la tourelle du viseur. L’option d’illumination s’en- Retirez le chargeur avant de ranger la carabine.
clenche en activant l’interrupteur de rhéostat. Chaque click augmente l’intensité. Pour l’éteindre, orientez-le
sur la position zéro. Pour installer la batterie, retirez le couvercle du rhéostat. Insérez la batterie dans le Assurez-vous toujours que la carabine ne soit pas chargée lorsque vous la retirez de l’endroit où
rhéostat en l’orientant vers le bas et remettez le couvercle. vous l’aviez rangée ou lorsqu’une autre personne vous la donne.
DÉMONTAGE DU GUIDON FRONTAL, UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES DE
Nettoyez et passez une légère couche d’huile sur la carabine lorsque vous la ranger. Conservez
CARABINE AVEC 10X GEN2 QUICK-SHOT ET AVEC LUNETTES DE VISÉE OUVERTES toujours votre carabine dans un endroit propre et sec. Nous vous conseillons d’utiliser un étui Gamo
Cette section est valable uniquement pour les carabines équipées du 10X GEN2 Quick-Shot et des produits anticorrosion pour sa conservation.
et avec des lunettes de visée ouvertes. En regardant à travers le viseur, il est

Français
C
Français

possible que l’on voie le guidon frontal de la carabine (c’est souvent le cas avec ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE CARABINE NE SOIT PAS CHARGÉE OU ARMÉE, C’EST-À-DIRE QUE LE
des viseurs à augmentation réglable et lorsque le réglage est en dessous de 4.5X).
Si cela est gênant, le guidon frontal peut être démonté (la hausse et également
CANON N’AIT PAS ÉTÉ PRÉALABLEMENT ABATTU, LORSQUE VOUS LA RANGEZ. ASSUREZ-VOUS
optionnellement le support de fibre). QU’ELLE NE SOIT PAS CHARGÉE ET QUE LA SÛRETÉ SOIT ACTIVÉE.
Pour démonter la hausse, il est recommandé d’utiliser deux petits tournevis (ou
similaires) en les faisant converger en levier, comme des pinces. Voir photo C. Conservez votre carabine sous clé dans un endroit sûr pour éviter son accès non-autorisé.
54 55
NETTOYAGE
! MISE EN GARDE:

ASSUREZ-VOUS QUE LA CARABINE SOIT DÉCHARGÉE ET QUE LA


SÛRETÉ SOIT ACTIVÉE (ON) AVANT DE LA NETTOYER.

Pour nettoyer le canon de la carabine, rabattez le canon comme si vous alliez charger un
plomb. Utilisez une baguette en fonction du calibre, une pointe de baguette, un chiffon spécial,
un chiffon et une brosse pour l’âme avec un liquide solvant adapté pour les carabines. NE
JAMAIS utiliser de l’huile lubrifiante pour le canon. Il convient de temps en temps d’ajouter de
l’huile GAMO sur le pivot du canon, les deux points du levier de chargement et le pivot de la
détente. Vous pouvez également nettoyer les parties externes métalliques pour empêcher leur
oxydation.

NE JAMAIS METTRE DE L’HUILE DANS LE CANON OU LA CHAMBRE. CETTE ASSOCIATION POURRAIT


PRODUIRE DES DOMMAGES IRRÉPARABLES DE VOTRE CARABINE ET PROVOQUER DE SÉRIEUSES
BLESSURES POUR VOUS-MÊME OU BIEN D’AUTRES PERSONNES.
Français

GAMO OUTDOOR USA, Inc., Rogers, AR 72756, USA


56 PRINT: 96619

You might also like