0% found this document useful (0 votes)
171 views

Stihl FR 3001 Instruction Manual: Available Languages

Uploaded by

muhamadsabri007
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
171 views

Stihl FR 3001 Instruction Manual: Available Languages

Uploaded by

muhamadsabri007
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 89

Manualslib.

com - Simplified Manuals

Manuals / Brands / Stihl Manuals / Brush Cutter / FR 3001 / Instruction manual / PDF

STIHL FR 3001 INSTRUCTION MANUAL

Available languages
EN ID
{

STIHL FR 3001
Instruction Manual
Petunjuk Pemakaian
G Instruction Manual
1 - 39
i Petunjuk Pemakaian
41 - 82
English

Contents

Guide to Using this Manual 2 Dear Customer,


Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality
Techniques 2 engineered STIHL product.
Approved Combinations of Cutting
Original Instruction Manual

It has been built using modern


Attachment, Deflector and Handle 9 production techniques and
Assembling the Unit 10 comprehensive quality assurance.
Mounting the Deflector 13 Every effort has been made to ensure
your satisfaction and troublefree use of
Mounting the Cutting Attachment 14
the product.
Fuel 15
Please contact your dealer or our sales
Fueling 16
company if you have any queries
Starting / Stopping the Engine 17
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

concerning this product.


Fitting the Backpack 19
Your
Operating Instructions 20
Cleaning the Air Filter 20
Adjusting the Carburetor 21
Spark Plug 21
Lubricating the Gearbox 22
Printed on chlorine-free paper

Dr. Nikolas Stihl


Lubricating the Flexible Shaft 23
Storing the Machine 23
Sharpening Metal Cutting Blades 24
Inspections and Maintenance by
Dealer 24
Maintenance and Care 25
Minimize Wear and Avoid Damage 27
Main Parts 28
Specifications 29
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013

Special Accessories 29
Maintenance and Repairs 30
Disposal 30
0458-804-9321-A. VA1.K13.

Parts List 31
0000006597_003_GB

{ This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.

FR 3001 1
English

Do not lend or rent your power tool


Guide to Using this Manual Safety Precautions and without the instruction manual. Be sure
Working Techniques that anyone using it understands the
information contained in this manual.
Some special safety pre-
Pictograms
cautions must be The use of noise emitting power tools
observed to reduce the may be restricted to certain times by
All the pictograms attached to the risk of personal injury national or local regulations.
machine are shown and explained in this when operating this To operate the power tool you must be
manual. power tool because of the rested, in good physical condition and
very high speed of its cut- mental health.
Symbols in text ting attachment.
If you have any condition that might be
aggravated by strenuous work, check
It is important that you with your doctor before operating a
WARNING power tool.
read the instruction man-
Warning where there is a risk of an ual before first use and Persons with pacemakers only: The
accident or personal injury or serious keep it in a safe place for ignition system of your power tool
damage to property. future reference. Non- produces an electromagnetic field of a
observance of the very low intensity. This field may
instruction manual may interfere with some pacemakers. STIHL
NOTICE
result in serious or even recommends that persons with
Caution where there is a risk of fatal injury. pacemakers consult their physician and
damaging the machine or its individual the pacemaker manufacturer to reduce
components. any health risk.
Observe all applicable local safety
Engineering improvements Do not operate the power tool if you are
regulations, standards and ordinances.
under the influence of any substance
If you have not used this type of power (drugs, alcohol) which might impair
STIHL's philosophy is to continually tool before: Have your dealer or other vision, dexterity or judgment.
improve all of its products. For this experienced user show you how to
Depending on the cutting attachment
reason we may modify the design, operate your unit or attend a special
fitted, use your power tool only for
engineering and appearance of our course in its operation.
cutting grass, wild growth, shrubs,
products periodically. Minors should never be allowed to use a scrub, bushes, small diameter trees and
Therefore, some changes, modifications power tool. similar materials.
and improvements may not be covered Keep bystanders, especially children, Do not use your power tool for any other
in this manual. and animals away from the work area. purpose because of the increased risk of
When the power tool is not in use, shut it accidents.
off so that it does not endanger others. Only use cutting attachments and
Secure it against unauthorized use. accessories that are explicitly approved
The user is responsible for avoiding for this power tool model by STIHL or
injury to third parties or damage to their are technically identical. If you have any
property. questions in this respect, consult a

2 FR 3001
English

servicing dealer. Use only high quality Wear steel-toed safety Transporting the Power Tool
cutting attachments and accessories in boots with non-slip soles.
order to avoid the risk of accidents and
damage to the machine.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL cutting attachments and Wear a safety hard hat
accessories. They are specifically for thinning operations,
designed to match the product and meet when working in high

4905BA038 KN
your performance requirements. scrub and where there is
Never attempt to modify your unit in any a danger of head injuries
way since this may increase the risk of from falling objects. To
personal injury. STIHL excludes all reduce the risk of injury
Turn off the engine before transporting
liability for personal injury and damage from thrown objects,
the unit over distances of more than
to property caused while using always wear a face shield
about 50 meters.
unauthorized attachments. and safety glasses.
Carry the unit in the normal working
Do not use a pressure washer to clean A face shield alone does not provide position: Power tool on your back, left
the unit. The solid jet of water may adequate eye protection. hand on the loop handle and the right
damage parts of the unit. Wear hearing protection, e.g. earplugs hand on the control handle – even if you
The deflector on this power tool cannot or ear muffs. are left-handed – cutting attachment
protect the operator from all objects lowered close to ground. Fit transport
Wear robust work gloves guard on metal cutting attachments to
thrown by the cutting attachment made of durable material
(stones, glass, wire, etc.). Such objects avoid the risk of injury from blade
(e.g. leather). contact
may ricochet and then hit the operator.
In vehicles: Properly secure your power
Clothing and Equipment tool to prevent turnover, fuel spillage and
STIHL offers a comprehensive range of damage.
personal protective clothing and
Wear proper protective clothing and equipment.
equipment. Fueling

Clothing must be sturdy


but allow complete free- Gasoline is an extremely
dom of movement. Wear flammable fuel. Keep
snug-fitting clothing, an clear of naked flames. Do
overall and jacket combi- not spill any fuel – do not
nation, do not wear a smoke.
work coat. Always shut off the engine before
Avoid clothing that could get caught on refueling.
branches or brush or moving parts of the Do not fuel a hot engine – fuel may spill
machine. Do not wear a scarf, necktie or and cause a fire.
jewelry. Tie up and confine long hair
(e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).

