Ebook Embodiment Relation Community A Continental Philosophy of Communication 1St Edition Garnet C Butchart Online PDF All Chapter
Ebook Embodiment Relation Community A Continental Philosophy of Communication 1St Edition Garnet C Butchart Online PDF All Chapter
Ebook Embodiment Relation Community A Continental Philosophy of Communication 1St Edition Garnet C Butchart Online PDF All Chapter
Continental Philosophy of
Communication 1st Edition Garnet C.
Butchart
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmeta.com/product/embodiment-relation-community-a-continental-philoso
phy-of-communication-1st-edition-garnet-c-butchart/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://ebookmeta.com/product/cambridge-igcse-and-o-level-
history-workbook-2c-depth-study-the-united-states-1919-41-2nd-
edition-benjamin-harrison/
https://ebookmeta.com/product/continental-philosophy-of-
technoscience-1st-edition-hub-zwart/
https://ebookmeta.com/product/continental-philosophy-of-
psychiatry-the-lure-of-madness-alastair-morgan/
https://ebookmeta.com/product/an-inquiry-into-analytic-
continental-metaphysics-truth-relevance-and-metaphysics-
intersections-in-continental-and-analytical-philosophy-1st-
Merleau Ponty s Poetic of the World Philosophy and
Literature Perspectives in Continental Philosophy 1st
Edition Johnson
https://ebookmeta.com/product/merleau-ponty-s-poetic-of-the-
world-philosophy-and-literature-perspectives-in-continental-
philosophy-1st-edition-johnson/
https://ebookmeta.com/product/the-art-of-anatheism-reframing-
continental-philosophy-of-religion-1st-edition-tim-di-muzio/
https://ebookmeta.com/product/primary-mathematics-3a-hoerst/
https://ebookmeta.com/product/what-is-philosophy-embodiment-
signification-ideality-1st-edition-jere-oneill-surber/
https://ebookmeta.com/product/continental-perspectives-on-
community-human-coexistence-from-unity-to-plurality-1st-edition-
chantal-bax-editor/
Embodiment, Relation, Community
GARNET C. BUTCHART
Embod ime nt, Rel at i on , Commun i t y
E M B O D I M E N T,
R E L AT I O N,
COMMUNIT Y
Ga rn e t C. Butcha rt
Acknowledgments | vii
Introduction | 1
1 The Wager of Communication (as Revealed by
Psychoanalysis) | 23
2 The Ban of Language and Law of Communication | 42
3 Of Communication and-as Immunization | 66
4 Body as Index | 94
5 What Remains to Be Thought:
Community, or Being-With | 116
Epilogue | 137
Notes | 143
Bibliography | 179
Index | 191
ACKNOWLEDGMENTS
Support for the research presented in this book came from many sources, for
which I am grateful. Colleagues in the Department of Communication and
Rhetorical Studies and the College of Liberal Arts at Duquesne University
provided steady encouragement, particularly Ron Arnett and Janie Fritz, who
believed in this project. A Paluse Faculty Research Grant awarded by the
Center for the Catholic Faith and Culture at Duquesne University, a Presi-
dential Scholarship Award from Duquesne University, and multiple Wimmer
Family Foundation Faculty Research Grants from the College of Liberal Arts
at Duquesne University provided generous financial support. Intellectually,
Isaac Catt welcomed me into a community of scholars (Richard Lanigan,
Frank Macke, Deborah Eicher-Catt, Andrew Smith) whose orientation to
communication study shaped the idea development of this book. The lan-
guage of its expression was cultivated through years of conversation with
Briankle Chang. The monograph could not have been completed without the
labor of teaching assistants, particularly Margaret Mullan, as well as Blake
Plavchak, William Aungst, Fr. Maximilian Ofori, and Christopher Bondi.
Dena Taub, Sophia Nagel, and Rachel Morrell provided excellent research
assistance. Thanks, finally, to Julie Love.
Introduction
always ahead of itself, leaving the “self ” to come after. With regard to the
example of criminal communication, although the process of deciding
whether to utter or not may be viewed as ethical, what in fact stirs the wrath
of law is the dialogue, or recital, that precipitates action in one way or another.6
The decision to utter presupposes a prior, conflicted activity of risk assessment
in which the agent imagines him-or herself in at least two future scenarios:
utter the document and benefit from fraud, or withhold it and avoid breaking
the law. It is precisely in decisio (L. decidere, to separate, cutting off) that an
agent of the crime attempts to resolve an internal conflict: one of his or her
future selves must be amputated—repressed, blocked, or in some way
silenced—so that the agent may move forward, communicate the instrument
or not.
The agent in question is “an agent of the crime” because even if the
uttering does not actually occur, the possibility of it must have been recited
nevertheless (so-called premeditation). In that sense, because the person is in
possession of a forged document, he or she seems already to be caught—caught,
that is, between awareness that the document is forged and uncertainty about
what to do with it. For whatever action the agent chooses to take, what is
communicated by the hesitation prior to the action is the possibility of
communication—the silent signal of a potential crime to come. To be sure,
it is not a crime to possess a forged document.7 But because the agent of the
crime of uttering must be in communication (dialogue) within him-or herself
in order for it to be committed, finding proof of the intent to defraud is not
difficult: the utterer who utters stood as witness to his or her own potential
crime before the event had come to pass. Perhaps this is why modern law has
so few leniencies for an accused who, in his or her defense, pleads ignorance
of the significance of his or her actions. In the act of communicating a forged
instrument, communication has already occurred, and there can be no such
thing as failure to communicate for the reason that communication, in this
case, cannot not have taken place.
These observations, on a source of modern thinking about a permanent
and enduring question of communication—namely, the impossibility of
human noncommunication—serve as a premise for the research presented in
this volume and indicate the sense in which it inquires into human com-
munication as an experience that is embodied because loaded with the bond
of community. As the research will demonstrate, that bond, which is a rela-
tion, binds one to another in and through, and is experienced as such by way
of, communication. Before any meaningful rehearsal can be offered of how
4 | Embodiment, Relation, Community
this is so, and why it matters, it will help to begin with an intellectual back-
ground of what is to follow.
maturity his career interest in the philosophical insights into the speaking
subject offered by structural linguistics.15 For Agamben, human being is a
speaking being that does not come prior to language but is already in it,
before it, as one stands before the law in being called into it. For Esposito, a
contemporary of both Agamben and Nancy, the themes of subjectivity, law,
and language are addressed by way of a focus on biopolitics.16 For Esposito,
one of the critical strategies for identifying the limits of modern metaphysical
thinking is to locate points of coincidence of seemingly opposed terms—such
as community and immunity, life and death, and interiority and exteriority—
so as to expose the points of closure around which discourses of identity and
difference, self and other, domestic and foreigner, “us” and “them” have
coalesced in the modern order, with sometimes catastrophic consequences.
