Wega
Wega
Wega
page 5
ENGLISH
POLARIS
instruction manual for user - ENGLISH
Read carefully
all parts of this manual before using the product.
The espresso coffee machine that you have purchased has been designed and manufactured with innovative meth-
ods and technology which ensure long lasting quality and reliability.
This booklet will guide you in discovering the advantages of purchasing this product. You will find notes on how to get
the best out of your machine, how to always keep it efficient and what to do if you come up against any difficulties.
Keep this booklet in a safe place. If you lose it you can ask the manufacturer for another copy.
General warnings
• After removing the packaging, check the condition of the appliance. If in doubt, do not use it but contact the retailer
directly.
• The packaging material must not be left in the reach of children in that they are a potential source of danger. It is
advised to keep the packaging until after the guarantee has expired.
• Before using the machine, make sure that the mains voltage corresponds to the information on the data plate of
the machine.
• The installation must be done in accordance with the safety standards in force and by qualified and prepared
personnel. Incorrect installation may be harmful to people, property or animals.
• This appliance is completely safe only if it is connected to an effective earth system, executed as required by current
safety standards. It is important to have compliance with this requirement checked. If in doubt, have the system
carefully checked by qualified personnel. The manufacturer cannot be considered responsible for any damage
caused by an incorrect grounding device.
• Upon installation of the machine, qualified personnel will be required to install a main switch as required by current
safety regulations, with a distance of contact aperture greater than or equal to 3 mm.
• It is not advisable to use extensions or electrical adaptors with multiple outlets. If their use is indispensable only
use simple or multiple plug adaptors and extensions which are in accordance with the safety standards in force.
Never exceed the capacity value in kW indicated on the simple adaptor or on the extensions and the maximum
power value indicated on the adaptor.
• The espresso coffee machine is intended for the preparation of hot beverages such as coffee, tea or warm milk.
This appliance is to be used only for its intended purpose. Any other use is considered improper and therefore
dangerous. The manufacturer cannot be responsible for any damage caused by incorrect and unreasonable use.
• Before any maintenance deactivate the appliance from the electrical network through the bi-polar switch.
• For daily cleaning follow that which is indicated in this manual.
2
English
GENERAL WARNINGS
• When using the electrical appliance several safety standards must be observed :
- do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp;
- do not use the appliance in bare feet;
- do not use extensions in rooms where there are showers or baths;
- do not pull on the power cord to disconnect the appliance from the power outlet;
- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, etc.)
- do not allow the appliance to be used by children or incapable people.
• In case of breakdowns or poor functioning turn off the appliance, and unplug it. Do not attempt any repairs; call
for specialised technical assistance.
• Any repairs must be done only by the manufacturer or an authorised assistance centre using exclusively original spare
parts. If this instruction is not observed the safety of the appliance is compromised and cancels the guarantee.
• The power cord of the appliance must not be replaced by the user. If the cable is damaged turn the machine off
and contact only professionally qualified personnel.
• If you should decide not to use the appliance any longer, unplug it and have it drained of water by qualified per-
sonnel.
• To guarantee that the machine is efficient for its correct functioning it is indispensable to follow the manufacturer'
s instructions, having periodical mainte-nance and a check of all the safety devices done by qualified personnel.
• Do not expose your hands or other body parts in the direction of the coffee delivery spouts or in the direction of
the steam and hot water delivery terminals. The steam and the water that exit the nozzles can cause burns.
• When functioning, the steam and water nozzles and the filter-holder cups are overheated and are to be handled
with care only in the indicated parts.
• Cups must be placed on the special cup-heating surface only after having been thoroughly dried.
• The dishes belonging to the machine itself are to be placed on the cup-heater surface. It is incorrect to place any
other object.
• Any unauthorised handling of any parts of the machine renders any guarantee null and void.
ENGLISH
i GUARANTEE
12 months on all components except electrical and electronic components and expendable pieces.
Presentation
The espresso coffee machine is for strictly professional use. It is designed for the preparation of hot drinks such as
tea, cappuccinos and weak, strong and espresso coffee, etc. A range of accessories is available to guarantee practical
and functional use of the machine.
