Full Download Biblical Readings and Literary Writings in Early Modern England, 1558-1625 Victoria Brownlee File PDF All Chapter On 2024
Full Download Biblical Readings and Literary Writings in Early Modern England, 1558-1625 Victoria Brownlee File PDF All Chapter On 2024
Full Download Biblical Readings and Literary Writings in Early Modern England, 1558-1625 Victoria Brownlee File PDF All Chapter On 2024
https://ebookmass.com/product/learning-languages-in-early-modern-
england-john-gallagher/
https://ebookmass.com/product/early-jewish-writings-and-new-
testament-interpretation-essentials-of-biblical-studies-series-c-
d-elledge/
https://ebookmass.com/product/experiencing-god-in-late-medieval-
and-early-modern-england-david-j-davis/
https://ebookmass.com/product/experiencing-god-in-late-medieval-
and-early-modern-england-david-j-davis-2/
The Madman and the Churchrobber: Law and Conflict in
Early Modern England Jason Peacey
https://ebookmass.com/product/the-madman-and-the-churchrobber-
law-and-conflict-in-early-modern-england-jason-peacey/
https://ebookmass.com/product/cultures-of-diplomacy-and-literary-
writing-in-the-early-modern-world-tracey-a-sowerby/
https://ebookmass.com/product/philosophical-literary-and-poetic-
writings-james-d-reid/
https://ebookmass.com/product/elizabeth-i-in-writing-language-
power-and-representation-in-early-modern-england-1st-ed-edition-
donatella-montini/
https://ebookmass.com/product/the-matter-of-song-in-early-modern-
england-texts-in-and-of-the-air-katherine-r-larson/
BIBLICAL READINGS AND LITERARY
WRITINGS IN EARLY MODERN
E N G L A N D , 1 5 5 8 –1 6 2 5
Biblical Readings and
Literary Writings in
Early Modern England,
1558–1625
VICTORIA BROWNLEE
1
3
Great Clarendon Street, Oxford, OX2 6DP,
United Kingdom
Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship,
and education by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of
Oxford University Press in the UK and in certain other countries
© Victoria Brownlee 2018
The moral rights of the author have been asserted
First Edition published in 2018
Impression: 1
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in
a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the
prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted
by law, by licence or under terms agreed with the appropriate reprographics
rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the
above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the
address above
You must not circulate this work in any other form
and you must impose this same condition on any acquirer
Published in the United States of America by Oxford University Press
198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America
British Library Cataloguing in Publication Data
Data available
Library of Congress Control Number: 2017952325
ISBN 978–0–19–881248–7
Printed and bound by
CPI Group (UK) Ltd, Croydon, CR0 4YY
Links to third party websites are provided by Oxford in good faith and
for information only. Oxford disclaims any responsibility for the materials
contained in any third party website referenced in this work.
This publication received a subvention from the Publications
Fund of National University of Ireland, Galway, for image and
indexing costs.
For Andy, with love
Acknowledgements
The research for this book began during my doctoral work at Queen’s
University Belfast. This early research was generously funded by an
AHRC Doctoral Award and enriched by discussions with staff and post-
graduates in the School of English. I am deeply grateful to Adrian Streete
who was an outstanding supervisor to my doctoral research. In 2007 I was
privileged to be one of four students in an MA module convened by
Adrian on literature and religion. I can trace the idea for this project to that
class, and to my engagement with Adrian’s important research. Since then,
I have benefited enormously from Adrian’s wisdom, advice, and readings,
and I am grateful for his continuing support and interest in my work.
Mark Burnett and Ramona Wray were my chief encouragers as an
undergraduate at Queen’s. Their classes were a joy, and I was fortunate
to benefit from their insight throughout my graduate studies.
Without my year as an Irish Research Council post-doctoral fellow at
University College Dublin this book might yet be unfinished. During that
time Danielle Clarke was an enthusiastic and inspiring mentor, and an
endless source of knowledge and encouragement. Danielle’s rigorous
engagement with the arguments in this book, and her professional advice,
support, and friendship have been instrumental to the completion of
this project.