If continental philosophy is, cursorily put, a mid-t wentieth-century intel-
lectual movement that emerged in challenge to the humanist subject of
modern philosophy, emphasizing the importance of language as the basis
of the subject’s production and experience, then what is contemporary con-
tinental philosophy? One effective way to discern that category of scholarship,
albeit perhaps too easily, is in terms of the career period of the philosophers
working within it. Scholars such as Jean-Luc Marion, Alain Badiou, Jacques
Rancière, Catherine Malabou, and others engage and extend the intellectual
programs and commitments of the continental philosophers who preceded
them, in particular, Martin Heidegger, Louis Althusser, Michel Foucault,
Gilles Deleuze, Jacques Derrida, Jean-François Lyotard, and Maurice
Merleau-Ponty. Among contemporary, that is, living continental philosophers
working within the French, German, and Italian traditions (which is itself
another category distinction—namely, geographical), the most prominent
figures at the time of the present writing are Nancy, Agamben, and Esposito.
Another way to discern the category of contemporary continental phi-
losophy is thematically, which in this case includes, but is not limited to, the
critical-philosophical focus that most of these thinkers bring to the political,
the ethical, the ontotheological, and most importantly, the material. As
indicated in the brief sketch in the previous paragraph, what one may notice
in the work of all the philosophers named there is a tension between what
can loosely be called thought of the linguistic and thought of the material. I
do not want to go so far as to say that this feature defines the “contemporary”
of contemporary continental philosophy. However, the tension, or perhaps
better to say the relation, between thought of the material and of the linguistic
in the diverse attempts to work within it is undeniably a major characterizing
8 | Embodiment, Relation, Community
especially evident, as I will discuss, in his attempt to think about the lived
experience of being-with.21
To be sure, there are several philosophers who could have been drawn on
in the pages to follow, but are not, whose work helps define and exemplifies
continental philosophy in its contemporary mode. As already mentioned,
these philosophers include Marion, Badiou, Rancière, and Malabou, as well
as François Laruelle, Bruno Latour, Slavoj Žižek, Bernard Stiegler, Maurizio
Ferraris, Franco Berardi, Joseph Vogl, Peter Sloterdijk, and others. However,
it is the thought of relation, and its attendant questions of human rela-
tionality, that links the thinkers upon which this book focuses and that
underscores the potential of their combined perspectives to expand our
understanding of human communication. Nancy, Esposito, Agamben, and
Lacanian psychoanalysis fit together, and can be engaged with, because of
the attention they pay to the materially binding intersection of language,
subjectivity, and communication—that is, the phenomena and human expe-
riences of embodied communication communities. Motifs characterizing
their efforts in this respect include law, abandonment, threat and protection,
exposure and contact, immunity and commonality, exception, exscription,
being-with, nonbelonging, bodily dis-integration, and so on.
A rehearsal may now be offered of the direction this book takes in its
engagement with the questions, concepts, insights, and style of inquiry rep-
resented by Agamben, Esposito, Nancy, and Lacanian psychoanalysis regard-
ing what those questions, insights, and inquiry styles offer to a contemporary
continental philosophy of human communication.
the unfinished history of human communication study. The fact that this
presupposition has not yet been determined to be either completely true or
false by modern theories of communication indicates its continued relevance
to the development of ongoing philosophical inquiry.26
That said, the goal of this book is, in part, to add contemporary philo-
sophical perspective to the communication problematic indicated by that
presupposition and explore intellectual resources that may inspire thinking
that avoids the deadlock associated with its persistence in discipline-specific
communication scholarship. Central to accomplishing that goal is the figure
of exclusive-inclusion, a device that does the philosophical work for both
Agamben and Esposito of challenging the rigidity of dichotomous thinking
exemplified by conceptual pairings such as identity/difference, self/other,
domestic/foreign, interiority/exteriority, and life/death—thinking that struc-
tures perception, and thereby judgment, of the value of each term. Both
Agamben and Esposito’s objective of blurring such conceptual distinctions is
not to resolve the contradictions inherent to such pairings (whether theoreti-
cal, historical, and/or lived) but rather to demonstrate how a nondichotomous
style of thinking, such as we see with deconstruction, can help expose their
fault lines and, in so doing, broaden perspective on individuality and
community, the commonality of human embodied being, and as I
demonstrate philosophically, communication and the impossibility of
noncommunication.
To be human is to exist communicatively, a constant task that demands
awareness of human coexistence as we are “suspended in language” together.27
As scholars of communication freely acknowledge, as would anyone who has
had meaningful conversation, the sense we make of our perceptions of others’
expressions always has the potential to differ from, and at times conflict with,
their intentions. At the same time, to share a world with one another is to
take up and engage its discourses, whether directly, by way of speaking them,
or indirectly, such as in attempts to disavow them. Because we inhabit the
sign systems we use to make sense of ourselves, others, and the world, having
to be in communication means being exposed. How will my words and
actions be perceived? Do I make sense? Will I be recognized? Abandonment
to language requires critical employment of its resources: one cannot not
communicate; therefore, one must communicate. The third chapter of this
book approaches the human ontological condition of having-to-be in terms
of its threat and protection from exposure to communication. It turns to
14 | Embodiment, Relation, Community
the work of Esposito, whose style of thinking offers a pivot point of the philo-
sophical perspective advanced in the book, so allow me here to offer a slightly
more substantive preview.
Esposito deepens our understanding of human communication as it
presents a threat to as well as protection from itself. On the one hand, com-
munication may be understood as a threat to the individual and the community
if we define it not only as affinity—that is, the breaking of individual
boundaries in the exposure to community—but also as transfer of new, dif-
fering, competing, and/or misleading ideas or even offhanded comments and
unwanted remarks. More complexly still, communication may be understood
as a threat if we define it as dialogue, where engaged perspectives can some-
times result in disagreement and even deadlock rather than agreement and
the accomplishment of common goals. Basic examples here include the threat
of persuasion by contagious ideas, such as assumptions about what it means
to be a part of or disqualified from community; the threat of conflict, such
as in confrontations with expressions of different, institutionally more power-
ful, and/or antagonizing points of view; the threat to self-certainty in one’s
conscious anticipation of being misunderstood, dismissed, or perhaps simply
ignored; the threat of alienation, for instance, for not saying the right thing
or not saying enough; and even the threat of censorship for saying too much
or for disagreeing outright. On the other hand, communication may be
understood as protection for the individual and the community, as a mode
and means through which individuality is opened in, and as the invitation
to dialogue, affinity, and goal accomplishment, all of which can potentially
close in instances when what is transmitted is not received or understood, is
ignored, dismissed, or lost over time; when misunderstanding and conflict
can occur because the same thing can be communicated in many different
ways; or when dialogue is foreclosed and harmonious coexistence is compro-
mised by prolonged disagreement. In each case, as well as others, the semiotic
resources that enable and thereby threaten communication can also be
employed to protect it, strengthening community by enriching individual
members’ interactions within it.28
The critical concept employed in support of this argument is immunity.