If the model has two or more groups it can be used by two or more people simultaneously. This characteristic, together
with the fact that the machine is able to deliver drinks continuously without any problems, guarantees its intensive use.
Following are the instructions for correct use of the machine. The various accessories supplied with the appliance
will also be examined.
i
The user must have sufficient instructions to correctly operate the machine. It is recommended not to carry
out any operations on the machine which can tamper with or alter its functionality. WHEN THE MACHINE
IS OPERATIVE THE BOILER CONTAINS STEAM AND HOT WATER THAT ARE UNDER PRESSURE.
3
English
GENERAL WARNINGS
EPU - EVD
1. Machine description ............................................. page 6
2. Push button panel ................................................ page 6
3. Preparation of the machine .................................. page 7
4. Turning on the machine ....................................... page 7
5. Grinding and dosing coffee .................................. page 8
6. Making coffee ....................................................... page 9
6.1 Version EPU ...................................................... page 9
6.2 Version EVD ...................................................... page 9
7. Preparation of hot drinks ...................................... page 10
7.1 Hot water delivery (manual version) ........................ page 10
7.2 Hot water delivery (automatic version) ..................... page 10
7.3 Steam delivery ................................................... page 10
8. Cup heater ........................................................... page 10
ENGLISH
EPU - EVD
1. Machine description
2 2
1. Cup heater surface 1 2
7. Cup grille 4 13
8. Hot water nozzle
12
9. Gas safety (if included)
10. Gas ignition push button (if included) 6
EPU
EVD
6
English
EPU - EVD
3. Preparation of the machine
The preparation of the machine and its installation must be carried out by qualified personnel.
i Use of the machine without all the installation operations having been carried out by technical personnel
could damage it seriously.
• during the machine's warm-up phase (roughly 20 minutes), the negative pressure valve will
ENGLISH
release steam for a few seconds until the valve itself closes
i •
•
before using the machine, run deliveries dry with the filter holder attached for a few seconds to
release any air which may be in the circuit, so that the delivery groups are completely heated
before using the machine, dispense a few servings of coffee to test the grinding and to check the
operating pressure of the machine
A E
7
English
EPU - EVD
4.3 Electric + gas heating (if gas system is present)
• Proceed as indicated in paragraph 4.2 “Gas heating”;
• after checking that the flame has ignited, turn the main switch (A)
to position 2. In this way the boiler heating element is powered
and operating pressure will be reached more quickly;
• wait for the operating pressure indicated on the pressure gauge
to reach the working value of 1-1.2 bar;
i
during long periods of disuse of the machine (during the
night or when the establishment is closed).
It is not advisable to put cloths or other objects on the A
cup heater, as this obstructs normal air flow.
Fill the filter with a dose of ground coffee (circa 6-7 go.) and press it with the press. Attach the filter holder to the
dispensing group.
i To prevent the seal wearing too soon clean the edge of the filter before engaging the filter holder on the
dispensing unit. Do not excessively tighten the filter holder to the dispensing group.
8
English
EPU - EVD
6. Making coffee
6.1 EPU version
• put the coffee cup under the dispensing spout.
• Press the desired delivery switch. You will have the delivery which can
be stopped by means of the same switch once the desired amount of
coffee in the cup is obtained.
Dispensing
coffee
• Wait for dispensing. To confirm the dose press the dose key or
STOP again;
the key PROG.
ENGLISH
• Upon conclusion of the programme, press the key PROG. STOP until all
LEDs go off on the push button panel, and turn the programming switch
(B) to OFF.
COFFEE DELIVERY A
A
• put the coffee cup under the dispensing spout;
• press the desired dose key (e.g. 1 espresso coffee ) and wait
for coffee to be delivered (LED comes on);
• in the event of anomalies or if the push button panel is locked, use the
manual delivery switch (A).
9
English
EPU - EVD
7. Preparation of hot drinks 1
2
i Carefully move the steam nozzle with the anti-burn nozzle (8) and do not touch the hot water nozzle:
contact with the hot water and steam may be harmful to individuals, animals or property.
