This Content Downloaded From 159.20.64.68 On Wed, 15 Feb 2023 20:41:02 UTC
This Content Downloaded From 159.20.64.68 On Wed, 15 Feb 2023 20:41:02 UTC
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
National Federation of Modern Language Teachers Associations and Wiley are collaborating with
JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Modern Language Journal
Philadelphia , PA 19104
Email: [email protected]
This article examines second language (L2) learner knowledge of English verb-argument constructions
(VACs) , for example, the 'V against n' construction. It investigates to what extent constructions underpin
L2 learners' linguistic competence, how VAC mental representations in native speakers and learners
differ, and whether there are observable effects of the learners' first language. Native speakers of English
and advanced learners of 3 different first language backgrounds (Czech, German, Spanish) were asked to
generate the first verb that came to mind to fill the gap in 20 sparse VAC frames like "she
THIS ARTICLE PRESENTS SELECTED FIND- 1991, 2004; Stubbs, 2001). Written texts and
ings from a large research project at the interface
spoken utterances are not just random sequences
of Corpus Linguistics, Construction of Grammar,
individual words that can be solely explained
and language acquisition. Recent work on in
the corpus
basis of grammatical rules, but are made
up tofor
linguistics has provided ample evidence a large
theextent of fixed or semi-fixed
highly patterned nature of languageelements
(e.g., Hun-
that convey meanings. Cognitive linguis-
ston & Francis, 2000; Römer, 2005, 2009;
ticSinclair,
theories of construction grammar posit that
language comprises many thousands of construc-
tions: form-meaning mappings, conventional-
The Modern Language fournal, 98, 4, (2014) ized in the speech community, and entrenched
DOI: 10.1111/modl.l2149
as language knowledge in the learner's mind
0026-7902/ 1 4/952-975 $ 1 .50/0
(Bybee, 2010; Goldberg, 1995; Robinson 8c
© 2014 The Modern Language fournal
Ellis, 2008; Trousdale 8c Hoffmann, 2013).
Construction Gramm
order to determine regularities in their acquisi-
spondence between
tion and use (Ellis 8c Ferreira-Junior, 2009;
meaning and
Goldberg, argue
2006; Goldberg, Casenhiser, 8c Se-
words thuraman, 2004; Ibbotson, 2013). These studies
('constructions
(Goldberg,conclude that2003,there is a strong tendency2006 for one
single verb to occur with
demonstrates particularly high
languag
to usage frequency
frequency in comparison to other verbs and a
cesses andthat the overall distribution of verbs in construc-
represent
notactics,tions reading,
follows Zipf s (1935) law, which states that sp
the frequency
formulaic of words decreases as a power
language
grammaticality, sent
function of their ranks in the frequency table. The
(Ellis, studies show how
2002). the frequencies of verbs
That lan
the inputinfluence acquisition, and how Zipfian distribu-
frequencies
they must have
tional properties regi
of language usage help make
processing,language learnable,
and for both first and second
these
compelling evidence
language learners. The findings are revealing but
language acquisition
have yet to be backed up by evidence from more
2002; MacWhinney,
constructions and larger datasets. Also needed is
Second language
experimental data on what speakers of English (L2
learners know
alike about the verbs that share
occur in particular
and producing
VACs. Evidence on speaker knowledge
langu of VACs
based upon their
will help us determine exp
whether constructions are
there arepsychologically
many real and how stronglycom
they are
L2 acquisition
entrenched in the speaker's mind. that
corpus analyses of
We have taken a large sample of 50 construc-
cognitive tions, and
identified and discussed in COBUILD
psycho
struction Grammar Patterns 1: Verbs (Francis, Hunston, 8c
acquisition
cognitive Manning, 1996), as a starting point for a
principles
tion. systematic analysis of VACs in the 100-million
Usage-based app
tics, and word British National Corpus (BNC). In Römer,
Corpus Ling
O'Donnell, 8c Ellis
influential in (2015), we second
describe the steps
research (Collins
involved &
in mining the BNC for VACs and suggest El
Ellis & Cadierno,
a new approach to making verb construction 2009
analyses scalable.