For Esposito, immunity is the main conceptual point at which the lexicons
of two modern, related discourses overlap: Western biomedical discourse
about the human organism (life) and juridical-political discourse about
human organizing (community). First, in the biomedical context, immunity
refers to the system function that protects an organism from exposure to
Introduction | 15
on his analysis of munus, the etymological and conceptual origin of the ideas
of immunity, community, and communication, adding insight into the order
and relation—that is, the coincidence rather than contradiction—of all three.
I characterize communication as immunization, which may be understood
to include the processes of learning (taking up, absorbing, and embodying)
and employing (gearing into, expressing, and reworking) linguistic-material
resources that may not only initiate and encourage human communication
(transmission, self-expression, other-perception, and interpersonal and inter-
group association) but also potentially threaten to stifle it, confuse it, and
perhaps even shut it down. Communication as immunization may encourage
negotiation and assist mutual understanding—for instance, in contexts of
debate, deliberation, and decision-making—but cannot eliminate the threat
of possible contagion of antagonism, misinformation, conflict, and even
manipulation. This is because communication as immunization is the condi-
tion of the possibility for and regulation of each of these phenomena. Com-
munication and-as immunization invites public expression, and even protest,
but also protects private contemplation as well as tradition, complementing
an individual’s capacity for reflective attending and ability to be affected by,
learn from, and integrate—to remain open to—the experiences of difference
rather than to merely tolerate, or worse, disavow them.
What is described in chapter 2 regarding the impossibility of human
noncommunication gains force as a question when considered from the
perspective of the munus, where the ban and law, threat and protection, of
human communication can be seen as the internal horizon for understanding
one another. Akin to the munus function of community that impairs its
members’ capacity to identify as being not part of community, so too does
the human capacity for language (the absorption of it over a lifetime) impair
one’s ability to stand outside of it. For the human person (a linguistic-semiotic
materiality), there is no immunity, legal or medical, from the ontological
givenness of communication. As speaking beings, we are in communication.
We must communicate, and we are able to do so by way of the immunizing
protection of discourses that can, in turn, threaten. With regard to com-
munity, where “the risk of conflict [is] inscribed at the very heart of com-
munity, consisting as it does in interaction, or better, in the equality of
its members,”37 communication also immunizes it, protects community from
devolving into a threatened state of dislocation, disconnection, misunderstand-
ing, and conflict. However, what can result there is a condition of overprotection.
Overprotection from too much immunization of communication threatens
18 | Embodiment, Relation, Community
the potential for ongoing and open communication by way of closing identity
borders, containing and curbing differences of viewpoint, expression, and
interpretation in an effort to turn inward and away from one another. Such
a condition, such as in an era of heightened, even paranoid, security con-
sciousness, calls for a protective response from communication as immuniza-
tion itself, what Esposito calls autoimmunization. Here we find the affirmative
quality of immunity that his critique reveals: immunizing protection against
too much protection by communication’s immune system can help protect
border openings as invitations to the common, the different, and the
community.
The philosopher most invested in asserting the openness of embodied
being, whether the body of that being is human-individual or community, is
Nancy. In his book Corpus, Nancy moves away from the twentieth-century
linguistic paradigm’s vocabulary of signs and instead demonstrates a style of
thinking about embodied being in terms of its indices. A body is not merely
an integrated and unified identity, he tells us, but is in fact a collection, a
corpus of parts, sensations, functions, masses, and magnitudes. Nancy’s inter-
est in indexing a body’s points of entry and exit, its zones and functions,
exemplifies the contemporary movement of continental philosophy from
questions of language and subjectivity toward a more decided engagement
with the material world. Corpus is a major text in Nancy’s mature philosophi-
cal reflections in this regard, and it can be read as a guide for thinking about
the relation of bodies and the insights offered by that perspective into com-
munity. Thinking of a body as relation, or what he calls a “singular plurality”
(an opening of openings to new configurations and connections—that is, to
communities), in turn broadens our perspective on communication: com-
munity is a sign of that which is lived meaningfully, in part, by way of shared
values that define it and may be unwritten but are nevertheless embodied and
practiced in transmission, in communication.
Chapter 4 argues that a body is an index of coexistence. To explain how
this is so, and why it matters, the discussion engages Nancy’s analysis of the
Latin phrase hoc est enim corpus meum, “this is my body,” which can be read
in at least two ways: first, as a critique of the metaphysics of presence, a
question of the “this is” of that phrase, and second, following from this cri-
tique and demonstrating its implications, as a question of what is one’s own:
What is and what can be called properly “my body”? To question the property
of one’s own body in this way undermines humanist notions of bodily
Introduction | 19
the reason that being-with directly calls to attention the experienced world as
shared, which means a world divided. In sharing, Nancy tells us, bodies
remain separate, and distributed, even in moments of contact and together-
ness. Second, being-with names a key feature of the active experiencing of the
world. Although the signifier being-with has links to Heidegger’s vocabulary
(Mitsein), for Nancy, it indicates the conscious experience, or embodied sense,
of communication. Being-with calls attention to the fact that one can only
say “I” within the context of other beings. Being aware of one’s being-with
others is experienced (expressed and perceived empirically) in the semiotic
materiality of contact and communication, which is lived as reversible.
Nancy’s attention to the phenomenon of touch, which includes both contact
and separation, broadens how we can think about the boundary logic of
communication—“communication” not as immediacy, or identity fusion,
but by way of withdrawal, at the limits of the boundaries that open a context
and therefore the possibility for human communicating. Third, being-with is
understood as a sign representing a new perception of our common condition,
what Nancy calls a shared task for thinking. A key concept in the third step
of his analysis is Mitdasein (being-with-there), which draws attention to the
fact of human embodied exposure. We are self-exposed, and being-with adds
to our awareness of this condition as a challenge to protect the with as
fundamental to the meanings and/or, perhaps, dreams of our being
human together.