10
English
EPU - EVD
EVD DISPLAY - AVANTGARDE
1. Machine description ............................................. pag. 12
2. Push button panel ................................................ pag. 13
3. Preparation of the machine .................................. pag. 14
4. Turning on the machine ....................................... pag. 14
5. Grinding and dosing coffee .................................. pag. 15
6. Making coffee ....................................................... pag. 15
7. Dispensing hot water ............................................ pag. 16
8. Dispensing steam ................................................. pag. 16
9. Autosteamer ......................................................... pag. 17
10. Selection count .................................................... pag. 18
11. Cup heater ........................................................... pag. 18
12. Luminous scrolling messages ................................ pag. 19
13. Programming of parameters of the machine ......... pag. 20
14. Resetting data to zero ........................................... pag. 22
15. Signals ................................................................. pag. 23
ENGLISH
DISPLAY - AVANTGARDE
1. Machine description
1. Cup heater surface
2. Push button panel
3. Display + Push button
4. Steam knob
5. Steam nozzle 2 3
6. Filter holder
1 2
7. Cup holding grille
8. Hot water nozzle
9. Gas safety (if included)
10. Gas ignition push button (if included) 4
11. Boiler / pump pressure gauge
12. Cup heater switch
5
13. ON switch 15
14. Autosteamer 18
15. Luminous scrolling messages 12
16. Steam nozzle autosteamer
6
17. Temperature probe
18. Boiler level-check window
13 7
11 6
8
14 10 9
16 17
12
English
DISPLAY - AVANTGARDE
2. Push button panel MANUAL MANUAL
coffee coffee
HOT
water
DISPLAY version
MANUAL HOT
coffee water
AUTOSTEAMER
AUTOSTEAMER version
AUTO
STEAM
ENGLISH
1 LONG 2 LONG
coffee coffees
1 ESPRESSO 2 ESPRESSO CONTINUOUS Coffee
coffee coffees STOP / PROGRAMM.
Key USE
INCREASE DECREASE
MODE ENTER
Key PROGRAMMING
(only for the first push button right)
13
English
DISPLAY - AVANTGARDE
3. Preparation of the machine
The preparation of the machine and its installation must be carried out by qualified personnel.
i Use of the machine without all the installation operations having been carried out by technical personnel
could damage it seriously.
• The machine is ready for use when the following message is displayed:
If the temperature is lower than 90° C (machine warm-up phase), the message low appears on the
i display.
With the programming key in the ON position, the machine can be partially switched off (heating ele-
ment and selections disabled) also by simultaneously pressing the keys
put the machine back in service press again the keys simultaneously for 3 seconds.
for 3 seconds. To
• during the machine's warm-up phase (roughly 20 minutes), the negative pressure valve will release
steam for a few seconds until the valve itself closes
i •
•
before using the machine, run deliveries dry with the filter holder attached for a few seconds to release
any air which may be in the circuit, so that the delivery groups are completely heated
before using the machine, dispense a few servings of coffee to test the grinding and to check the op-
erating pressure of the machine
14
English
DISPLAY - AVANTGARDE
5. Grinding and dosing coffee
Place the grinder-doser in a convenient place near the machine. Grinding and dosing of coffee must take place in
accordance with the instructions of the manufacturer of the grinder-doser. To achieve good quality espresso coffee we
suggest the following:
• do not keep large amounts of coffee in whole beans. Observe the expiry date indicated by the producer;
• grind the volume of coffee based on use, place the amount the doser contains and if possible use it before the end
of the day;
• if possible, never buy coffee that is already ground as it expires quickly. If necessary, by it in small vacuum-sealed
packages.
Fill the filter with a dose of ground coffee (circa 6-7 gr.) and press it with the press. Attach the filter holder to the
dispensing group.
i To prevent the seal wearing too soon clean the edge of the filter before attaching the filter holder to the
dispensing unit. Do not excessively tighten the filter holder to the dispensing group.
6. Making coffee B
ENGLISH
• Turn the programming key (B) to ON ;
• Hold the key STOP down for 5 seconds: all LED on the push button panel
PROG.
come on;
• Press the dose key to be programmed (e.g. 1 espresso coffee );
• Wait for dispensing. To confirm the dose press the dose key or the
STOP again;
key PROG.