I am grateful for the support of my colleagues in the Department of
English at NUI Galway, especially Dan Carey, Marie-Louise Coolahan,
Lindsay Reid, Sean Ryder, and Elizabeth Tilley, as well as for conversa-
tions with colleagues further afield, particularly Dermot Cavanagh, Laura
Gallagher, Jane Grogan, Stephen O’Neill, Michele Osherow, Emma
Rhatigan, and Shelley Troope. I would also like to thank warmly the
two anonymous readers at Oxford University Press for the considerable
time invested in reading and commenting on these pages. This book is
better for their suggestions.
I am thankful for the assistance of the fantastic editors and staff at
Oxford University Press, and to the University of Chicago Press for
permission to reproduce material that appeared in ‘Literal and Spiritual
Births: Mary as Mother in Seventeenth-Century Women’s Writing’,
Renaissance Quarterly 68.4 (2015): 1297–1326, in Chapter 5 of this
book (© 2015 Renaissance Society of America. All rights reserved).
viii Acknowledgements
My deepest thanks are owed to my family. My mum, Roberta Brownlee,
impressed upon me the importance of reading at a young age, and provided
the resources for me learn. David Brownlee, Matthew Brownlee, Stephen
Carroll, and Adeline and Roy Fleming have, in different ways, inquired
about the progress of this project faithfully, and Naomi Reaney has listened
and encouraged on more occasions than I can recall. My greatest debt is
to Andy Carroll, who has cheered, consoled, discussed, and distracted
since the beginning, and whose support for this book has been unwavering.
To Reuben and Martha, you have provided joy and perspective in more
ways than you know.
Victoria Brownlee
Contents
List of Illustrations xi
Note to the Reader xiii
Introduction 1
1. ‘The engrafted word’: Reading and Receiving the Scriptures
in Early Modern England 14
2. ‘Our King Salomon’: Biblical Typology and the Kingship
of Solomon in Tudor and Stuart England 49
3. A Tale of Two Jobs: Reading Suffering, Providence, and
Restoration in King Leir and King Lear 79
4. ‘By moste sweete and comfortable allegories’: Discerning
Spiritual Signs in the Song of Songs 113
5. Typologies of Marian Maternity: Literal and Spiritual Birth
in Seventeenth-Century Women’s Writing 143
6. Reading Revelations: Figuring the End in Post-Reformation
Literary Culture 169
Afterword 211
Original spelling and punctuation has been retained in quotations and in titles
of early printed works. Unless otherwise noted, all biblical references are to the
1587 edition of the Geneva Bible: The Bible that is, the Holy Scriptures contained in
the Olde and Newe Testament (London: Christopher Barker, 1587).
Introduction
For a book examining the relationship between biblical reading and the
literature of the early modern period, George Herbert’s ‘The Holy Scrip-
tures (II)’ is an evocative reminder of literary interest in matters of biblical
interpretation. Herbert’s sonnet ruminates on a core principle of reformed
hermeneutics, namely, that the Bible is a collection of constellated writ-
ings that speak of one story, ‘the storie’. The unifying metanarrative that
the sonnet’s opening quatrain celebrates is the life and death of Christ,
who identified himself in the Gospels as the one written of in ‘the Lawe of
Moses, and in the Prophets and in the Psalmes’ (Luke 24:44). Herbert’s
poetic meditation on scripture’s Christological ligatures conveys much to
us of early modern attitudes towards biblical reading. Of particular rele-
vance to this book is the case made for typological reading. The compari-
son of scripture with itself and with history reveals a ‘motion’, as Herbert
terms it, that stretches across biblical history and into the present.2
1
George Herbert, The Temple Sacred poems and private ejaculations (Cambridge: Thom.
Buck, and Roger Daniel, 1633), 50–1.