Although the dream quality of a sign such as “community” won’t dissolve
under philosophical analysis, the advantage of a term like being-with (or, we)
over “community” is that it invites thinking about the disturbances and
distances that are always part of community. It allows space for thinking
about the fact of beings that are part of community, willingly or not, simply
by virtue of being there (being exposed) in a world shared with others. Being-
with calls attention not only to the boundary logic of inclusion and exclusion
but also to the estrangement, marginality, and separation of those beings who,
for whatever reason, may not be able, willing, or even interested in reciprocity,
intimacy, and/or mutual exchange—ideals of community that are often
presupposed in thinking about its uniformity over and above its dislocations.
Just as communication involves the possibility of ambiguity and uncertainty,
so too is being-together necessarily hesitant and tentative, whether actually,
in public or private, or virtually, as we may be in various “imagined” com-
munication communities.
Introduction | 21
I begin with a distinction that runs throughout Lacan’s major works.3 I draw
it out not as a line to be crossed, as if it were a barrier, but as an opening for
examination of the role played by language and communication in the
formation of the self. The distinction is classically drawn between two so-
called functions of language.4 One is communicative; the other is structural.
The difference between these two functions may be shown as follows:
On the one hand, language is understood as a medium for the transportation
and exchange of information. In this sense, its communicative function is
as a vehicle or instrument that makes possible the activity of encoding,
transmitting, receiving, and decoding of information, from low level binary
to complex high level. On the other hand, language is also understood as a
system of representation. As a network of finite symbols governed by recur-
sive rules that specify the relation of symbols with one another and their
meaning,5 this system functions, as Anthony Wilden puts it, “to bring
structure to the representation of reality, for where there is no structure,
The Wager of Communication (as Revealed by Psychoanalysis) | 25
there is no sense.”6 Taking these two functions together, we see that language
helps not only name phenomena in the world but also classify them into
different categories. In short, language brings order to sense perception via
a web of meanings delivered in words and sentences that are generated
according to rules and, in doing so, endows the lived human world with
concrete, psychical/conceptual reality.
This basic distinction between the two functions of language helps us
see how language (the sphere of the semantic) is relatively insignificant on its
own. It is only in its use—that is, as discourses (the sphere of the semiotic)
developed over time by people interacting with one another—t hat a sign
system can bring order, sense, and meaning to the world. “For unlike a lan-
guage,” Wilden famously explains, “a discourse has a subject and subject
matter.”7 Yet as we know, if language is “a culturally organized system that
must be learned from the parents and in the family to obtain entrance into
social life,”8 then using it will never be straightforward and without conse-
quences. This is because not all discourses are valued equally. Only those that
prevail in a society, derived from its principal social and economic relations,
Wilden tells us, will “form the ground of what the dominant members of
society accept as true and false, legal and illegal, legitimate and illegitimate.”9
The experience of entering into social life may lead to significant emotional
suffering, for some people at least, because what the culture wants or demands
may be, at times, at odds with what the person wants or thinks he or she
wants. It may even be at odds with whomever the person believes him-or
herself to be.
The capacity of language to enable and thereby to constrain ways of
seeing, knowing, and judging explains its cultural significance as what Lacan
calls “discourse of the Other.” Simply put, the Other is not a person. It is a
locus of symbolic authority identified with the structure of language (a struc-
ture governed by the logic of difference), and the order of culture (also called
the Symbolic, a historical realm governed by law-like conventions), and the
unconscious.10 Discourse of the Other is a vast, material apparatus of values,
beliefs, and meanings that flows into a person from others and stitches
everyone into the fabric of culture—“stitches” us together, that is, by virtue
of our use of language and thereby our implication in the discourses we speak.
For the present discussion, the import of this basic psychoanalytic principle
cannot be overstated. The unconscious is nothing but discourse of the Other,
Lacan insists.11 It is “a discourse which dispossesses us of our imaginary sense of
self-completeness.”12 As I will discuss, language is critical to the psychic life
26 | Embodiment, Relation, Community
of the person not only as a medium for expression but also as embodied dis-
course, a system of representation that reveals a subject in its use.
But first, in order to explain how a subject is revealed by language in its
use, I must identify a third function of language: its metacommunicative
function. The metacommunication of language may be identified as the pres-
ence or experience of language beside itself, beyond the meaning of words
and sentences. This “beyond” is no mystical realm; it is the province of
context, to be sure. More specifically, it is the province of the concrete sense
impression made by the signifier. Beyond meanings that may be evoked by
it, a signifier may be audible in its articulation (e.g., phonemes that distin-
guish it), it may be visible in its inscription (e.g., graphemes that constitute
its identity), and it may even be disturbing in its embodied experience (e.g.,
the alienating encounter of an unfamiliar or unwelcomed word, in text or
conversation). What is shown by the audibility, visibility, and effect of signi-
fiers is that language not only names things and brings meaning to lived
experience but also announces itself as language.13 The presence of any signi-
fier carries with it, as its backdrop, the entire signifying system of which it is
a representative element. The phenomenality of the signifier, seen from this
perspective, helps us understand how the metacommunicative function of
language is to communicate communicability—to declare, by the rupture
of the linguistic act, that in language there is at minimum the possibility for
communication. In its use, language speaks—it speaks itself.14
This point may seem trivial for humanities scholars today, at least for the
reason that theories of metacommunication have long underpinned the social
scientific study of human communication.15 However, with regard to Laca-
nian psychoanalytic theory and the technique of its application, particularly
in the contemporary current,16 the importance of its insights into this meta-
communicative function of language should not be taken lightly. For,
although language may be a medium and vehicle for the activity of
communicating—the transport of ideas, the cocreation of meaning, the
expression of experiences, the interpretation of expressions, and so on—it is
precisely because language communicates itself that a pathway is opened to
the psychic life (i.e., the embodied history) of a person. Psychoanalytic theory
and practice show that the conscious control a person has over his or her
intentions in language can be undermined, at times, by language’s metacom-
municative function. Because the unconscious is a repository of discourse of
the Other, it is via language—that is, self-expression in signs—that a person’s
emotional past may be exposed.
The Wager of Communication (as Revealed by Psychoanalysis) | 27
The challenge for a patient as well as the psychoanalyst is to listen for the
system of beliefs, principles, and values that structures concretely a patient’s
relations with others and shapes his or her actions, self-perceptions, and
communication patterns. To meet this challenge, what an analyst must do
is highlight, underscore, and insert “inverted commas” into the text of a
patient’s speech—to punctuate the significance of what has been said during
the course of analysis in order to draw explicit attention to it.18 In this
way, the psychoanalyst serves the role of editor, a figure who has the ability
28 | Embodiment, Relation, Community
analyst (a figure who, like the parent, is perceived to have all answers to all
questions) and must be assumed by the patient. Therein lies the paradox of
the psychoanalytic enterprise: a patient hires someone to help, but ends up
doing most of the work him-or herself.