• Repeat this operation for the other dose keys;
STOP until all LEDs go
• Upon conclusion of the programme, press the key PROG.
off on the push button panel, and turn the programming key (B) to OFF.
DISPLAY - AVANTGARDE
7. Dispensing hot water 7 5 4
AUTO
STEAM
8. D ispensing steam 3
To dispense steam, turn the tap knob counter-clockwise (5): the amount
of steam which comes out of the steam nozzle (6) will be proportional to
the opening of the tap.
i Handle the steam nozzle with care using the rubber anti-burn handle (7) and do not touch the hot
water nozzle. Contact with steam and hot water may be harmful to people, property or animals
16
English
DISPLAY - AVANTGARDE
9. A utosteamer
9.1 Use
The autosteamer system makes it possible to make the milk foamy and to bring it up to a programmable temperature.
AUTO
STEAM
Key
autosteamer
To keep the steam dispensers in perfect working order, it is advisable to carry out a delivery dry run
ENGLISH
1
• Upon completion of programming, turn the programming switch (1) back to OFF .
i The system includes a maximum operation time of 4 minutes for the autosteamer.
17
English
DISPLAY - AVANTGARDE
A
9.3 MILK FOAMING adjustment
To adjust milk foaming with the autosteamer, proceed as
follows:
3) By pressing the keys on the coffee selection push button panel or on the selections push
button panel, it is possible to view the number of selections made with that key; counters
STOP
000000
4) Press twice the key PROG.
to exit counts.
18
English
DISPLAY - AVANTGARDE
12. Luminous scrolling messages
12.1 Characteristics
• Possibility to insert a message (maximum 50 characters) with dedicated programmer;
• Possibility to modify speed of text scrolling with dedicated programmer.
ENGLISH
with the "DEL" key .
• When you have finished, press "END" to memorize the mes-
sage.
• Turn the programmer off and disconnect it. Turn the machine back
on, and the message will start scrolling on the display.
19
English
DISPLAY - AVANTGARDE
13. Programming of parameters of the machine
clock set-up
09:16 18-02-05 1
auto on/off
on 08:50
Turn the programming switch to the ON position (P flashes on the display).
auto on/off
Keep the MODE key pressed for at least 3 seconds to have
off 18:50
access to programming.
boiler pressure
0,0 atm is=0,0
i
The system automatically exits the programming phase after about
cup heater
20 seconds from the last operation carried out. When programming
80°c
is finished, turn the programming switch back on OFF.
lAnguage
English
20
English
DISPLAY - AVANTGARDE
13.1 Programming of CLOCK and DATE
Change of hour, date and day of :
1) Enter programming until showing on the display : clock set-up
09:16 18-02-05 1
2) Keep the MODE key pressed for 3 seconds;
3) modify the parameter while flashing with the keys ;
4) to move to the next parameter press the key ENTER ;
5) to move to subsequent programming press the key MODE .
i The "Start-up" and "Shut down" functions are active only for the days of the week when the "Rest day"
function has not been activated.
ENGLISH
13.4 REST DAY programming
To program machine shutdown for rest day(s), follow the instructions below:
1) Enter programming until showing on the display : working days
1 2 3 4 5 6 7
Days 1 - Monday 5 - Friday
of the 2 - Tuesday 6 - Saturday
week 3 - Wednesday 7 - Sunday
4 - Thursday Example of machine shutdown
Shutdown
on Tuesday and Thursday
1) Choose the day(s) for shutdown by scrolling with the keys
working days
2) Use the key ENTER to set the dash" - " at the day(s) of desired shutdown.
1 - 3 - 5 6 7
i For days of the week in which the "Rest day" function has been activated " - " the machine will
remain off .
21
English
DISPLAY - AVANTGARDE
13.5 WATER SOFTENER REGENERATION programming
Programming of the automatic warning of water softener regeneration:
1) Enter programming until showing on the display; reg. softener
2) set the amount of water (steps of 50 litres) with the keys ; 000000
3) to move to the subsequent programming press the key MODE .