FR 3001 3
English

Open the fuel cap carefully to allow any there are any leaks or damage, do To reduce the risk of accidents, do not
pressure build-up in the tank to release not start the engine – risk of fire. operate your power tool if it is damaged
slowly and avoid fuel spillage. Have your machine repaired by a or not properly assembled.
servicing dealer before using it
Fuel your power tool only in well- For emergencies: Practice quickly
again.
ventilated areas. If you spill fuel, wipe opening the fastener on the waist belt (if
the machine immediately – if fuel gets on – Use only an approved combination fitted), loosening the shoulder straps
your clothing, change immediately. of cutting attachment, deflector and and setting down the unit. To avoid
handle. All parts must be damage, do not throw the power tool to
After fueling, tighten
assembled properly and securely. the ground when practicing.
down the screw-type fuel
cap as securely as – The throttle trigger must move freely
and engage easily in the idle Starting the Engine
possible.
position.
This reduces the risk of unit vibrations – It must be possible to push the stop Start the engine at least 3 meters from
causing the fuel cap to loosen or come switch easily to the STOP position. the fueling spot, outdoors only.
off and spill quantities of fuel. – Check that the spark plug boot is Place the unit on firm ground in an open
Check for leakage. If fuel secure – a loose boot may cause area. Make sure you have good balance
leakage is found, do not arcing that could ignite combustible and secure footing. Hold the unit
start the engine since fumes and cause a fire. securely. The cutting attachment must
there is otherwise a risk be clear of the ground and all other
– Check cutting attachment for obstructions because it may begin to run
of serious of fatal burn correct and secure assembly and
injuries. when the engine starts.
good condition.
Your power tool is a one-person unit. To
Before Starting – Check protective devices (e.g. reduce the risk of injury from thrown
deflector for cutting attachment, objects, do not allow other persons
rider plate) for damage or wear. within a radius of 15 meters of your own
Check that your power tool is properly Always replace damaged parts. Do position – even when starting.
assembled and in good condition – refer not operate your machine with a
to appropriate chapters in the instruction damaged deflector or worn rider To reduce the risk of
manual. plate (lettering and arrows no longer injury, avoid contact with
legible). the cutting attachment.
– Check the fuel system for leaks,
paying special attention to visible – Never attempt to modify the controls
parts such as the tank cap, hose or safety devices in any way.
connections and the manual fuel Do not drop start the power tool – start
– Keep the handles dry and clean – the engine as described in the
pump (on machines so equipped). If
free from oil and dirt – for safe instruction manual.
control of the power tool.
Note that the cutting
– Adjust straps and loop handle to suit
attachment continues to
your height and reach – see chapter
run for a short period
on "Fitting the Backpack".
after the throttle trigger is
returned to the idle posi-
tion – flywheel effect.

4 FR 3001
English

Check idle speed setting: The cutting Work calmly and carefully – in daylight
attachment must not rotate in the idle conditions and only when visibility is
position – when the throttle trigger is in 15m (50ft) good. Stay alert so as not to endanger
the idle position. others.
To reduce the risk of fire, keep hot Your power tool produces
exhaust gases and hot muffler away toxic exhaust fumes as
from easily combustible materials (e.g. soon as the engine is
wood chips, bark, dry grass, fuel). To reduce the risk of injury, do not allow running. These fumes
any other persons within a radius of may be colorless and
Holding and Controlling the Unit 15 meters of your own position. To odorless and contain
reduce the risk of damage to property, unburned hydrocarbons
also maintain this distance from other and benzol. Never run
objects (vehicles, windows). the engine indoors or in
The correct engine idle speed is poorly ventilated loca-
important to ensure that the cutting tions, even if your model
attachment stops rotating when the is equipped with a cata-
throttle trigger is in the idle position. lytic converter.
Check and correct the idle speed setting
002BA376 KN

Ensure proper ventilation when working


regularly. If the cutting attachment in trenches, hollows or other confined
continues to rotate when the engine is locations. This reduces the risk of
idling, have the machine checked by serious or fatal injury from breathing
Make sure you always have good your servicing dealer. toxic fumes.
balance and secure footing.
Take special care in slippery conditions To reduce the risk of accidents, stop
Carry the powerhead on your back. To (ice, wet ground, snow), on slopes or work immediately in the event of
reduce the risk of injury, put the uneven ground. nausea, headache, visual disturbances
powerhead on your back only after (e.g. reduced field of vision), problems
Watch out for obstacles: Roots, tree
starting and making sure the cutting with hearing, dizziness, deterioration in
stumps or holes which could cause you
attachment is not rotating. ability to concentrate. Apart from other
to trip or stumble.
Always hold the drive tube firmly with possibilities, these symptoms may be
Always stand on the ground while caused by an excessively high
both hands on the handles – right hand
working, never on a ladder, work concentration of exhaust gases in the
on handle hose and left hand on loop
platform or any other insecure support. work area.
handle – and always keep the drive tube
on the right side of your body – even if Be particularly alert and cautious when Operate your power tool so that it
you are left-handed. wearing hearing protection because produces a minimum of noise and
your ability to hear warnings (shouts, emissions – do not run the engine
During Operation alarms, etc.) is restricted. unnecessarily, accelerate the engine
To reduce the risk of accidents, take a only when working.
In the event of imminent danger or in an break in good time to avoid tiredness or To reduce the risk of fire, do not smoke
emergency, switch off the engine exhaustion. while operating or standing near your
immediately – operate the stop switch. power tool. Note that combustible fuel
vapor may escape from the fuel system.

FR 3001 5
English

The dusts, vapor and smoke produced When cutting high scrub, under bushes Using metal cutting attachments
during operation may be dangerous to and hedges: Keep cutting attachment at
health. If the work area is very dusty or a minimum height of 15 cm to avoid
smoky, wear a respirator. harming small animals. STIHL recommends the use of original
STIHL metal cutting attachments. They
The gearbox becomes hot during Before leaving the power tool are specifically designed to match your
operation. To reduce the risk of burn unattended: Shut off the engine. model and meet your performance
injury, do not touch the gearbox housing. requirements.
Check the cutting attachment at regular
If your power tool is subjected to short intervals during operation or Metal cutting attachments rotate at very
unusually high loads for which it was not immediately if there is a noticeable high speed. The forces that occur act on
designed (e.g. heavy impact or a fall), change in cutting behavior: the machine, the attachment and the
always check that it is in good condition material being cut.
– Turn off the engine. Hold the unit
before continuing work – see also
firmly and wait for the cutting Sharpen metal cutting attachments
"Before Starting".
attachment to come to a standstill. regularly as specified.
Check the fuel system in particular for
– Check condition and tightness, look Unevenly sharpened metal cutting
leaks and make sure the safety devices
for cracks. attachments cause out-of-balance
are working properly. Do not continue
operating your power tool if it is – Check sharpness. which can impose extremely high loads
damaged. In case of doubt, have the unit on the machine and increase the risk of
– Replace damaged or dull cutting breakage.
checked by your servicing dealer. attachments immediately, even if
they have only superficial cracks. Dull or improperly sharpened cutting
To reduce the risk
edges can put a higher load on the
of injury from Clean grass and plant residue off the cutting attachment and increase the risk
thrown objects, cutting attachment mounting at regular of injury from cracked or broken parts.
never operate the intervals – remove any build up of
unit without the material from the cutting attachment and Inspect metal cutting attachments for
proper deflector for deflector. cracks or warping after every contact
the type of cutting with hard objects (e.g. stones, rocks,
attachment being To reduce the risk of injury, shut off the pieces of metal). To reduce the risk of
used. engine before changing the cutting injury, remove burrs and other visible
attachment. build-ups of material (use a file) because
Inspect the work area: they may become detached and be
Stones, pieces of metal Do not continue using or attempt to
repair damaged or cracked cutting thrown at high speed during operation.
or other solid objects can
be thrown and cause per- attachments by welding, straightening or If a rotating metal cutting attachment
sonal injury or damage modifying the shape (out of balance). makes contact with a rock or other solid
the cutting attachment This may cause parts of the cutting object there is a risk of sparking which
and property (e.g. parked attachment to come off and hit the may cause easily combustible material
vehicles, windows). operator or bystanders at high speed to catch fire under certain
and result in serious or fatal injuries. circumstances. Dry plants and scrub are
Special care must be taken when also easily combustible, especially in hot
working in difficult, over-grown terrain. and dry weather conditions. If there is a
risk of fire, do not use metal cutting
attachments near combustible