What should come as no surprise is how this shift in authority from an
analyst trained to listen to a patient encouraged to listen to, and for, him-or
herself is dictated by the very structure of communicating in the psychoana-
lyst’s consulting room. Although I will not discuss the significance the relative
positions of patient and psychoanalyst in the consulting room has to
communication—whether each is seated facing one another or whether the
patient is classically lying on a daybed and the analyst is seated perpendicular
to the patient and outside of his or her field of vision24—I will say that con-
trary to what might be expected from this interpersonal dyad, the analyst
does not function simply as the receiver of a patient’s speech. Rather, the
analyst functions as its transmitter, a mechanism through which the speech
of a patient is encoded into signals for delivery back to him or her. The analyst
assumes the role of transmitter because when a patient speaks in analysis, it
is the Other that may be heard—heard by the analyst, that is, but not yet by
the patient, who misrecognizes its discourse as if it were simply his or her
own.25 To be sure, psychoanalysts today do not simply assume the clichéd
position of a silent, detached observer, like an owl in the room. Instead,
treatment is pursued through mutual sharing of experience between the
analyst and patient over a long period of time so that trust may be developed,
a mutual bond may be established, and meaningful dialogue may take place.26
Psychoanalytic treatment seeks, in part, to address the patient’s lack
of awareness of the discourses of the Other (the prevailing beliefs, attitudes,
and values of a culture, community, and/or family) by transforming the
patient into a receiver of his or her own speech. Like the voice piece of a
telephone handset, the psychoanalyst mediates communication between the
patient’s ear and what comes out of the patient’s mouth. As editor-transmitter,
the analyst points to and leads in highlighting what may be significant parts
of a patient’s speech, such as when metaphor is used to beat around the
bush of a heavily guarded secret, or when slips of the tongue appear to indicate
conflict between the meaning of a word and a speaker’s intent in using it, or
when pauses in speech or repetitive associations mark the place of a memory
too painful to put into words—and so on. This is done so that the patient
might recognize for him-or herself those parts of speech that conflict with,
and thereby unsettle, the conscious intent with which the patient believes he
30 | Embodiment, Relation, Community
or she had expressed them in the first place. To be sure, any speaker will have
the capacity to receive his or her own speech as long as he or she is able to
hear the sound of his or her own voice. But this is elemental. Possessing the
auditory capacity to hear one’s voice may be insufficient to recognize
the significance of what is being spoken, and how it has been said over a
lifetime, to one’s emotional history.27
That said, the point to grasp about the analytic interview is that a patient
speaks before an analyst who is trained to listen clinically so that the significant
parts of what comes out of the patient’s mouth (i.e., signals from the Other sent
to the self about its relationships to others) may be encoded as new inter-
pretations and sent back to their source of verbal articulation—sent back, that
is, to the patient him-or herself. As Lacan explains, “The subject’s own speech
is a message to him, first of all, because it is produced in the Other’s locus. It
originates in that locus and is worded as such not only because his demand is
submitted to the Other’s code, but because his demand is dated by this Other’s
locus (and even time).”28 With effort, a patient-sender may become a consciously
aware receiver of such “messages” because the source and destination of com-
munication in the psychoanalytic setting are one and the same. The role of the
analyst-editor may be to draw attention to how a patient speaks and thereby
lead the patient in the direction of a different self-perception; however, it is a
patient’s awareness of the meanings made of his or her past experiences that
must be cultivated by the process of talking in analysis. Communication in the
psychoanalytic context is, in short, communication within oneself.
This point is crucial. Communication occurs in psychoanalysis, if ever,
as speech awareness—a process, on the part of the patient, of reflective attend-
ing to what is spoken, what has been said, and what meanings might have
been made of experiences shaped by vocabulary of the Other announced in
the patient’s speech.29 In the context of analysis, communication therefore is
not merely the act of speaking (transmission, reporting) about personal expe-
rience, or parroting statements, or narrating a carefully curated fantasy—a
performance in speaking accompanied by gestures, breathing patterns,
twitches, and so on that, we are told, are loaded with information and,
thereby, communication. Communication can also be said to occur when the
stability of self-sending (expression) is in fact shaken, disturbed, and dis-
mantled rather than affirmed by the very words used to make meaning of a
patient’s experience—that is, when the consistency of one’s so-called personal
narrative, which functions as support of the perspective one has of oneself, is
called into question by the sheer telling of its tale.30
The Wager of Communication (as Revealed by Psychoanalysis) | 31
Consider the injunction, “find your voice.” This injunction makes sense for
the reason that voice, whether written or spoken, is an alienating phenome-
non. It comes from oneself, but also it goes from oneself. “It goes as it comes,”
Jean-Luc Nancy says.32 One’s voice—in particular, one’s speech—is at once
a coming and a going. As Steven Connor puts it in Dumbstruck, “What I
say goes.”33 We experience our voice as particularly alienating whenever we
hear the sound of it played back to us from its recording. “That’s not me!”
we often say. The disturbance to the sense of oneself that is caused by the
experience of hearing one’s voice—which is to say, the experience of listen-
ing to oneself speak—is not limited to disembodied recordings. This experi-
ence also occurs in routine communication settings, such as when we recite
in mind something we plan to say before coming out with it, or when
something we say returns to us from others who have been persuaded, or
perhaps contaminated, by our words.34
The experience of hearing the words of others recur to the speech of the
self is central to Lacanian psychoanalytic theory, research, and practice. As
is well known, Lacan’s reading of Freud’s biological model of psychosexual
development integrates the phenomenology of Heidegger (the idea that
32 | Embodiment, Relation, Community
Thus far, I have shown that Lacanian psychoanalysis, in its clinical applica-
tion, can be understood as a recursive mode of talk therapy. It is an inter-
action that opens a circuit wherein a patient has the opportunity not only
to examine words used in speech with others, about others and oneself, but
also to better understand and perhaps come to terms with the unique impact
of that vocabulary on his or her emotional past. Because the patient is posi-
tioned both as speaker and as listener, as sender as well as receiver of his or
her speech, communication in psychoanalysis unfolds not only between
patient and analyst but also, and necessarily, within the patient for the rea-
son that “only the patient has the key to open the meanings of his or her
communications, fears, and desires.”46 To move the discussion forward, it is
The Wager of Communication (as Revealed by Psychoanalysis) | 35
important to note how any clinical enterprise that asks patients to talk in
order to hear themselves speak would rest upon unsteady ground. Why
would anyone agree to such an interaction—a nd pay for it, too?