2
For an explanation of typology as a reading practice in this period, see pp. 28–35.
2 Biblical Readings and Literary Writings, 1558–1625
Read in this way, the scriptures speak of ‘Christians destinie’ and ‘me’, as
well as Christ.
The belief that the Bible’s narratives were prefigurative of the present
was a compelling one in the sixteenth and seventeenth centuries, and it is
with this dominant supposition of early modern biblical reading that this
book is concerned. Biblical Readings and Literary Writings in Early Modern
England, 1558–1625 considers how the Bible was read and applied to
individual and national circumstances, and maps the connection between
these readings and various forms of writing.3 It argues that drama, poetry,
and life writings, as well as sermons and biblical commentaries, bear the
hallmarks of the period’s dominant reading practices, and do interpret-
ative work. In tracing the impact of biblical reading across a range of early
modern writing, this book also demonstrates that literary reimaginings of,
and allusions to, the Bible were common, varied, and ideologically evoca-
tive. As the chapters that follow illustrate the extent to which early modern
literature participated in theological debate and articulated innovative
programmes of exegesis, this book attests to the Bible’s extraordinary
impact on sixteenth- and seventeenth-century culture more generally.
The Bible was, as Hannibal Hamlin puts it, ‘the age’s most important
book’, and in recent decades the field of early modern studies has become
much more attuned to the precise nature of scripture’s profound influence.4
Investigations into the circulation of the Geneva Bible, printed in England
from 1576, and the 1611 Authorized Version Bible, have shown that the
Bible was the book most likely to be owned in English households, and
traced how the availability of the scriptures in the vernacular contributed to
significant developments in domestic reading practices.5 It is clear that
Bible-reading and attendance at sermons shaped the education, religious
3
The literary works considered by this book emerge during the reigns of Queen
Elizabeth I and King James I & VI; yet, I have endeavoured throughout, where appropriate,
to acknowledge how these writings engage with earlier and later traditions of biblical
interpretation. Equally, although the literary writings that I address were published or
performed in England, my discussion of the period’s exegetical culture frequently addresses
interpretative trends across Europe as a means of acknowledging the continuities, and
fissures, in post-Reformation readings of scripture.
4
Hannibal Hamlin, The Bible in Shakespeare (Oxford: Oxford University Press, 2013), 3.
5
William Sherman, Used Books: Marking Readers in Renaissance England (Philadelphia:
University of Pennsylvania Press, 2008), 72; Femke Molekamp, Women and the Bible in
Early Modern England: Religious Reading and Writing (Oxford: Oxford University Press,
2013), 11, 19–50. See also Gordon Campbell, Bible: The Story of the King James Version,
1611–2011 (Oxford: Oxford University Press, 2010); Hannibal Hamlin and Norman
W. Jones, eds., The King James Bible after 400 Years: Literary, Linguistic, and Cultural
Influences (Cambridge: Cambridge University Press, 2010); Euan Cameron, ed., The New
Cambridge History of the Bible: Volume 3, From 1450 to 1750 (Cambridge: Cambridge
University Press, 2016).
Introduction 3
beliefs, and day-to-day routines of individuals, and that the devotional
habits of the laity could include various modes of reading.6 The growing
interest in early modern devotional practices has demonstrated the particu-
lar importance of writing to biblical reading habits in the sixteenth and
seventeenth centuries.7 Bible-reading frequently involved annotating
scripture’s margins, compiling commonplace books and note-making
on sermons and spiritual conversations. These kinds of active reading
habits were practised routinely by literate women, as well as men, as
Femke Molekamp’s study of female devotional habits has shown. ‘Private
Bible reading’, Molekamp explains, ‘was sometimes accompanied by
rigorous acts of writing . . . the literate reader might annotate the scrip-
tures and printed marginalia as she digested them.’8 Certainly, biblical
reading was generative in early modern England—those who could read
the Bible frequently did so with pen in hand.