When the machine reaches 90% of the value set on the display a signal appears for 5 seconds. When the
machine reaches 100% of the value set on the display a blinking signal appears.
i To eliminate the blinking signal and reset the count of the litres of water to zero, with the programming
switch in the ON position press the
until the display shows the message "clock set up ".
4 keys of the left push button panel simultaneously
i In English it is possible to choose between degrees Celsius (°C) and Fahrenheit (°F)
doser alarm
000 000 000 000
22
English
DISPLAY - AVANTGARDE
1
data reset
i The procedure described above makes it possible to reset the counts of the single selections (group
1-2-3, milk selections), but not to reset the machine completely (machine life cycle).
15. S ignals
cause solution
Boiler filled with water when using the
1,1 atm 120°C
machine for the first time or when refill- Wait for the boiler to be completely filled.
boiler filling
ENGLISH
ing to reach the water level.
Make sure the mains cock is opened.
Switch off and on again the machine. If
1,1 atm 120°C Time for filling the boiler with water
the warning is still on after a few inter-
filling timeout longer then expected.
ventions call the Technical Assistance.
Fault of the volumetric electronic Stop brewing by pressing the dose key.
doser alarm
control . Call the Technical Assistance.
i If the right keypad of the machine does not work, it may be due to incorrect positioning of the program-
ming switch (set to ON). Make sure that the programming switch is always OFF.
23
English
DISPLAY - AVANTGARDE
Softener
Mains water contains insoluble salts, which cause the build-up of lime scale deposits in the boiler and in other parts of
the machine. The softener makes it possible to eliminate or substantially reduce the presence of these mineral salts.
The resin softener has the property of retaining the calcium contained in the water. For this reason after a certain
period the resins are saturated and are to be regenerated with coarse kitchen salt (NaCL, sodium chloride) or special
water softening salt. It is very important to regenerate the softener within the established times.
The regeneration is to be done regularly every 15 days. However, in locations with very hard water, it will be neces-
sary to regenerate more frequently. The same is true of places in which there is a large consumption of hot water for
tea or other uses.
Softener regeneration
Proceed as follows:
• move levers (2) and (5) from left to right;
• Remove the lid by loosening the knob (1).
• Release enough water through the pipe (3) to make room for the amount of salt as required depending on the
model (see table).
• Clean any salt or resin residue from the gasket located on the lid.
• Put the lid back in place by screwing the knob (1) down securely and move the lever (2) back from right to left.
• Let the salt water drain from the small tube (4) until the water is no longer salty (about 30-60 minutes). The salt
allows the accumulated mineral salts to be released.
• Bring the lever (5) from right to left back to its initial position.
1
2
Model Amount
softener of salt
3
8 litres 1.0 kg
5
12 litres 1.5 kg
4
16 litres 2.0 kg
The build-up of lime scale in the hydraulic circuit and boiler inhibit thermal exchange, thus compro-
i mising proper operation of the machine. Heavy incrustation in the boiler may cause long machine
shutdowns and in any case invalidate any guarantee, because this symptom indicates that regenera-
tion has been neglected.
In order to keep the softener and hence the ma- Amount of softened water based on hardness
chine in perfect operating condition, it is necessary
to perform regeneration periodically based on the F° 30° 40° 60° 80°
use of the softener and the hardness of the water
D° 16.5° 22° 33° 44° salt
that is used.
The table alongside shows the values of the quan- mg CaCO3 30 40 60 80
tity of softened water based on the hardness of the
water in the various units of measure: 8 litres 1000 lt 900 lt 700 lt 500 lt 1.0 kg
- F°: French degree 12 litres 1500 lt 1350 lt 1050 lt 750 lt 1.5 kg
- D°: German degree = 1.8 °F
- mg CaCO3 16 litres 2100 lt 1800 lt 1400 lt 1000 lt 2.0 kg
For further information on installation, start-up and regeneration of the softener, refer to the relative instruction
manual.
24
English
SOFTENER
C appuccino maker
• Put the suction tube inside the milk;
• place the jug under the spout of the cappuccino maker;
• turn the steam tap counter-clockwise, upon reaching the desired
amount, close the steam tap;
• pour the foamed milk into the cups with coffee.