Sigmund Freud anticipated skepticism of this kind as early as 1890, in an
essay where he addresses the potential for resistance to the method of talk
therapy. “A layman will no doubt find it hard to understand how pathological
disorders of the body and mind can be eliminated by ‘mere’ words,” Freud
says. “He will feel that he is being asked to believe in magic. And he will not
be so very wrong, for the words we use in our everyday speech are nothing
other than watered-down magic.”47 Words are like magic, perhaps, because
the experience of being human is impacted concretely by them, the solitude
of suffering may be transcended through their use in conversation, and
analysis of linguistic metacommunication may disclose how the psyche is a
substance of history, or a knot in the web of culture, rather than a cabinet of
mysterious forces. That being said, it is precisely the paradox of paying to
speak freely that makes psychoanalysis a destabilizing enterprise, a clinical
method of treating emotional suffering with conversation designed intention-
ally to unsettle the autonomy of the self, to challenge what Freud calls the
“autocratic nature of personalities”48 and dissolve its psychic formations.
Consider the price of a course of psychoanalytic treatment. It obtains
from two major costs: an acquisition cost and, to borrow from the language
of economics, a psychic cost. First and foremost, a patient must pay the
cost of communication. That is, a fee must be paid for the opportunity to
talk, be listened to, and learn to hear oneself speak—to listen for unconscious
discourse that undermines conscious speech. The second cost of psychoanaly-
sis is one’s self-image. Simply put, a patient must give it up. But this cost is
paid not merely in an exchange of one self-image for another that has been
made over through ego boosting and restoration (albeit cosmetic) of the
certainty with which a patient expresses his or her “self.” To the contrary,
psychoanalysis is the task of dismantling and unbinding, a mode of mental
therapy that “facilitates alienation from a self-image that encapsulates the
subject.”49 It is an enterprise designed, in many cases, to lead a patient to
discover, through the process of speaking in analysis, that he or she is always,
in part, separate from and thereby different from the image of self to which
he or she has been fastened, an image that is, by definition, imaginary, sus-
tained by discourse of the Other.
To explain, allow me to summarize Lacan’s theory of the mirror phase of
identification. According to Lacan, the mirror phase of identification is the
36 | Embodiment, Relation, Community
FOOTNOTES:
ON KNOWLEDGE
ON FOREIGNERS
FROM CHAP. 1.
Boyárs and Near People live in their houses, both of stone and
wood, that are not well arranged; their wives and children live all in
separate rooms. Only a few of the greater boyárs have their own
churches in their courts; and those of the high and middle boyárs
who have no churches of their own, but who are permitted to have
priests at their houses, have the matins and vespers and other
prayers said in their own apartments, but they attend mass in any
church they may choose; they never have the mass in their own
houses. The boyárs and Near People pay their priests a yearly
salary, according to agreement; if the priests are married people,
they receive a monthly allowance of food and drink, but the widowed
priests eat at the same table with their boyárs.
On church holidays, and on other celebrations, such as name
days, birthdays and christenings, they frequently celebrate together.
It is their custom to prepare simple dishes, without seasoning,
without berries, or sugar, without pepper, ginger or other spices, and
they are little salted and without vinegar. They place on the table one
dish at a time; the other dishes are brought from the kitchen and are
held in the hands by the servants. The dishes that have little vinegar,
salt and pepper are seasoned at the table; there are in all fifty to one
hundred such dishes.
The table manners are as follows: before dinner the hosts order
their wives to come out and greet their guests. When the women
come, they place themselves in the hall, or room, where the guests
are dining, at the place of honour,[122] and the guests stand at the
door; the women greet the guests with the small salute,[123] but the
guests bow to the ground. Then the host makes a low obeisance to
his guests and bids them kiss his wife. At the request of his guests,
the host kisses his wife first; then the guests make individual bows
and, stepping forward, kiss his wife and, walking back again, bow to
her once more; she makes the small salute each time she kisses a
guest. Then the hostess brings each guest a glass of double-or
treble-spiced brandy, the size of the glass being a fourth, or a little
more, of a quart. The host makes as many low obeisances as there
are guests, asking each one in particular to partake of the brandy
which his wife is offering them. By the request of the guests, the host
bids his wife to drink first, then he drinks himself, and then the guests
are served; the guests make a low obeisance before drinking, and
also after they have drunk and as they return the glass. To those that
do not drink brandy, a cup of Rumney or Rhine wine, or some other
liquor, is offered.
After this drinking the hostess makes a bow to the guests and
retires to her apartments to meet her guests, the wives of the boyárs.
The hostess and the wives of the guests never dine with the men,
except at weddings; an exception is also made when the guests are
near relatives and there are no outsiders present at the dinner.
During the dinner, the host and guests drink after every course a cup
of brandy, or Rumney or Rhine wine, and spiced and pure beer, and
various kinds of meads. When they bring the round cakes to the
table, the host’s daughters-in-law, or married daughters, or the wives
of near relatives come into the room, and the guests rise and,
leaving the table, go to the door and salute the women; then the
husbands of the women salute them, and beg the guests to kiss their
wives and drink the wine they offer. The guests comply with their
request and return to the table, while the women go back to their
apartments. After dinner the host and guests drink more freely each
other’s healths, and drive home again. The boyárs’ wives dine and
drink in the same manner in their own apartments, where there are
no men present.
When a boyár or Near Man is about to marry off his son, or
himself, or a brother, or nephew, or daughter, or sister, or niece, he,
having found out where there is a marriageable girl, sends his
friends, men or women, to the father of that girl, to say that such and
such a one had sent them to inquire whether he would be willing to
give his daughter or relative to him or his relative, and what the girl’s
dowry would be in the trousseau, money, patrimony and serfs. If the
person addressed is willing to give him his daughter, or relative, he
replies to the inquiry that he intends to marry off the girl, only he has
to consider the matter with his wife and family, and that he will give a
definite answer on a certain day; but if he does not wish to give him
the girl, knowing that he is a drunkard, or fast, or has some other bad
habit, he will say at once that he will not give him the girl, or he will
find some excuse for refusing the request.
Having taken counsel with his wife and family, and having decided
to give him the girl, he makes a detailed list of her dowry, in money,
silver and other ware, dresses, patrimony and serfs, and sends it to
the people who had come to him from the prospective bridegroom,
and they, in their turn, take it to the bridegroom. Nothing is told of the
matter to the prospective bride, who remains in ignorance thereof.
The dowry of the bride appearing satisfactory, the groom sends his
people to the bride’s parents, to ask them to present the girl. The
bride’s parents reply that they are willing to show their daughter, only
not to the prospective groom, but to his father, mother, sister or near
female relative, in whom the groom may have special confidence.