The kinds of writing induced by Bible-reading in early modern England
were richly varied. Beyond markings and annotations, biblical read-
ing shaped the information recorded in diaries, life writings, and advice
manuals. Many such writings cite and encourage daily Bible-reading
habits and contain religious reflection. Others, like Richard Stonley’s
diary, capture habitual reading through the transcription of a portion of
biblical text before each entry.9 Cultures of biblical reading are also
traceable in the period’s poetic writings. The Bible informs the structure
and imagery of meditative poetry by writers including Anne Wheathill
and Robert Aylett, as well as Passion poems, devotional lyrics, and epics.
The Bible’s impact on poets such as Mary Sidney, George Herbert, and
John Milton has been established in several important studies, but there
remains a sizeable chunk of biblical verse that has been little explored.10
6
On daily habits of Bible-reading see Naomi Tadmor, The Social Universe of the English
Bible: Scripture, Society, and Culture in Early Modern England (Cambridge: Cambridge
University Press, 2010); Kate Narveson, Bible Readers and Lay Writers in Early Modern
England: Gender and Self-Definition in an Emergent Writing Culture (Farnham: Ashgate,
2012); Molekamp, Women and the Bible, 84–118; Alec Ryrie, Being Protestant in Reforma-
tion Britain (Oxford: Oxford University Press, 2013), 259–92. For consideration of early
modern sermon culture see Arnold Hunt, The Art of Hearing: English Preachers and their
Audiences, 1590–1640 (Cambridge: Cambridge University Press, 2010); Mary Morrissey,
Politics and the Paul’s Cross Sermons, 1558–1642 (Oxford: Oxford University Press, 2011);
Peter McCullough, Hugh Adlington, and Emma Rhatigan, eds., The Oxford Handbook of
the Early Modern Sermon (Oxford: Oxford University Press, 2012).
7
See Sherman, Used Books; Narveson, Bible Readers; Molekamp, Women and the Bible,
51–150.
8
Molekamp, Women and the Bible, 34.
9
Stonley’s diary is in the Folger Shakespeare Library, MS V.a.459–61.
10
Scholars who have considered the Bible’s influence on these poets include: Danielle
Clarke, The Politics of Early Modern Women’s Writings (Harlow: Longman, 2001), 127–47;
Hannibal Hamlin, Psalm Culture in Early Modern English Literature (Cambridge:
4 Biblical Readings and Literary Writings, 1558–1625
The Sidney Psalms aside, biblical verse paraphrase is particularly neglected
by literary scholars, despite the popularity of this genre among sixteenth-
and seventeenth-century poets and readers. One consequence of the
critical marginalization of biblical verse is the side-lining of a great deal
of writing by early modern women; another is a distorted impression of
the output of some prolific and popular writers.11 The paraphrases of
women including Mary Roper and Anne Southwell deserve further study,
as does the biblical poetry of William Baldwin and Frances Quarles.