However, because We have also carried out L
devoted considerable resources to the estimationpsycholinguistic experiments to capture native
of the characteristics of their native tonguespeaker
in and nonnative speaker associations of
which they have become fluent, their computa- verbs and the selected constructions. In Ellis,
tions and inductions are often affected by O'Donnell, 8c Römer (2014a), we use generative
free association tasks to test the psychological
transfer, with LI -tuned expectations and selective
attention (Ellis, 2006; Ellis 8c Sagarra, 2011) reality of VACs in terms of their form-function
representation, type-token distribution, verb-
blinding the acquisition system to aspects of the
L2 sample. Learned attentional biases from construction contingency, and semantic struc-
various Lis may influence the ultimate language ture. In one experiment, 285 native English
attainment of L2 learners from various LI back- speakers generated the first word that came to
grounds (Ellis 8c Sagarra, 2011). SLA is thus mind to fill the verb slot in 20 sparse VAC frames
different from first language acquisition in thatsuch
it as 'she
FIGURE 1
We are studying how people use English verbs. We are going to show you a phrase with a v
missing and ask you to fill in the gap with the first word that comes to your mind.
he
it
On each page you will be presented with a phrase like one of these with a line indicating a
missing word. In the text box, type the first word that you think of and press the [ENTER] key
TABLE 1
V across n she
V after n he
V against n she
V among n she
V around n he
Vflsn she
Vat n2 he
V between n he
V for n she
V in n he
V into n she
V like n he
V of n he
V offri she
V over n she
V through n he
V towards n she
V under n he
V with n she
TABLE 2
Correlations Between Learner and Native Speaker Responses (n= 131 per Group)
FIGURE 2
Correlations of Verb Responses Between Three Groups of Learner Responses (LI German, left
LI Czech, middle panel; LI Spanish, right panel) and Native Speaker Responses (LI English) fo
Czech)
than in the middle (LI Czech) and left panels (LIto 0.9 ('V towards n,' LI German). As
German). LI Spanish learners respond withFigure
verbs 2 indicates, LI German vs. English
to this VAC that are quite different fromcorrelations
those are much more homogeneous across
produced by native speakers. For example,VACs (0.62 to 0.9) than LI Spanish vs. English and
these
(even more so) LI Czech vs. English correlations
learners produce be, live, and stay comparatively
(0.35 to 0.81 and 0.3 to 0.89 respectively).5 For
more often and go, look, and sit comparatively
LI German,
less often than native speakers. This lack of we also observe a higher average
correlation of 0.75 than for LI Czech (0.68) and
overlap is reflected in the rather low correlation
figure of 0.35 (compared to values of 0.69LI and
Spanish (0.62). None of the LI German vs.
0.79 for Czech and German). English correlations falls below 0.6, whereas three
Across the 57 datasets captured in Tableof2 the
andLI Czech correlations (for 'V against n,' 'V
Figure 2 (19 VACs times three learner groups),
amongn ,' and 'V ¿zsn') and eight of the LI Spanish
correlations range from 0.3 ('V amongcorrelations
n,' LI do (for 'V againstn ,' 'V amongn ,' 'V as
TABLE 3
'V Against n,' Top 20 Verbs in Native Speaker and Learner Responses
guistic transfer from German where the verbs in the . . .' and 'it
speaker
KŘMPFEN ('FIGHT'), PROTESTIEREN ('PROTEST*) , VOTIE- responses in the
REN ('vote'), and stimmen ('vote') are among the(shaded gray) serve as a
most significant left-hand collocates of gegen? comparisons
the with the G
Spanish learner responses
translation equivalent of against. Verbs that
in a learner list if they als
express the meaning of push ('drücken') or fall
('fallen') tend to be used without or with a speaker list.