1
To obtain delivery of warm milk without foam, lift the tab (1)
i
upwards. For better results, we suggest not dispensing directly into
the coffee cup, but into a jug or pot, then putting the foamed milk
with the coffee.
Be sure the cappuccino maker is kept clean as described in the
chapter "Cleaning". position position
Cappuccino Hot milk
Cleaning
Use special care in cleaning the cappuccino maker, following the procedures indicated here:
• initially wash by placing the immersion tube in water and run a delivery for a few seconds;
• turn the rotating body (1) 90° to pos.B (closure of milk outlet duct);
• holding the aspiration tube in the air, dispense steam (cappuccino maker dry run);
ENGLISH
• wait about 20 seconds to allow for internal cleaning and sterilisation of the cappuccino maker;
• close the steam and put the rotating body back in pos.A;
• if the air intake hole is blocked (2), clear it gently with a pin.
pos. B
pos. A
i It is advisable to clean the cappuccino after each period of continued use so as to avoid malfunctions and
to ensure the hygiene of the system.
25
English
CAPPUCCINO MAKER
Cleaning
For perfect cleaning and efficiency of the appliance, several simple cleaning operations are necessary on the functional
parts and accessories as well as the body panels. The indications given here are applicable for normal use of the coffee
machine. If the machine is heavily used then cleaning should be performed more frequently.
Steam nozzles
The steam pipes must be kept clean at all times. Check the ends of the steam noz-
zles and clean them monthly, clearing out the exit holes with a small needle.
Delivery groups
The cleaning of the internal parts of the delivery groups is to be performed weekly in the following manner:
• replace the normal filter of the filter-holder with a solid one;
• pour a teaspoon of a suitable detergent powder on the solid filter, and attach the filter-holder to the group;
• use the delivery switch to set the group in operation;
• repeat the above operations until the water comes out clean;
• turn off and remove the filter-holder from the group;
• rinse a final time, so as to remove any residual detergent.
Body
The body panels should be cleaned with a cloth soaked in warm water. Do not use abrasive detergents since the panels
could get scratched.
Grinder-doser
Every week clean the bell jar and the dosing device with a cloth soaked in lukewarm water, both inside and out.
i When cleaning, always use cloths that are completely clean and hygienic.
26
English
CLEANING
Checks and Maintenance
To ensure perfect safety and efficiency of the machine over time, it is necessary to carry out maintenance. In particular,
it is advisable to ask Technical Service to carry out an overall check of the machine at least once a year.
Automatic
Check the following on a regular basis:
• check pump pressure with a pressure gauge which should indicate a pressure of around 8-9 bar. In case of anoma-
lies contact technical service;
• also with a pressure gauge, check the boiler pressure, which should be about 0.8-1.2 bar. This may also require
the assistance of technical service;
• check the wear of the filters, if there is damage to the edges and check if coffee grounds are getting into the cup.
If necessary replace the filters.
Grinder-doser
Check the following on a regular basis:
• check the dose, which should be about 6-7 gr. at a time and adjust the amount as necessary;
• always monitor the degree of grinding and modify as required;
• check the wear of the grinders. They will need to be replaced if there is too much powder in the ground coffee.
Softener
Do the following on a weekly basis:
• perform regeneration of the softener as described in chapter 9 (for the softener in the manual version);
• check that there is salt in the container (for the softener in the automatic version).
ENGLISH
27
English
This chapter describes possible hazards for the user if the specific safety standards described in this booklet are not
adhered to.
Gas machines
Periodically check for gas leaks in the system by applying a soapy solution to the ducts.
For safety reasons, close the gas heating system when the machine is not in use (at night or during hours of closure)
Non-observance of the above-described standards can cause serious harm to people, property or animals.
Never work on the electronic apparatus when the machine is still supplied with electrical energy.
Shut down the machine completely by unplugging it from the mains before carrying out any operation.
28
English
LIST OF HAZARDS
WEGA s.r.l.
Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY
Tel. +39.0438.1884811 - Fax +39.0438.1884890
www.wega.it - [email protected]