Although the biblical paraphrases penned by Quarles in the 1620s have
been dismissed as pious, these poems, as Adrian Streete points out, make
up a significant portion of Quarles’ canon and warrant scrutiny alongside
his better-known Caroline works.12 Streete has shown that some of
Quarles’ biblical paraphrases offer sharp critique of the religious politics
at the end of James’ reign, while others, like Sions Sonets (1625), which
I consider in Chapter 4, confront complex questions about the represen-
tative process and the limitations of language.13
While there remains much work to do on the period’s explicitly biblical
literature, biblical drama has fared somewhat better than poetry in recent
critical history. Paul Whitfield White has demonstrated that biblical plays
addressing Old Testament patriarchs and the Passion narratives, as well as
parts of the Mystery Cycles, provided regular entertainment across rural
Cambridge University Press, 2004), 85–147; Michele Osherow, Biblical Women’s Voices in
Early Modern England (Farnham: Ashgate, 2009), 11–43; Margaret P. Hanney, ‘Re-
revealing the Psalms: Mary Sidney, Countess of Pembroke and her Early Modern Readers’,
in Psalms in the Early Modern World, ed. Linda P. Austern, Kari B. McBride, and David
L. Orvis (Farnham: Ashgate, 2011), 219–34; Barbara K. Lewalski, Protestant Poetics and the
Seventeenth-Century Religious Lyric (Princeton: Princeton University Press, 1979); Alison
Knight, ‘ “This verse marks that”: George Herbert’s The Temple and Scripture in Context’,
in The Oxford Handbook of the Bible in Early Modern England, c.1530–1700, ed. Kevin
Killeen, Helen Smith, and Rachel Willie (Oxford: Oxford University Press, 2015), 518–32;
James H. Sims, The Bible in Milton’s Epics (Gainesville, FL: University of Florida Press,
1962); Mary Ann Radzinowicz, Milton’s Epics and the Book of Psalms (Princeton: Princeton
University Press, 1989); Philip J. Donnelly, Milton’s Scriptural Reasoning: Narrative and
Protestant Toleration (Cambridge: Cambridge University Press, 2009).
11
Notable exceptions include Adrian Streete, ‘Frances Quarles’ Early Poetry and the
Discourses of Jacobean Spenserianism’, Journal of the Northern Renaissance 1.1 (Spring
2009): 88–108, and Sarah C. E. Ross, ‘Epic, Meditation, or Sacred History? Women and
Biblical Verse Paraphrase in Seventeenth-Century England’, in The Oxford Handbook of the
Bible, ed. Killeen, Smith, and Willie, 483–97.
12
See, for example, the comments about Quarles’ Jacobean poetry in Karl Josef Hölt-
gen, ‘Quarles, Francis (1592–1644)’, Oxford Dictionary of National Biography (Oxford:
Oxford University Press, 2004; online edition, Jan. 2008), <http://www.oxforddnb.com/
view/article/22945>, accessed 30 Sept. 2016. For a useful overview of Quarles’ critical
history see Streete, ‘Frances Quarles’ Early Poetry’, 88–95.
13
See Streete, ‘Frances Quarles’ Early Poetry’, and pp. 130–6 in this volume.
Introduction 5
England until the mid-seventeenth century.14 Inside London there was an
audience for biblical drama too. A flurry of plays reimagining biblical
narratives were performed on public stages at the turn of the sixteenth
century, and some of these plays, like George Peele’s The Love of King
David and Fair Bethsabe (c.1581–94), were replayed countless times.15
Michele Ephraim and Beatrice Groves’ attention to stage dramas devoted
to the narratives of Deborah, Esther, Rachel, and Jonah has illustrated the
cultural significance and political bent of some biblical plays, and Peele’s
play, which I explore in Chapter 2, is no exception.16 The representation
of court politics and succession in David and Bethsabe reminds that
although biblical dramas frequently appear, from their titles, to offer
straightforward retellings of scripture, these plays must be understood to
offer readings of scripture. The movement from biblical page to another
medium necessarily involves elements of reconstruction or renovation.
The act of rewriting the scriptures is, as this book explores, always an
interpretative one.
Biblical Readings and Literary Writings is interested in the interpretative
work undertaken in biblically inspired plays and poems, but also in biblical
readings that occur on a more subtle, ideological level in the period’s
writings. Biblical imagery and allusions are embedded regularly within
ostensibly secular narratives. This has been shown to be the case in much
of Shakespeare’s work, where the study of biblical allusion is an established
and vibrant field of study. Biblical and religious references in Shakespeare’s
plays have been catalogued, direct and indirect allusions to scriptural
imagery and language have been traced across individual plays, and the
Bible has also been discussed in the context of wider considerations of
Shakespeare’s religious beliefs and engagement with Christian doctrine.17
14
Paul Whitfield White, Drama and Religion in English Provincial Society, 1485–1660
(Cambridge: Cambridge University Press, 2008).