On the appointed day the groom sends his mother or sister to
inspect the bride; the bride’s parents make preparations for that day,
attire their daughter in a fine garment, invite their relatives to dinner,
and seat their daughter at the table.
When the inspectress arrives, she is met with the honour due her,
and is placed at the table near the bride. Sitting at the table, the
inspectress converses with the girl on all kinds of subjects, in order
to try her mind and manner of speech, and closely watches her face,
eyes and special marks, in order to bring a correct report to the
bridegroom; having stayed a short time, she returns to the
bridegroom. If the inspectress takes no liking to the bride, having
discovered that she is silly, or homely, or has imperfect eyes, or is
lame, or a poor talker, and so reports to the groom, he gives her up,
and that is the last of it. But if the bride has found favour in the
inspectress’s eyes, and she tells the groom that the girl is good and
clever, and perfect in speech and all things, the groom sends his
former friends again to the girl’s parents, telling them that he likes
their daughter, and that he wishes to come to a parley to write the
marriage contract, in order to marry her on a certain date. The
bride’s parents send word to the groom through his trusted people
that he should come to the parley with a few of his friends in whom
he has most confidence on a certain day, in the forenoon or
afternoon.
On the appointed day the groom puts on his best clothes, and
drives with his father, or near relatives, or friends whom he loves
best to the bride’s parents. Upon arrival, the bride’s parents and her
near relatives meet them with due honour, after which they go into
the house and seat themselves according to rank. Having sat a
while, the groom’s father or other relative remarks that they have
come for the good work, as he has bid them; the host answers that
he is glad to see them, and that he is ready to take up the matter.
Then both sides begin to discuss all kinds of marriage articles and to
set the day for the wedding according to how soon they can get
ready for it, in a week, a month, half a year, a year, or even more.
Then they enter their names and the bride’s name and the names of
witnesses in the marriage contract, and it is agreed that he is to take
the girl on a certain date, without fail, and that the girl is to be turned
over to him on that date, without fail; and it is provided in that
contract that if the groom does not take the girl on the appointed day,
or the father will not give him his daughter on that day, the offending
party has to pay 1000, or 5000, or 10,000 roubles, as the agreement
may be. Having stayed a while, and having eaten and drunk, they
return home, without having seen the bride, and without the bride
having seen the groom; but the mother, or married sister, or wife of
some relative comes out to present the groom with some embroidery
from the bride.
If after that parley the groom finds out something prejudicial to the
bride, or someone interested in the groom tells him that she is deaf,
or mute, or maimed, or has some other bad characteristic, and the
groom does not want to take her,—and the parents of the bride
complain about it to the Patriarch that he has not taken the girl
according to the marriage articles, and does not want to take her,
and thus has dishonoured her; or the bride’s parents, having found
out about the groom that he is a drunkard, or diceplayer, or maimed,
or has done something bad, will not give him their daughter, and the
groom complains to the Patriarch,—the Patriarch institutes an
inquiry, and the fine is collected from the guilty party according to the
contract, and is given to the groom or bride, as the case may be; and
then both may marry whom they please.
But if both parties carry out their agreement, and get ready for the
wedding on the appointed day, then the groom invites to the wedding
his relatives and such other people as he likes, to be his ceremonial
guests, in the same manner as I described before about the Tsar’s
wedding[124]; on the part of the bride the guests are invited in the
same way. On the day of the wedding tables are set at the houses of
the groom and bride, and the word being given the groom that it is
time to fetch the bride, they all set out according to the ceremonial
rank: First the bread-men carry bread on a tray, then, if it be summer,
the priest with the cross rides on horseback, but in winter in a sleigh;
then follow the boyárs, the thousand-man, and the groom.
Having reached the court of the bride’s house, they enter the hall
in ceremonial order, and the bride’s father and his guests meet them
with due honour, and the order of the wedding is the same as
described in the Tsar’s wedding. When the time arrives to drive to
church to perform the marriage, the bride’smaids ask her parents to
give the groom and bride their blessing for the marriage. They bless
them with words, but before leaving bless them with a holy image,
and, taking their daughter’s hand, give her to the groom.
Then the ceremonial guests, the priest, and the groom with his
bride, whose hand he is holding, go out of the hall, and her parents
and their guests accompany them to the court; the groom places the
bride in a kolymága or kaptána, mounts a horse, or seats himself in
a sleigh; the ceremonial guests do likewise, and all drive to the
church where they are to be married. The bride’s parents and their
guests return to the hall, where they eat and drink until news is
brought from the groom; the bride is accompanied only by her own
and the bridegroom’s go-betweens. The two having been united, the
whole troop drives to the groom’s house, and news is sent to the
bride’s father that they have been propitiously married. When they
arrive at the groom’s court, the groom’s parents and their guests
meet them, and the parents, or those who are in their stead, bless
them with the images, and offer them bread and salt, and then all
seat themselves at the table and begin to eat, according to the
ceremony; and then the bride is unveiled.
The next morning the groom drives out with the bride’s-maid to call
the guests, those of his and the bride’s, to dinner. When he comes to
the bride’s parents, he thanks them for their having well brought up
their daughter, and for having given her to him in perfect health; after
having made the round to all the guests, he returns home. When all
the guests have arrived, the bride offers gifts to all the ceremonial
guests. Before dinner the groom goes with all the company to the
palace to make his obeisance to the Tsar. Having arrived in the
presence of the Tsar, all make a low obeisance, and the Tsar, without
taking off his cap, asks the married couple’s health. The groom bows
to the ground, and then the Tsar congratulates those who are united
in legitimate wedlock, and blesses the married pair with images, and
he presents them with forty sables, and for their garments a bolt of
velvet, and atlas, and gold-coloured silk, and calamanco, and simple
taffeta, and a silver vessel, a pound and a half to two pounds in
weight, to each of them; but the bride is not present at the audience.
Then the Tsar offers the thousand-man, and bridegroom, and the
ceremonial guests a cup of Rumney wine, and then a pitcher of
cherry wine, and after they have emptied their wine the Tsar
dismisses them.
After arriving home, they begin to eat and drink, and after the
dinner the parents and guests bless the married couple with images
and make them all kinds of presents, and after dinner the guests
drive home. On the third day, the bride and groom and the guests go
to dinner to the bride’s parents, with all their guests, and after the
dinner the bride’s parents and their guests make presents to the
married couple, and they drive home; and that is the end of the
festivity.
During the time that the groom is in the presence of the Tsar, the
bride sends in her name presents to the Tsarítsa and Tsarévnas,
tidies of taffeta, worked with gold and silver and pearls; the Tsarítsa
and Tsarévnas accept these gifts, and send to inquire about the
bride’s health.