different preposition (drücken auf, put pressure on ; Indeed, for this VAC, we observe much more
fallen in/ auf/ von, fall in/ on/ off). Learners' verb overlap between native speaker and German (13
responses appear to be influenced by collocation- verbs) and native speaker and Czech (14 verbs)
al preferences in their LI, providing evidence in top-20 lists than between native speaker and
support of our Hypothesis 5. Spanish lists (7 verbs), further confirming Hy-
pothesis 1. This higher degree of overlap for
Czech learners show similar patterns of overlap
and semantic preference as German learners. German and Czech than for Spanish responses
They share 9 verbs (out of 20) with the native also became apparent in the graphs provided in
speakers and have a strong preference for verbs Figure 3. The shared verbs do, however, occupy
that express a (verbal) reaction against some- different ranks across lists and/or have quite
thing, including fight (rank 1), speak (rank 3), different token frequencies. Although shared
vote (rank 6), protest (rank 10), and argue (rank among the top 20, verbs that express static
11). Proti , the Czech translation equivalent of meanings (including be, live, stay, and stand)
against , strongly collocates with verbs that express are more often produced by German and Czech
negative attitudes and evokes a sense of "reacting learners than by native speakers. Several of the
against" an opponent or enemy. Compared to the motion verbs produced by native speakers (go,
group of native speakers, fewer learners in the walk, come) have the same or similar frequencies
Czech group associate verbs such as lean, push, or in the German and (though to a lesser extent)
sit with this VAC frame. These verbs are also Czech lists. Other motion verbs produced by
infrequent in the LI Spanish verb list. Between
native speakers (slide, blow, draw, jump, swim) are
absentof
zero and four Spanish learners produce verbs from or less common in the German and
physical contact or collision when they are learner responses. Again we observe that
Czech
presented with a 'V against n' frame. Thelearners
two produce verbs that have high frequencies
top responses from this group are forms in ofusage
the and have stronger associations with verbs
that71are common in general language use.
verbs fight and be which together account for
The
or 54.2% of all participant responses. Again, LISpanish learner responses are very differ-
ent from both the native speaker and the
transfer may explain the strong association
German/
between fight and against. In a large corpus of Czech learner responses, providing
further evidence in support of our Hypothesis
Spanish, the Corpus del Español,7 luchar (fight)
2. The scatterplot in Figure 3 already provided an
was found to be by far the most frequent collocate
immediately to the left of contra (against). This
illustration of this lack of overlap between Spanish
of the 20
the Spanish list while most frequent
come and verbsgoproduced
are by the
rare
strong differencesfourbetween native
groups of survey participants speake
in response to
Spanish learner responses likely are a result the prompts 'he
typological differences
the . between . . .' The English native
Spanish that we discussed
hand column earlier. 'V(shad in n'
of many VACs in our point
set in which for comparis a path of m
is expressed by a satellite
and Spanish (here the learne
prepo
in). The verb-framed cized language in a Spanish learner tenl
encode this path in native
the verb and thelist.
speaker man
motion in an adjunct, The
so walk higher
¿wis realized correl as
caminando ( enter German
walking. Hence, and Czech it is
surprising that ourfairly
Spanish learners
high number do n
very rarely) produce these
verbs two such as groupswalk, go a
or jump in responselists
to the (11'V in for n' each
prompt g
and look are among
all three lists. Like
German learners associate over with verbs of
Zooming in on 'V Over n '
directed motion. Compared to native speakers,
For 'V over n' we see a split in terms of Czech learners show a preference for fall and run
correlation values between German (0.72) and (16 and 12 compared to 9 responses); German
Czech learners (0.76) on the one hand and learners more often respond with go, be, and
Spanish learners (0.48) on the other - similar tocome. This learner group also produces motion
verbs (walk, swim) that do not occur in the native
the 'V in n' construction discussed in the previous
TABLE 5
NOTES REFERENCES
(Eds.), Handbook of second language acquisition (pp. Gries, S. T., & Adelman, A. S. (2014) . Subject realization
33-68). Oxford, UK: Blackwell. in Japanese conversation by native and nonnative
Ellis, N. C. (2006). Selective attention and transfer speakers: Exemplifying a new paradigm for
phenomena in SLA: Contingency, cue competi- learner corpus research. In J. Romero-Trillo
tion, salience, interference, overshadowing, block- (Ed.), Yearbook of corpus linguistics and pragmatics.
ing, and perceptual learning. Applied Linguistics, New York/Berlin: Springer.
27, 164-194. Gries, S. T., 8c Deshors, S. (2014). Using regressions to
Ellis, N. C., 8c Cadierno, T. (2009). Constructing a explore deviations between corpus data and a
second language. Annual Review of Cognitive standard/target: Two suggestions. Corpora , 9, 109-
Linguistics, 7, Special section, 1 1 1-290. 136.
K 5/3 ä c
£
^'0 CO CM CM CM CO CM CM j | j TP
C/5 i-
C/3
^ &
Z c
^OCM-h
o clO 2^ ^
^ z! i-
't O rř O) i- ir-
ir- ice O ~ CM
ice ~ O
* ļu
c/3
& oc co Oí m
<■+-« r* ť>. en 1_0
0 O 00 T* ® CM CM oÍNNHOr;NISffilfltflñr:OinO(0 ^
Jļ O CL ~ T* ® --i CM CM O^r^^OO^CM^CM^^Ococc, ^ ^
S
NU
S O
c 0
cc
0
c
o
u '-3 W -s -a
c3 c3
2 -c ^
-Qs
ü
^
"Sí
#£S ^ _j
'S
Í-n
^ C LO X rÇ CM CM O <r> Ū0cocOm 9^^HOO esi ū W ^ CM
TJ ^ Oï co U m H H ^ UNOO^UOî(ûif)Ho!;U«ifiifiH esi
r* «f-N • GCj • {M • cM • •
^ «f-N £ co
c/3 u
CO í E « o «oll § I í c u ï g §*■§■£
>| « a m om
60 = MU"5
O U"5 I § 2{¿J
-° =§ {¿J 0.^3^2
C/3 C/3 c C/3
C/3u ï g I ^ §*■§■£
^ C/3-a 3 C/3 §
II
S
C/3
C/3
V ^ &
C/3 Z c
G
O t^oo^J^0^00^ o 2 00 00 ^ o> 2 ° H 2 co 00 ^ 10
Cl
C/3 * £u
QJ
PC
u
QJ C/3
a ^ ^ oc oo r>^ S
c ° c d £ ® ogì1010^ o S m °o ^
<L>
CL
C/3
t)
Ē S C c C C
£ u #0 O t0 O
CÖ O ^ ^ ^ Js
Z ^ tj - "S "S "S 'S
C/3
c
,5 3 ^OOOTfoO^r1^001^0^ 0l>iOiOt§ û CM co M (N
"c3
bC ¡5 « CO CO CM ļ ļ I Tf CM CM ļ TT ļ CM CM CM j Tf CO CM CM
< £ ^
u
QJ
G
& &
Z c I
<4-1 O
O CL
o 3 J X o h »e ic co ^ o ^ X o J S o ^ 00 2 ^ o o .8
% 8s- s
C/3
QJ
f 5/2
f <4-1 (-
0 0 ^ o ¿ g ^ 2 O
:§ * ř
C <U
03 u
SS
o o
c
o o
c
Q-í w -a s -a
C/3 cd cd cd
ļu ? 1J 13
3 73 13 Un UN UN UN
43 3 O § OOOOOOOtDrnSj^ OlM005H^Ol§ O H io CO 2 S O 00 00 W (N
c S ®1 ci ° ^ 00 ej ¡£ (j lo <d co co
¿3 g uu
(Ñ I CM CM CM CM CM | ļ CO CO CM
C/3
_ cd
-£ _ ē
>>* ï ^ Ä .m ^ ^
o3. tŽ ^ Ē ® ^ n V *Ä « O S u ^ - Û ^ ^ ^ Ä *3 O 'S .m HL Ē
£ Jás
5" o3. tŽ ^ 3 Ē 00 ® ~ ^ 1 n -o V *Ä 2 « §-2Í¡«^J*> O S u ^ - Û ^ ^ ^ *3 I O 'S ? HL Ig Ē
C/3
5/3
.-7 £C/3
C/3
.-7 Z c
<4H O
o cl
Tť H Jļ o X tf) Tf CO CM CM O © ^ W H ^ rH 00 CM O ^ O
* V>u
C/3
QJ
o to o ao
, <4-1
<4-1c/3
r*
SS QJ
S« CM CM CM CM CM
C/3 u
cd
f1 ^ "Ö ^ . kV s/ QJ i-i¡¿ Cd > 'Ö ^ .. ., ,j
-s s f1 E ^ > o "Ö c Ē 5 . O kV ^ s/ ~ Q
¿¡ s
2 £ o c 8 Ē Cd S o . O C/3 § I a a| Cd
c /3
5/3
Hjr &C/3C/3
Hjr z C/3 fi
«4-t O
O CL O O 00 -h O Tf ^HtNCOOH^f w ^ ^ O 00 2 O O O CM
* Su
C/5
QJ
C/3 Tf CM Ol CO
«4-1 r-1
Õ X <£> O
c o o ÄHNo(ü»n2® ©2TÎ*c£>I>COcoCsïO©cMGMc8ino,"',<oTtiTt'c<">l-o
cd * CL
ĒC/5 qjqj c C fi fi
qj .2 .2 .2 2
o jd
13
jd
13
Js
: ^
' Js
iu
i-J 72 13 fc t- tn tn
O S ^ r9 ^ S> ^ Sì ûaiiocM^coaiooS^^^^^SHrPîoco^oc
ns O S ^ r9 U ^ ^ S> ^ ^ ^ S U-cnq^^^^Uqoq^^^
ļ I I CO CO CM I CO CM CM CM CM CM j ļ Tf CM CM CM jļ C
fS S
C/3 u
1 cd flj ._, -
•S ■e s - <L> _ > v QJ r* ^ H* _Ķ> _
s
¿¡ s - 'S "O <L> 5 _ C S Id > O
¿¿ 'S SgS "O C |3§l S Id O O fe
o -o ļ E cMU
^ g -s,. Cd m
W».| O m
en¡SSí'S'Sa5/3
C qj qj u 5/3u
u o £W
W « u cd
'a cd ag w^^
$3
<
£ c a
S 1 g
z
w s e 1e
CL u
a § -Š
$! 2 > > > >
ull»'i M o Ï Ē 3 o g o «J 1 S I S C I O £
í>l S S = M o Ï M Ē O 3 a o o I g o^Ju|l o «J S £ C s O s»o £
C/3
^ &
Z c
^ a ^ ^ © 2 '~( ° ^ 00 CO CM CM ^ g CM ^ (N H O <0
%S
W2
flj __
c/j X __ a> Ci X
^ C ^ 00 c¿
•C
°0=#:
COCO
Q*
©.
§ .<£>
. . .
CM o 2 ^
.
^ ^
ÌS
N
£u
g O
c .O
. . O
c .Oc
u 'S '-C -C -Z3
fö nj c3 c3
j - ¡u 15 "ā; 13
- ? rs h H H ^
^ ^ Jw S-l 1- I Jw
^ 3 mm Oc^maïor^mOaii>co^Hoo ^9 ^ i> fe o o> <ß *o fe Jw
^ -o ^ ^ ÜNooN»n«oUomHH*J U a> o> <ß cr> *o co ~ļ
§ 'g CM CM CO CM CM CM CM CM CO CM CM CM ļ CO CM | CM CM CM ļ
<55 u
|| il filili hue 3 J 1 il il
C/3
^ & C/5
C/5
C _ _
cw 0
o t^i> © Q_
2 ^ 2 _ ai o m «o"
co o^o-iCM^m
GM
" h 01 ?¡ o
* SU
C/5
«n CM Ci <D CM
^ c 00
c ^Jr-H oco^xr-HOc^o^c^Sí^^^ôm^cocoini-Hf-tôo^ai^00
Ē <Û g = C C
£
O
•■03
-2 grt
.2 o c3
' -s
^ -O _ g E 'S 13
45 i5 ^ cî r9<5£icoSSSr9®^®2^Sî3r9 00cfit^cs,Gsi S5 S ,9 00 00 m X
^ T3 q • Uifìcor-H^.i*. lì Zi U cm cm co ^
§ *§ CM ļ CM CM CM | ļ ^ CO CM CM CM ^ ^
c/5 u
?s
£J c=co &
<
X
S
z
m I S
^ -s -s 3 ^
Pm
Si
C O O W <£ O ce ^ rH ce (£) ^C100rHPH(ûO) O^CMCO
I
* S u O
I
CA
u
in r-< C £5 00 CM -h
^ ~ cc
~
ce^¿2£§¡^2©32£!2
o.
" 2 ¿ 5"
^ 10 10 ^ °....
^ ¿ 00 Se ^ ° ¿
'5 £ c c c c c
CTS i- c o o co
Q. *3 *3 "5 *S W
c/5 CS J3
. Oj <L> <U
^ T3 . -- u u s- s- u
I- (Urdw-su ai i~ u rt1 cD u a*) u
Ä 3 (OS OcflX^oe^on OWHifio CcďXo O
^ es U^cninio^o^.uoc^ce^-
~ '£ CM ļ ce CM CM CM CM
c r> >-
£ I<V
ĒL § v>
IssS-ból
£ w www
bcgo-c
.Su,w §og^bc^¿||S
w u W *3 -cbc¡2
*3 u
(/:
c/5
Z í
u_.g^ o^fccce^oo 2 00 00 ^ o o § cm to £;
% £
!/5
£ ce oí <lo o
cO <0 00
cc 0'-cCíí2;cr-0'-<òTtlí^000'--iô^^^lIi^',,-,'-H
£ % CL . . .. ..
r! aì C C C C C
rH ^ .2 .2 .2 .2 .2
*"
^5
! "C
5 l>5QJ
ÜOJ
Js
OJ
i- i T3 - ¡- *-■ *- H H
u ^3
iH 5!5!
COwr-
c1Oi:CiTļ lO CO
CT, CD Tf <0 Tř
o r- I> rJ Ū iTļ
1 O 1- Iii
O lO ^ CD T
W CM X ^^QsjçvJ^^0. o Tř O cvigvicsi
g £ ce CM CM CM ļ ļ CM CM ļ j ļ ļ ce ce CM CM CM ļ ļ CM CM CM I
cTo u
■SE
£ £ ; ;ää=I jí ï SjO
ï SjO >-u >-u
Í =5 =5
g Je= bc
§>¿.
ļļ &ï M.0
ļļ o 003sigS SçEj=£ļi
85-C =
<A
C/3 u
z c
u- c ce -<f co cm - i Tf - ^ ce ^ i> X r- ^ ai ee o cm <o
c a.
* <D
•-
c/;
á¿ <o ce cm - ( o
U ¿ 00 ^ ^ř0^H 00 °*'
c ^ c © »-» © ~ to ce © d 2 ^ ^ ci o h c S ce ce I; o o © <o r-< ö
es % a. .. ..
I gri
Jrö
J cS
J ^
JJS
J
^ iL» V <U QJ
^ j |l sslo^^i! O o oc m s S 0>no?8 I ^ S X
S I ļ ļ CM CM CM ļ ce CM CM ļ 1 ^ CM CM CM ļ ļ CM ļ
un '-
a
_ÛC S3 a i r" _í¿ ^ O ^
_ÛC u E ^13 S3 i¿ a i r" E _í¿ - ^ C Ē ř O S £=5
o
O
.V u E S ^13 Ē i¿ ¿3^ E - g£c¿|j C Ē ř S ? o g 2 £=5 O
<
X c c
5
£ 1 "S
w ¿ fe s 1
Cu H C5 S "S -2
Oh
< K> ^ ^
Z g
^ C O"- O ' CM ^ iO '£ H O H X Ofi í 00
c cu
% tu
u
ca
<U
U-i í ^ ^
^ °C ^^CD0H¿®3X(D1C^X00¿
ca Q-.
*c £ c c
u o o
O- '5 -s
C/3 Jí2 JS
^ - 13 13
T ? *- «-
s CMí^rt<o©£cccxccincr>r^oGoO
*5 £ CC CM CM CM ļ 1 CC CC CM CM CM CM j j
un u
2 j ^ = ^82 - S , &¡usl
ņ ^ í. ^ c _
<*-. C CM O rj< -H m M (M ^ ^ _
0 a .
% v
2
be
T3
CA gj
U-<
% *D
ģ
o 'S
1>*
~
~
c c ì£ì^I^o o^o^LCí^^r-<o o 'S
-£ % cu .. ..
O
3j[/5
qj.. <-
,- I ^.. c
^ c QJ
s-<
N s- O O
^ 'S TO '3 TO CS ^
CS i
J u 'S
k X § OoooiOi^cSSi^ r9 -
g £ c C <N <N , CM ^ OJ ^ ^ ^
C/3 u -§
12
•S I <u s £ ^ S § 3 ^
sJU
ü cA § > cA
= <u s S>
K¿ 03
03 £ « B«S §|-çj
-çj 3 S ¡*5
-ļg ¡*5
-5
u
ca "Ū
CO <Uļ C
Z c 2
'wt_ C Tf ^ ^ OC 0 5/3
C CU ^ ü
-H-
-H- ^ ^
OJ^• >
-
u rt
bC
<JJ
âo >- 1 CC
^ c r^- _ i^-
c°c^!xTf
^ a.
o 2 2.
_ ^ca
^ ö ^
SS £ c c -g
fc
O
SS £j2
ê c -S
J2
c -g si
»-<
■i
_,
_, T3
13
- «
13
s- u
Ç
O
•- ■i I S- - CS « ¡- rs^. ¡~
a 3 <£> as c Tř if; ^ în o ^
E ' <Ã CC CC CM CC CM CM 1 U
2 QJ 1 i eu
CD u «-<
OJ
?s
C
1 I l; ^ll ca |ü II I
•S
l; ca qj
<
X 'u
5 z £
z
w
On U
l|
« "I
H*
CU
<
<
>
~
>
d>
,§
^