15
For a list of these plays see pp. 17–19, and for more on Peele’s popular play, see pp. 73–8.
16
Michelle Ephraim, Reading the Jewish Woman on the Elizabethan Stage (Aldershot:
Ashgate, 2008); Beatrice Groves, ‘ “They repented at the preachyng of Ionas: and beholde, a
greater then Ionas is here”: A Looking Glass for London and England, Hosea and the
Destruction of Jerusalem’, in Early Modern Drama and the Bible: Contexts and Readings,
1570–1625, ed. Adrian Streete (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2012), 139–59.
17
Some notable book-length studies that have considered biblical usage in Shakespeare
include Roland Mushat Frye, Shakespeare and Christian Doctrine (Princeton: Princeton
University Press, 1963); James H. Sims, Dramatic Uses of Biblical Allusions in Marlowe and
Shakespeare (Gainesville, FL: University of Florida Press, 1966); Naseeb Shaheen, Biblical
References in Shakespeare’s Plays (Newark: University of Delaware Press, 1999); R. Chris
Hassel, Shakespeare’s Religious Language: A Dictionary (New York: Continuum, 2005);
Steven Marx, Shakespeare and the Bible (Oxford: Oxford University Press, 2000); Beatrice
Groves, Texts and Traditions: Religion in Shakespeare, 1592–1604 (Oxford: Clarendon
Press, 2004); Hamlin, The Bible in Shakespeare.
Another random document with
no related content on Scribd:
Another spake:
[385]
[Contents]
NOTES
[371]
7. Fafnir here refers to the fact that Hjordis, mother of the still unborn
Sigurth, was captured by Alf after Sigmund’s death; cf. Fra Dautha
Sinfjotla, note.
11. Stanzas 11–15 are probably interpolated, and come from [375]a
poem similar to Vafthruthnismol. The headland: Fafnir is apparently
quoting proverbs; this one seems to mean that disaster (“the fate of
the Norns”) awaits when one rounds the first headland (i.e., at the
beginning of life’s voyage, in youth). The third line is a commentary
on obstinate rashness. The Volsungasaga paraphrases stanzas 11–
15 throughout.
12. Norns: cf. stanza 13 and note. Sigurth has no possible interest in
knowing what Norns are helpful in childbirth, but interpolations were
seldom logical.
13. Snorri quotes this stanza. There were minor Norns, or fates, in
addition to the three great Norns, regarding whom cf. Voluspo, 20.
Dvalin: chief of the dwarfs; cf. Voluspo, 14. [376]
14. Surt: ruler of the fire world; the reference is to the last great
battle. Sword-sweat: blood.
20. It has been suggested that this stanza is spurious, and that
stanza 21 ought to follow stanza 22. Lines 3–4, abbreviated in the
manuscript, are identical with lines 3–4 of stanza 9. The
Volsungasaga paraphrase in place of these two lines makes
[378]Fafnir say: “For it often happens that he who gets a deadly
wound yet avenges himself.” It is quite likely that two stanzas have
been lost.
25. Gram: Sigurth’s sword; cf. Reginsmol, prose after 14. [379]
26. In the manuscript stanzas 26–29 stand after stanza 31, which
fails to make clear sense; they are here rearranged in accordance
with the Volsungasaga paraphrase.
30. Something has evidently been lost before this stanza. Sigurth
clearly refers to Regin’s reproach when he was digging the trench
(cf. note on introductory prose), but the poem does not give such a
passage.
34. Some editions turn this speech from the third person into the
second, but the manuscript is clear enough. [382]
35. Wolf, etc.: the phrase is nearly equivalent to “there must be fire
where there is smoke.” The proverb appears elsewhere in Old
Norse.
37. Here, as in stanza 34, some editions turn the speech from the
third person into the second.