During all the wedding festivities, no women are present, and
there is no music, except blowing of horns and beating of drums.
The proceeding is the same when a widowed daughter, or sister,
or niece is married off: the ceremonial and the festivity are the same.
In the beginning of the festivity, the priest who is to marry the pair
receives from the Patriarch and the authorities a permit, with the seal
attached to it, to marry them, having first ascertained that the bride
and groom are not related by sponsorship, nor by the ties of
consanguinity in the sixth and seventh generation, nor that he is the
husband of a fourth wife, nor she the wife of a fourth husband; but if
he discover that they are related by sponsorship, and so forth, he is
not allowed to marry them. Should the priest permit such an unlawful
marriage to take place, with his knowledge or without his knowledge,
he would be discharged from his priesthood and, if he was knowingly
guilty, he has to pay a big fine, and the authorities lock him up for a
year; but the married pair is divorced, without being fined, except the
sin which they have incurred, and if they have not been previously
married three times, they may marry again.
If a widower wants to marry a maiden, the ceremonial at the
wedding is the same, but during the wreathing in church the wreath
is placed on the groom’s right shoulder, whereas the bride wears her
wreath upon her head; if a widower for the third time marries a
maiden, the ceremonial is the same, but the wreath is placed on the
groom’s left shoulder, and the bride wears hers upon her head. The
same is done when a widow marries for the second or third time. But
when a widower marries for the second or third time a widow, then
there is no wreathing, and only a prayer is said instead of the
wreathing, and the wedding ceremonial is different from the one
mentioned above.
The manner of the parley, marriage and ceremonial wedding is the
same with the lower orders of the nobility as described above, and
the wedding is as sumptuous as they can afford to make it, but they
do not call upon the Tsar, except those of his retinue.
Among the merchants and peasants the parley and the ceremonial
are exactly the same, but they differ in their acts and dresses from
the nobility, each according to his means.
It sometimes happens that a father or mother has two or three
daughters, where the eldest daughter is maimed, being blind, or
lame, or deaf, or mute, while the other sisters are perfect in shape
and beauty and speech. When a man begins to sue for their
daughter, and he sends his mother, or sister, or someone else in
whom he has confidence to inspect her, the parents sometimes
substitute the second or third daughter for their maimed sister, giving
her the name of the latter, so that the inspectress, not knowing the
deceit, takes a liking to the girl and reports to the groom that she is a
proper person to marry. Then the groom, depending upon her words,
has a parley with the girl’s parents, that he is to marry her upon an
appointed day, and that the parents are to give her to him upon the
appointed day, and the fine is set so high that the guilty party is not
able to pay it. When the wedding takes place, the parents turn over
to him the maimed daughter, whose name is given in the articles of
marriage, but who is not the one the inspectresses had seen. But the
groom cannot discover on the wedding day that she is blind, or
disfigured, or has some other defect, or that she is deaf or mute, for
at the wedding she is veiled and does not say a word, nor can he
know whether she is lame, because her bride’smaids lead her under
her arms.
But in that case the man who has been deceived complains to the
Patriarch and authorities, and these take the articles of marriage and
institute an inquiry among the neighbours and housefolk, each one
individually, whether the person he had married is the one indicated
by name in the marriage articles. If so, the articles are valid, and no
faith is to be put in his contention, on the ground that it was his
business to be sure whom he was going to marry. But if the
neighbours and housefolk depose that the bride is not the same as
mentioned by name in the articles, the married pair is divorced, and
the parents have to pay a large fine and damages to the groom, and
besides the father is beaten with the knout, or his punishment is
even more severe, according to the Tsar’s will.
The same punishment is meted out to the man who presents his
serving maid or a widow in place of his unmarried daughter, by
giving her another name and dressing her up so as to look like his
daughter, or when his daughter is of short stature and they place her
on a high chair in such a way that her defect is not noticeable.
When parents have maimed or old daughters, and no one wants
to marry them, they are sent to a monastery to be shorn nuns.
When a man wants to inspect the bride himself, and the parents
grant the request, knowing that she is fair and that they need not be
ashamed of her, but the groom, having taken no liking to her, decries
her with damaging and injurious words, and thus keeps other suitors
away from her,—and the bride’s parents complain to the Patriarch or
authorities: these institute an inquiry, and having found the man
guilty, marry him to the girl by force; but if he has married another girl
before the complaint has been entered, the girl’s disgrace is taken
from her by an ukase.
When a man marries off his daughter or sister, and gives her a
large dowry in serfs and patrimony, and that daughter or sister,
having borne no children, or having borne some who have all died,
dies herself,—the dowry is all taken from her husband and is turned
over to those who had married her off. But if she leaves a son or
daughter, the dowry is, for the sake of her child, not taken from her
husband.
Gentle reader! Wonder not, it is nothing but the truth when I say
that nowhere in the whole world is there such deception practised
with marriageable girls as in the kingdom of Muscovy; there does not
exist there the custom, as in other countries, for the suitor to see and
sue for the bride himself.
The boyárs and Near People have in their houses 100, or 200, or
300, or 500, or 1000 servants, male and female, according to their
dignity and possessions. These servants receive a yearly salary, if
they are married, 2, 3, 5 or 10 roubles, according to their services,
and their wearing apparel, and a monthly allowance of bread and
victuals; they live in their own rooms in the court of the boyár’s
house. The best of these married servants are sent out by the
boyárs every year, by rotation, to their estates and villages, with the
order to collect from their peasants the taxes and rents. The
unmarried older servants receive some small wages, but the
younger ones receive nothing; all the unmarried servants get their
wearing apparel, hats, shirts and boots; the older of these servants
live in the farther lower apartments, and receive their food and drink
from the kitchen; on holidays they receive two cups of brandy each.
The female servants who are widows remain living in the houses of
their husbands, and they receive a yearly wage and a monthly
allowance of food; other widows and girls stay in the rooms of the
boyárs’ wives and daughters, and they receive their wearing apparel,
and their food from the boyár’s kitchen.
When these girls are grown up, the boyárs marry them, and also
the widows, to some one of their servants to whom they have taken
a liking, but sometimes by force. The wedding takes place in the
boyár’s hall, according to the rank of the marrying parties; the food
and festive dresses are furnished by the boyár. The girls are never
married to any person outside the boyár’s court, because both male
and female servants are his perpetual serfs. In the boyár’s house
there is an office for all domestic affairs, where an account is kept of
income and expenses, and all the affairs of the servants and
peasants are investigated and settled.
FOOTNOTES: