Reuven Firestone Metaphor Islam Quran
Reuven Firestone Metaphor Islam Quran
Reuven Firestone Metaphor Islam Quran
parted waters (the Red Sea), and into the desert different words, by Rabbi Leila Berner) to lead
of infancy, where food is provided magically us to the (metaphoric) waters of redemption.
SHMA.COM
and magnanimously, with ever-varying flavors, The ceremony of havdalah (which means
just like mother’s milk. God may be no more separation) has appropriately become an oc-
birth mother than “Lord” or “King,” though the casion to mark other separations: to recognize
more familiar analogies have inspired genera- a child going off to kindergarten or college, or
tions of children to picture a white-bearded
God. When we expand the range of our When we expand the range of our metaphors, we
metaphors, we extend the limits of what it extend the limits of how we apprehend what it
might mean to be “made in God’s image.” might mean to be “made in God’s image.”
Metaphors proliferate, expanding our sym-
bol systems and our imaginations. Among the to honor a weaning (as Abraham honored
triumvirate of sibling leaders of our liberation Isaac’s, Genesis 21:8). One might recite this re-
movement is Miriam, in whose name is em- markable metaphor from Psalms: “Surely I
bedded the word “yam” or “sea.” Aptly named, have stilled and quieted my soul; like a
she saves her baby brother Moses at the River weaned child with his mother, my soul is with
Nile, leads the women in song after the miracle me like a weaned child” (Psalm 131:2), an ini-
at the sea, and at her death, the earth goes dry. tially counterintuitive image for serenity.
Midrash accordingly identifies “Miriam’s well” Metaphors force reconsiderations.
as the well that quenches the thirst of the A caveat: In her poem, “Prayer to Eve,”
desert-wandering people wherever they so- Kathleen Norris writes: “Bless our metaphors,
journ. The constant Miriam-water association that we may eat them.” I love that line. If being
has now infiltrated the Jewish symbol system: a mother has taught me anything, it is the im-
On the seder table we have a Miriam’s cup portance of blessing my words … so that I may
filled with spring water, symbolizing the mira- eat them. (“No child of mine will ever play with
cles of past and present (the ever-refilling wa- Barbie dolls!”)
ters of Miriam’s well). The cup complements A wish: In her poem “Déjà vu,” Shirley Qur’an/Koran
the cup of Elijah, filled with wine, a time-hon- Kaufman imagines Sarah and Hagar in a con- The writer has requested
this transliteration of the
ored Jewish symbol of redemption and bless- temporary Jerusalem landscape and laments
Arabic word “Qur’an,” not-
ing. At welcoming rituals for babies, a Miriam’s that the women, afraid, did not talk about the ing that this style reflects a
chair may stand vacant beside Elijah’s chair. “miracles of birth and water.” I hope that some- truer pronunciation of the
And, just as we sing to Elijah at the havdalah day they will, actualizing the metaphors that term, that it is preferred by
ritual, asking him to hasten the Messiah, so will herald peace and salvation. Muslims, and that it is less
associated with colonial
legacies. Taking these reali-
ties into consideration,
Metaphor in the Qur’an Sh’ma, which has long
used the transliteration
REUVEN FIRESTONE “Koran,” has made a con-
sidered decision to change
its style to “Qur’an.”
etaphor (majãz in Arabic), which or they are covered in darkness (Qur’an 10:27).