38. Giant: Regin was certainly not a frost-giant, and the whole stanza
looks like some copyist’s blundering reproduction of stanza 34. [383]
40. Neither the manuscript nor any of the editions suggest the
existence of more than one bird in stanzas 40–44. It seems to me,
however, that there are not only two birds, but two distinct stories.
Stanzas 40–41 apply solely to Guthrun, and suggest that Sigurth will
go straight to Gunnar’s hall. Stanzas 42–44, on the other hand, apply
solely to Brynhild, and indicate that Sigurth will find her before he
visits the Gjukungs. The confusion which existed between these two
versions of the story, and which involved a fundamental difference in
the final working out of Brynhild’s revenge, is commented on in the
note on Gripisspo, 13. In the present passage it is possible that two
birds are speaking, each reflecting one version of the story; it seems
even more likely that one speech or the other (40–41 or 42–44)
reflects the original form of the narrative, the other having been
added, either later or from another poem. In the Volsungasaga the
whole passage is condensed into a few words by one bird: “Wiser
were it if he should then ride up on Hindarfjoll, where Brynhild
sleeps, and there would he get much wisdom.” The Guthrun-bird
does not appear at all.
41. Gjuki: father of Gunnar and Guthrun: cf. Gripisspo, 13 and note.
[384]
42. Hindarfjoll: “Mountain of the Hind.” Light of the flood: gold; cf.
Reginsmol, 1 and note.
[Contents]
SIGRDRIFUMOL
The Ballad of The Victory-Bringer
[Contents]
Introductory Note
The so-called Sigrdrifumol, which immediately follows the Fafnismol
in the Codex Regius without any indication of a break, and without
separate title, is unquestionably the most chaotic of all the poems in
the Eddic collection. The end of it has been entirely lost, for the fifth
folio of eight sheets is missing from Regius, the gap coming after the
first line of stanza 29 of this poem. That stanza has been completed,
and eight more have been added, from much later paper
manuscripts, but even so the conclusion of the poem is in obscurity.
Even apart from the title, however, the Sigrdrifumol has little claim to
be regarded as a distinct poem, nor is there any indication that the
compiler did so regard it. Handicapped as we are by the loss of the
concluding section, and of the material which followed it on those
missing pages, we can yet see that the process which began with
the prose Fra Dautha Sinfjotla, and which, interrupted by the
insertion of the Gripisspo, went on through the Reginsmol and the
Fafnismol, continued through as much of the Sigrdrifumol as is left to
us. In other words, the compiler told the story of Sigurth in mixed
prose and verse, using whatever verse he could find without much
questioning as to its origin, and filling in the gaps with his own prose.
Fra [387]Dautha Sinfjotla, Reginsmol, Fafnismol, and Sigrdrifumol are
essentially a coherent unit, but one of the compiler’s making only;
they represent neither one poem nor three distinct poems, and the
divisions and titles which have been almost universally adopted by
editors are both arbitrary and misleading.
[Contents]
Sigurth rode up on Hindarfjoll and turned southward
toward the land of the Franks. On the mountain he
saw a great light, as if fire were burning, and the glow
reached up to heaven. And when he came thither,
there stood a tower of shields, and above it was a
banner. Sigurth went into the shield-tower, and saw
that a man lay there sleeping with all his war-
weapons. First he took the helm from his head, and
then he saw that it was a woman. The mail-coat was
as fast as if it had grown to the flesh. Then he cut the
mail-coat from the [389]head-opening downward, and
out to both the arm-holes. Then he took the mail-coat
from her, and she awoke, and sat up and saw
Sigurth, and said:
He answered:
Sigurth sat beside her and asked her name. She took
a horn full of mead and gave him a memory-draught.
[390]
* * * * * *
* * * * * *
* * * * * *
* * * * * *
* * * * * *
Brynhild spake:
20. “Now shalt thou choose, | for the choice is
given,
Thou tree of the biting blade;
Speech or silence, | ’tis thine to say,
Our evil is destined all.”
Sigurth spake:
* * * * * *
[399]