6 FR 3001
English

materials, dry plants or scrub. Always – Gripping force (a tight grip hinders Do not turn the engine over on the
contact your local forest authority for circulation). starter with the spark plug boot or spark
information on a possible fire risk. plug removed since there is otherwise a
– Long periods of operation at full
risk of fire from uncontained sparking.
To reduce the above-mentioned risks throttle.
when using a metal cutting attachment, To reduce the risk of fire, do not service
Continual and regular users should
never use a metal cutting attachment or store your machine near open flames.
monitor closely the condition of their
with a diameter larger than specified. It
hands and fingers. If any of the above Check the fuel filler cap for leaks at
must not be too heavy. It must be
symptoms appear (e.g. tingling regular intervals.
manufactured from materials of
sensation in fingers), seek medical
adequate quality and its geometry must Use only a spark plug of the type
advice.
be correct (shape, thickness). approved by STIHL and make sure it is
in good condition – see "Specifications".
To reduce the risk of injury, a metal Maintenance and Repairs
cutting attachment not manufactured by Inspect the ignition lead (insulation in
STIHL must not be heavier, thicker, good condition, secure connection).
have a different shape or a diameter Service the machine regularly. Do not
attempt any maintenance or repair work Check the condition of the muffler.
larger than the largest metal cutting
attachment approved by STIHL for this not described in the instruction manual. To reduce the risk of fire and damage to
power tool model. Have all other work performed by a hearing, do not operate your machine if
servicing dealer. the muffler is damaged or missing.
Vibrations STIHL recommends that you have Do not touch a hot muffler since burn
servicing and repair work carried out injury will result.
exclusively by an authorized STIHL
Prolonged use of the power tool may Vibration behavior is influenced by the
servicing dealer. STIHL dealers are
result in vibration-induced circulation condition of the AV elements – check the
regularly given the opportunity to attend
problems in the hands (whitefinger AV elements at regular intervals.
training courses and are supplied with
disease).
the necessary technical information.
No general recommendation can be Symbols on Deflectors
Only use high-quality replacement parts
given for the length of usage because it
in order to avoid the risk of accidents
depends on several factors.
and damage to the machine. If you have
The period of usage is prolonged by: any questions in this respect, consult a
servicing dealer.
– Hand protection (wearing warm
gloves) STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts. They are
– Work breaks
specifically designed to match your

002BA332 KN
The period of usage is shortened by: model and meet your performance
– Any personal tendency to suffer requirements.
from poor circulation (symptoms: To reduce the risk of injury, always shut
An arrow on the deflector shows the
frequently cold fingers, itching). off the engine before carrying out any
correct direction of rotation of the cutting
Low outside temperatures. maintenance or repairs or cleaning the
– attachments.
machine. – Exception: Carburetor and
idle speed adjustments.

FR 3001 7
English

Risk of Kickout (Blade Thrust) with Metal Grass Cutting Blade


Cutting Attachments

When using metal cutting attachments


there is a risk of kickout when the
rotating blade comes into contact with a
solid object such as a tree trunk, branch,
tree stump, rock or similar. The machine
is thrown to the right or to the rear –
opposite to the attachment's direction of
rotation.

002BA135 KN

002BA222 KN
The risk of kickout is greatest when the
black area of the rotating cutting Use for grass and weeds only – sweep
attachment comes into contact with a the brushcutter in an arc like a scythe.
solid object.
WARNING
Improper use may damage the grass
cutting blade – risk of injury from thrown
parts.
Resharpen the grass cutting blade
according to instructions when it has
dulled noticeably.

8 FR 3001
English

Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector and Handle

Cutting Attachment Deflector Handle

2 3
1

800BA047 KN
Approved Combinations Handle

Select correct combination from the 3 Loop handle


table according to the cutting
attachment you intend to use.

WARNING
For safety reasons no other
combinations are permitted – risk of
accidents.

Cutting Attachment

Metal cutting attachment


1 Grass cutting blade 305-2

Deflector

2 Deflector for metal cutting


attachments

FR 3001 9
English

Assembling the Unit


3
Preparing the Backpack Frame

800BA102 KN

800BA052 KN
3
2 Unwind the throttle cable and lay it
2 N N Push the end of the flexible shaft (1)
out to in a straight line. into the square seat in the clutch
1 drum (3) as far as stop.

800BA048 KN
Installing the Flexible Shaft
1
N Remove the protective film from the 4
N Attach the shoulder straps (1) to the drive tube.
loops (2) on the underside of the
Take care to ensure the flexible shaft
backplate (3).
does not slip out of the drive tube.

800BA053 KN
5
NOTICE
Make sure no dirt gets into the open N Push the flexible shaft into its seat
ends of the flexible drive tube. as far as stop.
N Push the pin (4) home as far as stop
and secure it with split pin (5).
a
b
800BA103 KN
2 1

800BA054 KN
1
N Pull the flexible shaft (1) about
800BA049 KN

10 cm
N Check position of flexible shaft (1)
at the end of the drive tube.
N Arrange the shoulder padding and The flexible shaft is correctly positioned
adjust straps to right length if if it projects no more than 45 mm (b).
necessary.

10 FR 3001
English

N Fit the retaining ring on the screw.


N Insert the fixing screw and tighten it
down firmly.

Connecting and Securing the Throttle 5 4


Cable

800BA057 KN
800BA098 KN
6
4 5
N Use a 4 mm hex socket wrench to N Connect plug (4) to socket (5) in
unscrew the fixing screw (6).
1 3 each case.
N Pull the fixing screw and retaining
ring of the drive tube.

800BA055 KN
2
6 7

Thread one of the electric wires

800BA058 KN
N
from the corrugated hose (1), plug 2
first, through the channel (2) in the
800BA099 KN

handle hose (3).


1 N Insert the throttle cable (6),
2 nipple (7)
N Push the shaft (2) into the drive tube
as far as stop – it may be necessary 1 3
to turn the drive tube back and forth
to push the flexible shaft (1) fully

800BA056 KN
home.
2

800BA059 KN
2
N Thread the second electric wire
from the corrugated hose (1), loop
first, through the channel (2) in the N Thread the throttle cable through
handle hose (3). the channel (2).
800BA100 KN

6 N Pull out both wires at the end of the N Pull the throttle cable out at the end
channel. of the channel.

The flexible shaft is properly engaged if


the fixing screw (6) can be pushed home
as far as its head.

FR 3001 11
English

Mounting the loop handle


8
A
11
3

800BA060 KN
12

N Turn the throttle lever (8) to the idle 1


position.

7 A 2
11

800BA063 KN
12
800BA061 KN

800BA064 KN
N Use the two cable ties (12) to 4
secure the throttle cable (11) to the
N Pull out the nipple (7). flexible drive tube: Distance (A)
should be about 20 cm from each N Use a 4 mm hex socket wrench to
N Place the nipple in the recess in the loosen the four screws (1) and
throttle lever retainer. end of the drive tube.
leave them in the molded clamp (2)
on the loop handle (3).
WARNING
10 N Pull the lower clamp (4) downwards
The whole length of the throttle cable and off the screws.
9 must run parallel to the flexible shaft. Do
not wrap the throttle cable around the N Place the molded clamp (2) on top
flexible shaft. of the drive tube.
800BA062 KN

N Slip the lower clamp (4) onto the


screws (1) and push it against the
drive tube.
N Position the throttle cable (9) in the N Tighten the screws moderately.
throttle lever retainer.
N Go to "Securing the Loop Handle".
N Engage sleeve (10) of throttle cable
in seat on throttle lever retainer.
N Check freedom of movement of
throttle trigger – it must move easily.

12 FR 3001
English

Securing the Loop Handle Mounting the Deflector


Mounting the Deflector

A Preparations
1
3
4 5
1
2

800BA065 KN

800BA066 KN
10

8
N Secure the loop handle (1) about 20 1 1 N Place the deflector (2) against the
cm (A) forward of the handle underside of the drive tube (5),
hose (2). 3 leaving sufficient space between it
N Adjust the loop handle to suit your and the gearhead (4).
size and reach. N Fit the clamp (3) on the deflector
N Tighten down the screws firmly. and line up the holes.
N Fit the screws (1) as far as stop so
that the deflector can still be moved.

3900BA023 KN
N Use an open end or combination
wrench to unscrew the screws (1)

800BA067 KN
from the deflector (2).
N Remove the clamp (3).
N Push the deflector up against the
gearhead.

FR 3001 13
English

Removing the Mounting Hardware


Mounting the Cutting
Attachment
Placing power tool on the ground
4

5
6
3 2

800BA069 KN
4 7

8
800BA068 KN

N Shut off the engine.


3
N Lay your power tool on its back so

800BA071 KN
that the cutting attachment
N Adjust the deflector so that the mounting face is pointing up.
center of the clamp (3) is in line with
the ridge (4) on the gearhead. Blocking the Shaft N Block the shaft.
N Tighten down the screws firmly.
N Fit the combination wrench (4) on
N Check tightness of deflector and the screw (5).
retighten the screws if necessary.
N Loosen the screw (5) clockwise
2 (left-hand thread) and take it out.
N Remove the spring washer (6) and
3 rider plate (2).
800BA070 KN
N Take the thrust washer (7) off the
1 shaft (8). Do not remove the thrust
plate (3).
N Insert the hex socket wrench (1) in
the hole (arrow) in the gearhead as Removing and Installing Metal Cutting
far as stop and apply slight Attachments
pressure.
N Rotate the rider plate (2) with thrust
Before removing and installing metal
plate (3) until the hex socket wrench
cutting attachments:
engages the thrust plate (3).

14 FR 3001
English

Securing the cutting attachment


WARNING Fuel
N Slip the thrust washer (7), convex
Wear protective gloves to reduce the side up, over the shaft and position
risk of direct contact with the sharp it on the cutting attachment. Your engine requires a mixture of
cutting edges. gasoline and engine oil.
N Block the shaft.
Aligning the cutting attachment N Fit the spring washer (6) on the WARNING
The cutting attachments may be fitted screw (5) and insert the screw in the
hole in the thrust plate (2). For health reasons, avoid direct skin
either way round – they must be turned
contact with gasoline and avoid inhaling
over regularly to help avoid one-sided N Position the screw (5) on the gasoline vapor.
wear. shaft (8) and tighten it down
counterclockwise as far as stop.
Mounting the cutting attachment STIHL MotoMix
N Block the shaft.
N Use the combination wrench to STIHL recommends the use of STIHL
tighten down the screw (5) firmly. MotoMix. This ready-to-use fuel mix
5 contains no benzol or lead, has a high
6 WARNING octane rating and ensures that you
always use the right mix ratio.
2 If the mounting screw has become too
loose, fit a new one. STIHL MotoMix is specially formulated
7 for use in STIHL engines and
guarantees a long engine life.
NOTICE
MotoMix is not available in all markets.
Remove the tool used to block the shaft.
8 Mixing Fuel
Removing the cutting attachment
N Block the shaft.
9
N Loosen the screw clockwise and NOTICE
800BA072 KN

take it out.
Unsuitable fuels or lubricants or mix
N Remove the spring washer and rider ratios other than those specified may
plate. result in serious damage to the engine.
N Place the cutting attachment (9) in
Remove the cutting attachment Poor quality gasoline or engine oil may
position. N
from the thrust plate. damage the engine, sealing rings, hoses
and the fuel tank.
WARNING
Gasoline
Collar of thrust plate (arrows) must
engage the cutting attachment's Use only high-quality brand-name
mounting hole. gasoline with a minimum octane rating
of 90 – leaded or unleaded.

FR 3001 15
English

If your machine is equipped with a


catalytic converter, you must use NOTICE
Fueling
unleaded gasoline.
Other brand-name two-stroke engine
oils: 25 parts gasoline to 1 part oil
NOTICE
N Use a canister approved for storing
A few tankfuls of leaded gasoline will fuel. Pour oil into canister first, then
greatly reduce the efficiency of the add gasoline and mix thoroughly.
catalytic converter. Preparations
Storing Fuel
Engine oil
Use only quality two-stroke engine oil. Store fuel only in approved safety-type
We recommend STIHL two-stroke fuel canisters in a dry, cool and safe
engine oil since it is specially formulated location protected from light and the sun.
for use in STIHL engines and
guarantees a long engine life. Fuel mix ages – only mix sufficient fuel

800BA073 KN
for a few weeks work. Do not store fuel
If STIHL two-stroke engine oil is not mix for longer than 30 days. Exposure to
available, use only quality two-stroke oil light, the sun, low or high temperatures
designed for use in air-cooled engines. can quickly make the fuel mix unusable.
Do not use oils designed for water- N Before fueling, clean the filler cap
cooled engines or engines with a STIHL MotoMix may be stored for up to and the area around it to ensure that
separate lubricating system (e.g. 2 years without any problems. no dirt falls into the tank.
conventional four-stroke engines). Thoroughly shake the mixture in the
N N Position the machine so that the
Use only STIHL 50:1 two-stroke engine canister before fueling your filler cap is facing up.
oil for the fuel mix in models with a machine.
catalytic converter. Filling up with fuel
WARNING
Mix Ratio
Pressure may build up in the canister – Take care not to spill fuel while fueling
STIHL 50:1 two-stroke engine oil: 50 open it carefully. and do not overfill the tank. STIHL
parts gasoline to 1 part oil recommends you use the STIHL filler
N Clean the fuel tank and canister
from time to time. nozzle for fuel (special accessory).
Examples
Dispose of remaining fuel and cleaning N Open the filler cap.
Gasoline STIHL engine oil 50:1
fluid properly in accordance with local N Filling up with fuel
Liters Liters (ml) regulations and environmental
1 0.02 (20) N Closing the Tank Cap
requirements.
5 0.10 (100)
WARNING
10 0.20 (200)
15 0.30 (300) After fueling, tighten down the filler cap
20 0.40 (400) as securely as possible by hand.
25 0.50 (500)

16 FR 3001
English

Main positions of throttle lever


Starting / Stopping the
Engine A
1/3
B

800BA104 KN
2/3
3

800BA076 KN
C

800BA074 KN
N Set the choke lever (3) to:
A Idle position – the engine runs at g if the engine is cold
idling speed
e for warm start – also use this posi-
N Open the fuel tap B Starting throttle position – position tion if the engine has been running
of throttle lever for starting the but is still cold.
Control handle engine = 1/3 full throttle position (C)
C Full throttle position – position of
Controls throttle lever for full throttle – the
engine runs at maximum speed

Starting 4

800BA105 KN
1
A
1/3 2
800BA075 KN

B N Depress the tickler (4) briefly until


2 fuel emerges.

1 Stop switch – marked STOP – for

800BA077 KN
switching off the ignition
2 Throttle trigger
Function of stop switch and ignition N Move the throttle lever (2) from the
system idle position (A) to the starting
The stop switch is normally in the Run throttle position (B).
position, i.e. when it is not depressed:
The ignition is switched on – the engine
is ready to start. The ignition is switched
off when the stop switch is depressed.
The ignition is switched on again as
soon as the stop switch is released.

FR 3001 17
English

Cranking
WARNING
Check that the cutting attachment is not
touching the ground of any other
obstacles.

800BA106 KN
800BA080 KN

WARNING
N Put the unit on the ground. Make

800BA083 KN
sure it is secure. Inspect the connectors (arrows) of the
two short circuit wires: Connectors must
N Lay the flexible shaft in a wide
be properly assembled and the wires in
curve.
good condition – there is otherwise a risk N Make sure you have a firm footing.
of injury since it may not be possible to
WARNING switch off the engine. N Hold the unit steady with your left
hand on the shroud and put one foot
The throttle cable must be positioned
on the support frame and press
parallel to the flexible shaft, not wrapped
down.
around it.
N Hold the starter grip with your right
N If fitted: Remove the transport guard
hand.
from the cutting attachment.
N Pull the starter grip slowly until you
800BA082 KN

feel it engage and then give it a brisk


strong pull.

N Rest the end of the drive tube with NOTICE


cutting attachment on a raised
support, e.g. a trestle. Do not pull out the starter rope all the
way – it might otherwise break.

18 FR 3001
English

N Do not let the starter grip snap back. Other Hints on Starting
Guide it slowly back into the housing Fitting the Backpack
so that the starter rope can rewind
properly. If the engine does not start
N Check that all settings are correct. Adjusting the Harness Straps
N Continue cranking.
N Check that there is fuel in the tank
When engine begins to fire and refuel if necessary.
N Set choke lever to e and N Check that fuel tap is open.
N continue cranking until the engine N Check condition of spark plug – see
runs. "Spark Plug". A B
As soon as the engine runs N Check that the spark plug boot is

800BA085 KN
properly connected.

2 N Repeat the starting procedure.


At very low outside temperatures A Push the sliding adjusters upwards
As soon as the engine runs: to tighten the straps.
B Push the sliding adjusters
N Open the throttle slightly.
downwards to loosen the straps.
800BA084 KN

N Briefly warm up the engine at idling


speed.

N Immediately turn the throttle Engine is flooded


lever (2) to the idle position – the If you did not move the choke lever
engine returns to idling speed. quickly enough to e after the engine
began to fire, the engine is flooded.
WARNING N Set choke lever to e and
Make sure the carburetor is correctly N Select the starting throttle position.
adjusted. The cutting attachment must
not rotate when the engine is idling. N Start the engine by pulling the
starter rope briskly – 10 to 20 pulls
Your brushcutter is ready for operation may be necessary.
and can be put on your back – see
"Fitting the Backpack". Fuel tank run until completely dry
N After fueling, press the tickler briefly
Shut off the engine. until fuel emerges.
N Set the choke lever according to
N Press the stop switch marked STOP engine temperature.
until the engine comes to a N Repeat the starting procedure.
standstill.
N Close the fuel tap.

FR 3001 19
English

Fitting the Backpack


Operating Instructions Cleaning the Air Filter

During break-in period If there is a noticeable loss of engine


power
A factory-new machine should not be
run at high revs (full throttle off load) for N Move the choke lever to g

800BA101 KN
the first three tank fillings. This avoids
Remove the filter cover
unnecessary high loads during the
break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in 3
N Adjust shoulder straps to correct 4 2
period, the frictional resistances in the
length. engine are greater during this period.
The back padding must fit firmly and The engine develops its maximum
securely against your back. power after about 5 to 15 tank fillings.
1

800BA107 KN
Removing the Backpack During Operation

N Loosen the shoulder straps by After a long period of full throttle N Take out the screws (1) and remove
moving the sliding adjusters operation, allow the engine to run for a the filter cover (2).
downwards and then take off the short while at idle speed so that engine N Clean away loose dirt from around
backpack. heat can be dissipated by the flow of the filter and inside the filter cover.
cooling air. This protects engine-
mounted components (ignition, N Remove the filter retainer (3) and
Throwing Off Machine
carburetor) from thermal overload. foam filter (4) from the filter cover.
N Wash the foam filter element in
After Finishing Work STIHL special cleaner or in a clean,
WARNING
non-flammable solution (e.g. warm
The machine and backpack must be soapy water) and then dry.
quickly thrown off in an emergency. Storing for a short period: Wait for the
engine to cool down. Empty the fuel tank N Replace damaged foam elements.
and keep the machine in a dry place,
Fit the filter cover.
well away from sources of ignition, until
you need it again. For longer out-of- N Place the foam filter (4) and filter
service periods – see "Storing the retainer (3) in the filter cover.
Machine". N Fit the filter cover in position and
tighten it down firmly.

20 FR 3001
English

Cutting attachment rotates when engine


Adjusting the Carburetor is idling Spark Plug
N Turn the idle speed screw
counterclockwise until the cutting N If the engine is down on power,
attachment stops rotating and then difficult to start or runs poorly at idle
turn the screw about another 1 turn speed, first check the spark plug.
in the same direction. N Fit a new spark plug after about 100
operating hours – or sooner if the
Erratic idling behavior, acceleration not
electrodes are badly eroded. Install

800BA108 KN
satisfactory
only suppressed spark plugs of the
N Turn the idle speed screw slowly type approved by STIHL – see
counterclockwise no more than "Specifications".
The carburetor has been set at the 1/2 a turn.
factory to provide an optimum fuel-air Removing the spark plug
mixture under most operating
conditions.
N Shut off the engine.
Standard setting
1
N Mount the cutting attachment.
N Check the air filter and replace it if
necessary.

800BA111 KN
N Carefully screw the idle speed
screw (arrow) counterclockwise
(left-hand thread) down onto its
seat, then turn it 2 turns clockwise. N Remove the spark plug boot (1).
N Unscrew the spark plug.
Adjusting idle speed

N Carry out the standard setting.


N Start and warm up the engine.

Engine stops while idling


N Turn the idle speed screw slowly
clockwise until the engine runs
smoothly – the cutting attachment
must not rotate.

FR 3001 21
English

Checking the spark plug Installing the spark plug


Lubricating the Gearbox

1
1

000BA039 KN
1

800BA112 KN
2

800BA090 KN
A

N Clean dirty spark plug. N Screw the spark plug (2) into the
cylinder and fit the boot (1) (press it N Check the grease level regularly –
N Check electrode gap (A) and about every 25 hours of operation.
down firmly).
readjust if necessary – see
"Specifications". N Unscrew the filler plug (1). If no
grease can be seen on the inside of
N Rectify the problems which have the filler plug, screw the tube (2) of
caused fouling of the spark plug. STIHL gear lubricant (special
Possible causes are: accessory) into the filler hole.
– Too much oil in fuel mix. N Squeeze up to 3 g grease into the
gearbox.
– Dirty air filter.
– Unfavorable running conditions.
NOTICE
Do not completely fill the gearbox with
grease.
1 N Remove the tube of grease (2).
N Refit the filler plug and tighten it
down firmly.
000BA045 KN

WARNING
If the spark plug comes with a
detachable adapter nut (1), screw the
adapter onto the thread and tighten it
down firmly to reduce the risk of arcing
and fire.

22 FR 3001
English

Lubricating the Flexible Shaft Storing the Machine

N Check film of lubricant on the For periods of 3 months or longer


flexible shaft regularly – about every 2
1 N Drain and clean the fuel tank in a
25 hours of operation.

800BA092 KN
well ventilated area.
N Disconnect the flexible drive tube
N Dispose of fuel properly in
from the powerhead.
accordance with local
N Refit the flexible shaft (1) in the environmental requirements.
protective drive tube (2) – turn it N Run the engine until the carburetor
180° from the original installed is dry – this helps prevent the
position. carburetor diaphragms sticking
2 N and push it home as far as stop. together.
1 800BA091 KN

N Connect the flexible shaft to the N Remove, clean and inspect the
powerhead – see "Transporting the cutting attachment.
Unit". N Thoroughly clean the machine – pay
N Pull the shaft (1) out of the special attention to the cylinder fins
protective drive tube (2) and note its and air filter.
installed position. N Store the machine in a dry and
N Coat the shaft uniformly with STIHL secure location – out of the reach of
multipurpose grease (special children and other unauthorized
accessory). Do not apply too much persons.
grease.

NOTICE
If the drive shaft has turned blue, install
a new one.

FR 3001 23
English

Sharpening the grass cutting blade


Sharpening Metal Cutting 305-2 Inspections and Maintenance
Blades by Dealer
N Use a sharpening file (special
Fuel pickup body in tank
accessory) to sharpen dull cutting
attachments. In case of more
serious wear or nicks: Resharpen N Have the pickup body in the fuel
with a grinder or have the work done tank replaced every year.
by a dealer – STIHL recommends a
A STIHL recommends that you have

681BA114 KN
STIHL servicing dealer.
servicing and repair work carried out
N Resharpen frequently, take away as 3 B 3 exclusively by an authorized STIHL
little material as possible: two or servicing dealer.
three strokes of the file are usually To ensure uniform wear, resharpen
enough. when the cutting edges (3) on both sides
of the blade are dull.
N Maintain a sharpening angle of A
(20°) on the cutting edge (3).
N Sharpen the cutting edge (3) along
2 the reference lines (B).
681BA113 KN

N Resharpen the cutters (1) uniformly


– do not alter the contour or the
parent blade (2) in any way.

Balancing

N After resharpening about 5 times,


check the cutting attachment for
out-of-balance on a STIHL balancer
(special accessory) or have it
checked by a dealer and re-
balanced as necessary – STIHL
recommends a STIHL servicing
dealer.

24 FR 3001
English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition, leaks) X X
Complete machine
Clean X

Control handle Check operation X X

Clean X X
Air filter
Replace X

Check X
Manual fuel pump (if fitted)
Have repaired by servicing dealer1) X

Fuel tank Clean X X X

Check idle adjustment – the cutting


X X
Carburetor attachment must not rotate

Adjust idle speed X

Adjust electrode gap X


Spark plug
Replace after every 100 operating hours

Visual inspection X
Cooling inlets
Clean X

All accessible screws and nuts (not adjust-


Retighten X
ing screws)

Check X X X
Antivibration elements
1)
Have replaced by servicing dealer X

Visual inspection X X

Cutting attachment Replace X

Check tightness X X

Metal cutting attachment Sharpen X X

FR 3001 25
English

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Check X
Flexible shaft
Replenish film of lubricant X

Check X X X
Gearbox lubrication
Replenish X

Safety labels Replace X


1) STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.

26 FR 3001
English

servicing dealer. STIHL dealers are – Spark Plug


Minimize Wear and Avoid regularly given the opportunity to attend
Damage – Components of anti-vibration
training courses and are supplied with
system
the necessary technical information.
Observing the instructions in this manual
helps reduce the risk of unnecessary If these maintenance operations are not
wear and damage to the power tool. carried out as specified, the user
assumes responsibility for any damage
The power tool must be operated,
that may occur. Among other parts, this
maintained and stored with the due care
includes:
and attention described in this owner's
manual. – Damage to the engine due to
neglect or deficient maintenance
The user is responsible for all damage
(e.g. air and fuel filters), incorrect
caused by non-observance of the safety
carburetor adjustment or
precautions, operating and maintenance
inadequate cleaning of cooling air
instructions in this manual. This includes
inlets (intake ports, cylinder fins).
in particular:
– Corrosion and other consequential
– Alterations or modifications to the
damage resulting from improper
product not approved by STIHL.
storage.
– Using tools or accessories which
– Damage to the machine resulting
are neither approved or suitable for
from the use of poor quality
the product or are of a poor quality.
replacement parts.
– Using the product for purposes for
which it was not designed. Parts Subject to Wear and Tear
– Using the product for sports or
competitive events. Some parts of the power tool are subject
– Consequential damage caused by to normal wear and tear even during
continuing to use the product with regular operation in accordance with
defective components. instructions and, depending on the type
and duration of use, have to be replaced
Maintenance Work in good time. Among other parts, this
includes:

All the operations described in the – Cutting attachments (all types)


"Maintenance Chart" must be performed – Mounting hardware for cutting
on a regular basis. If these maintenance attachments (rider plate, screw,
operations cannot be performed by the etc.)
owner, they should be performed by a
– Deflectors for cutting attachments
servicing dealer.
– Clutch
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out – Filters (air, fuel)
exclusively by an authorized STIHL
– Rewind starter

FR 3001 27
English

Main Parts

1 Throttle cable
2 Flexible shaft
10
3 Cable tie
4 Fixing pin
11 5 Carburetor adjusting screw
6 Electrical wires with connectors
14
7 Spark plug boot
7
12 8 Air filter cover
6 9 Tickler
8 13
5 10 Tank cap
1 3 11 Fuel tank
12 Fuel tap
2 9 13 Back padding
4
15 14 Shoulder strap with padding
15 Loop
16 16 Support frame
17 Loop handle
17 18 Drive tube
20 19 Throttle lever retainer
21 3
22 1 20 Stop switch
21 Throttle trigger
2 22 Fixing screw
18 19 6 23 Deflector (for metal mowing
attachments only)
24 Metal mowing attachment

24
18
23
800BA109 KN

28 FR 3001
English

Specifications Special Accessories

Engine Cutting Attachments

STIHL single cylinder two-stroke engine Metal cutting attachments


25
Displacement: 30.5 cc 1 Grass cutting blade 305-2
Engine power to 0.81 kW (1.1bhp)
26 ISO 8893: at 6,000 rpm WARNING

Ignition System Use cutting attachments only as


specified in the chapter on "Approved
# 27 Combinations of Cutting Attachment,
Electronic magneto ignition Deflector and Handle".
800BA114 KN

28 28
Spark plug (resistor Sharpening aids for metal cutting
type): NGK BPMR 7A attachments
25 Choke lever Electrode gap: 0.5 mm
– Flat sharpening files, for item 1
26 Starter grip STIHL balancer, for item 1
Fuel System –
27 Muffler
28 Antivibration elements Mounting hardware for metal cutting
All-position slide carburetor attachments
# Serial number
Fuel tank capacity: 1200 cc (1.2 l) – Thrust washer
– Rider plate
Weight
– Spring washer
– Screw
dry, without deflector and
cutting attachment: 9.4 kg
Other Special Accessories

– Safety glasses
– Combination wrench
– Hex socket wrench
– Carburetor screwdriver
– STIHL gear lubricant
– STIHL multipurpose grease

FR 3001 29
English

Contact your STIHL dealer for more


information on these and other special Maintenance and Repairs Disposal
accessories.
Users of this machine may only carry out Observe all country-specific waste
the maintenance and service work disposal rules and regulations.
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL

000BA073 KN
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
STIHL products must not be thrown in
When repairing the machine, only use the garbage can. Take the product,
replacement parts which have been accessories and packaging to an
approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment-
are technically identical. Only use high- friendly recycling.
quality replacement parts in order to
Contact your STIHL servicing dealer for
avoid the risk of accidents and damage
the latest information on waste disposal.
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).

30 FR 3001
English

Parts List

The parts list contains listing for all the


spare parts available for the STIHL
Backpack Brushcutter FR 3001 and
should always be used when ordering
genuine STIHL parts.
It may happen that you receive ordered
parts with a slightly different parts
number which has nothing to do with
interchangeability, but with
improvements one.

FR 3001 31
English

2 6 7
4
1
8
3 9
15 16 5

10
17
11
23 12
18
25 26 13
24 83
21
22
19 20 32
38
37 40
42
36 14
27
35

39 41 29
31
28 33 64
44 34

45 29
30 63
43

47
46 48 59

57 61 62 82
49 52 60

78 81
51
50 54
76 80
58
56 79
63 55

66 77
71 65
70
74
69 73 75
53 68
800BA110 KN

72
67

32 FR 3001
English

No. Part. No. Part Name Qty No. Part. No. Part Name Qty
1 4145 405 1000 Plug Cap 1 36 4145 162 8900 Clutch Washer A 2
2 0000 998 0605 Click Spring 1 37 4145 160 1500 Clutch Shoe Compl. 2
3 4145 084 1400 Plug Cover 1 38 4145 162 8901 Clutch Washer B 2
4 4145 400 7000 Plug 1 39 4145 162 7900 Clutch Spring 1
5 9050 318 0650 Screw M4 X 10 2 40 4145 400 1300 Ignition Coil Compl. 1
6 9050 318 0660 Screw M4 X 12 2 41 9050 318 0710 Screw M4 X 20 2
7 4145 084 0901 Cylinder Shroud 1 42 4145 440 1102 Short Stop Cord Compl. 1
8 9050 318 0960 Screw M5 X 12 1 43 4145 084 1000 Fan Case 1
9 4145 180 1101 Throttle Wire Compl. 1 44 Primary Cord Grommet 1
10 4145 120 0601 Carburetor Ass´y 1 45 4145 084 7800 Flash Pan 1
11 4145 141 0800 Cleaner Fixing Base 1 46 9210 260 1100 Nut M8 1
12 4145 124 2800 Cleaner Element 1 47 4145 404 9300 Spring Washer 8 1
13 4145 141 0501 Cleaner Body 1 48 4145 400 1200 Magneto Rotor Compl. 1
14 9050 318 0740 Screw M4 X 25 2 49 4145 084 7401 Grommet 1
15 9045 319 1460 Screw M6 X 65 2 50 9050 318 1020 Screw M5 X 20 4
16 9321 630 0140 Spring Washer 6 2 51 4145 020 2600 Front Half Crankcase 1
17 9291 020 0140 Washer 6 2 52 9110 313 0950 Screw M5 X 10 2
18 4145 140 0600 Muffler Compl. 1 53 9050 318 1070 Screw M5 X 30 4
19 9110 313 0660 Screw M4 X 12 1 54 4145 084 2200 Guard 1
20 4145 145 7900 Tail Pipe Compl. 1 55 9640 003 2794 Oil Seal 2
21 9210 260 0600 Nut M4 1 56 9503 003 0342 Ball Bearing 6202/P5 2
22 4145 149 0600 Gasket 1 57 4145 036 8600 Woodruff key 3 X 5 X 13 1
23 9045 319 1020 Screw M5 X 20 4 58 4145 030 0400 Crank Shaft Compl. 1
24 9294 021 0120 Washer 5 4 59 9512 003 2060 Needle Bearing 1
25 9321 630 0120 Spring Washer 5 4 60 9503 003 0311 Ball Bearing 6002 1
26 4145 022 0500 Cylinder 1 61 9640 003 1200 Oil Seal 1
27 4145 029 2300 Cylinder Gasket 1 62 4145 029 0500 Crank Case Gasket 1
28 4145 034 3000 Piston Ring 2 63 9371 470 2065 Annul B4 X 10 4
29 9462 650 0900 Piston Pin Circlip 2 64 4145 020 2800 Rear Half Crankcase 1
30 4145 030 2000 Piston 36 mm dia. 1 65 9321 630 0180 Stop Ring 8 1
31 4145 034 1500 Piston Pin 1 66 9210 260 1100 Nut M8 1
32 4145 129 0900 Inlet Manifold Gasket 1 67 4145 190 2000 Starter Pulley Ass’y 1
33 4145 141 2200 Inlet Manifold 1 68 9460 624 0400 Stop Ring 4 1
34 9050 318 1020 Screw M5 X 20 2 69 4145 195 2000 Starter Pulley 1
35 4145 162 4200 Clutch, Step Screw 2 70 4145 998 0600 Starter Pawl Spring 1

FR 3001 33
English

No. Part. No. Part Name Qty


71 4145 195 7200 Starter Pawl 1
72 4145 190 4000 Starter Compl. 1
73 9110 313 0960 Screw M5 X 12 1
74 4145 195 9000 Rope Reel Washer 1
75 4145 195 0400 Starter Rope Reel 1
76 4145 195 1600 Recoil Spring 1
77 4145 195 8200 Starter Rope 3 mm dia. 1
78 4145 195 0500 Recoil Starter Body 1
79 9050 318 0680 Screw M4 X 16 3
80 4145 084 9100 Rope Guide 1
81 4145 195 3400 Starter Handle 1
82 4145 195 3600 Sleeve 1
83 4145 988 9000 Clip 1

34 FR 3001
English

11
4 2

3
1 17

6 16
15
7 4 12 13 14
8
5

9 20

10
19
18
32
21
29
28

24 35
7
22
36
23 7 33
37
25 29
28 7
31
26 34
30 54
50

42 51
41
39 44 52
53
46
40 47
43
27 49
800BA095 KN

38 45
48

FR 3001 35
English

No. Part. No. Part Name Qty No. Part. No. Part Name Qty
1 4145 790 1200 Loop handle compl. 1 36 9045 319 0950 Screw M5 X 10 1
2 4145 791 2003 Handle hose 1 37 9045 319 1050 Screw M5 X 25 1
3 4145 792 1100 Strat 1 38 4145 180 0701 Control lever compl. 1
4 9074 477 4135 Screw IS-P5 X 20 2 39 9041 116 1070 Screw M5 X 30 1
5 4145 791 2301 Loop handle 1 40 4145 182 8101 Strap 1
6 9045 371 1080 Srew M5 X 35 4 41 9210 260 0700 Nut M5 1
7 9321 630 0120 Spring Washer 5 7 42 9222 068 0700 Square nut M5 1
8 9291 020 0120 Washer 5,3 4 43 Base (D) 1
9 4145 791 6801 Clamp 1 44 Washer (D) 1
10 9212 260 0705 Nut M5 4 45 Lever (D) 1
11 4145 160 0600 Clutch Compl. 1 46 Washer (D) 1
12 4145 162 8300 Pin 1 47 Cover (D) 1
13 4145 161 0500 Clutch Case 1 48 9294 021 0140 Washer 6,4 1
14 9455 621 1520 Circlip 15 1 49 9041 116 1020 Screw M5 X 20 1
15 9503 003 6521 Ball Bearing 6202/2RS 1 50 4145 430 0201 Stop button 1
16 9456 621 3860 Stop Ring 35 1 51 4145 432 9201 Support 1
17 4145 160 2900 Clutch Drum Compl. 1 52 9321 630 0180 Spring Washer 8 1
18 9340 003 0385 Spring Clip 1 53 9210 261 1140 Nut M8 1
19 9016 319 1800 Bolt M6 X 20 4 54 4145 440 1901 Ground wire 1
20 4145 440 1103 Stop Wire 1
21 Hose (D) 1 (D) not available as separate item
22 4145 710 3000 Flexible Liner Compl. 1
23 4145 710 3200 Flexible Shaft Compl. 1
24 0751 010 7056 Wire Clamp Band 2
25 9016 319 1350 Bolt M6 X 25 2
26 4145 718 7200 Deflector Bracket 1
27 4145 713 4500 Deflector 1
28 4145 711 8200 Bushing Ass´y 5
29 4145 711 9400 Bushing Ass´y 5
30 4145 711 3200 Drive Shaft 1
31 4145 711 0200 Aluminous Pipe 1
32 4145 162 7600 Adapter Compl. 1
33 4145 791 2002 Handle hose 1
34 4145 740 3000 Housing 1
35 9045 319 1020 Screw M5 X 20 1

36 FR 3001
English

4
5 7
6

9 10

17
14 18
20
15 22
11 16
13 21
19

12

28
29
30
31
23

25 32
26

26
33

26 34

24 30
35
800BA097 KN

29

27

FR 3001 37
English

No. Part. No. Part Name Qty


1 4145 710 9000 Shoulder Belt Ass´y 1
2 4145 351 0400 Fuel Tank 1
3 4145 350 0500 Tank Lid 1
4 4145 353 8700 Spacer 1
5 4145 358 1801 Filter Core 1
6 4145 353 8100 Inner Lid (Cap) 1
7 9050 318 1020 Screw M5 X 20 2
8 4145 352 6000 Fuel Tank Band 2
9 9050 318 0980 Bolt M5 X 16 3
10 4145 791 5402 Lifting Metal 1
11 9321 630 0120 Spring Washer 5 3
12 9210 260 0700 Nut M5 3
13 4145 350 1000 Petcock Ass´y 1
14 9222 068 0600 Nut M4 1
15 4145 358 7900 Clip 1
16 4145 358 1800 Filter Net 1
17 4145 358 7300 Shield Tube 1
18 9110 313 0660 Screw M4 X 12 1
19 4145 350 1001 Petcock 1
20 4145 358 8900 Fuel Pipe Clip 2
21 4145 358 7600 Fuel Pipe 1
22 4145 358 0700 Fuel Pipe Protection Coil 1
23 4145 701 1800 Shoulder Plate Compl. 1
24 4145 791 5400 Shoulder Plate Holder A 1
25 4145 791 5401 Shoulder Plate Holder B 1
26 9050 318 0960 Screw M5 X 12 8
27 9455 621 1520 Circlip 15 1
28 4145 352 8200 Tank Holding Metal Compl. 1
29 9210 262 0900 Nut M6 8
30 9321 630 0140 Spring washer 6 8
31 9050 318 1260 Screw M6 X 12 1
32 4145 792 4501 Engine Base 1
33 4145 790 9300 Cushion Rubber Compl. 4
34 4145 792 4500 Engine Base Compl. 1
35 4145 790 1800 Shoulder Frame Compl. 1

38 FR 3001
English

2
3

8 4

9
5
6
10
7

11

12

13

1
14

15
16

17

18

22

19
15

20
800BA096 KN

21

FR 3001 39
English

No. Part. No. Part Name Qty


1 4145 640 0100 Gear Case Ass´y 1
2 9456 621 2960 Stop Ring 26 1
3 9455 621 0850 Stop Ring 10 1
4 9503 003 5030 Ball Bearing 6000/2RS 2
5 4145 642 0400 Pinion 1
6 4145 642 9600 Steel Plate Cap 1
7 9045 319 1020 Screw M5 X 20 2
8 4145 641 2600 Gear Case Washer 2
9 9210 260 0700 Nut M5 2
10 9008 318 1260 Bolt M6 X 12 2
11 4145 641 0300 Gear Case 1
12 9503 003 0101 Ball Bearing 6000/P6 1
13 4145 642 1000 Gear 1
14 4145 642 0600 Gear Shaft 1
15 9503 003 5291 Ball Bearing 6002/2RS 1
16 9456 621 3600 Stop Ring 32 1
17 4145 713 1500 Cutter Holder 1
18 4145 713 1600 Cutter Holder Cap 1
19 4145 717 2700 Bolt Protection Cover 1
20 9327 630 0180 S. Washer 8 1
21 4145 641 3500 Bolt M8 L.H. 1
22 4145 713 3800 Blade 2 Teeth 305 mm 1

40 FR 3001
bahasa indonesia

Daftar isi

Tentang Petunjuk Pemakaian ini 42 Pembuangan 73 Pelanggan yang terhormat,


Petunjuk keamanan dan teknik Daftar suku cadang 74 Terima kasih karena telah mempercayai
kerja 42 produk berkualitas dari STIHL.
Buku petunjuk pemakaian asli

Kombinasi alat pemotong, sarana Produk ini dibuat dengan proses


pengaman dan pegangan yang produksi yang modern dan jaminan
diizinkan 50 kualitas yang menyeluruh. Kami telah
Melengkapi alat 51 melakukan segala upaya agar Anda
Memasang sarana pengaman 54 puas dengan alat ini dan dapat
menggunakannya tanpa masalah.
Memasang alat pemotong 55
Bahan bakar 56 Bila Anda memiliki pertanyaan tentang
alat ini, hubungi dealer atau perusahaan
Mengisi bahan bakar 58
Tinta cetak mengandung minyak nabati, kertas dapat didaur

penjualan kami.
Menghidupkan / mematikan motor 58
Salam kami,
Dicetak di atas kertas hasil pemutihan bebas klorin.

Memakai rangka sabuk gendong 61


Petunjuk cara kerja 62
Membersihkan saringan udara 63
Menyetel karburator 63
Busi 64
Melumasi alat 65 Dr. Nikolas Stihl
Melumasi poros lentur 65
Menyimpan alat 66
Mengasah alat pemotong dari
logam 66
ulang.

Pemeriksaan dan perawatan oleh


penjual khusus teknik 67
Petunjuk pemeliharaan dan
perawatan 68
Memperlambat proses keausan
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013

dan mencegah kerusakan 70


Komponen-komponen penting 71
0458-804-9321-A. VA1.K13.

Data-data teknis 72
Aksesori khusus 72
0000006597_003_RI

Petunjuk reparasi 73

{ Petunjuk Pemakaian ini adalah di bawah perlindungan hak cipta. Segala hak adalah ekslusif bagi pencipta atau pemegang hak
cipta, terutama hak untuk memperbanyak, menerjemahkan dan memeroses dengan sistem elektronis.

FR 3001 41
bahasa indonesia

Anak-anak tidak dibolehkan


Tentang Petunjuk Petunjuk keamanan dan menggunakan mesin ini, kecuali mereka
Pemakaian ini teknik kerja yang berusia di atas 16 tahun dan telah
dilatih di bawah pengawasan.
Tindakan keselamatan
Lambang gambar
khusus harus dilakukan Jauhkan mesin dari jangkauan anak-
saat menangani mesin ini anak, binatang, dan orang yang tidak
Segala lambang gambar yang tertera karena kecepatan berkepentingan.
pada mesin diterangkan dalam buku putaran alat potong Jika mesin tidak digunakan, mesin harus
Petunjuk Pemakaian ini. sangat tinggi. dinonaktifkan sehingga tidak
membahayakan siapapun. Amankan
Tanda pengenal bagian teks mesin dari orang yang tidak
berkepentingan.

Sebelum Pengguna bertanggung jawab atas


PERINGATAN segala kecelakaan atau cedera yang
mengoperasikan mesin
Peringatan terhadap bahaya untuk pertama kali, terjadi pada diri pribadi atau orang lain
kecelakaan dan cedera bagi orang serta bacalah seluruh buku atau kerusakan properti.
kerusakan benda yang berat. petunjuk pemakaian Mesin hanya boleh dipindahtangankan
dengan saksama dan atau dipinjamkan kepada orang yang
simpanlah buku petunjuk memahami cara mengoperasikan model
PEMBERITAHUAN
pemakaian untuk mesin ini dan selalu berikan juga buku
Peringatan terhadap bahaya kerusakan kebutuhan di masa petunjuk pemakaian.
seluruh alat atau komponen- mendatang. Kelalaian
komponennya. dalam membaca buku Waktu penggunaan perangkat yang
petunjuk pemakaian menghasilkan suara kemungkinan
dapat mengakibatkan dibatasi oleh peraturan nasional atau
Pengembangan teknis
cedera atau kematian. lokal.

Perhatikan juga peraturan keselamatan Orang yang menggunakan mesin ini


STIHL terus-menerus berusaha untuk
yang berlaku di negara yang terkait, harus dalam kondisi cukup istirahat,
mengembangkan segenap mesin dan
misalnya dari asosiasi profesional, sehat, dan dalam kondisi prima.
peralatannya; karena itu perubahan
volume pasokan dalam bentuk asuransi sosial, lembaga keselamatan Untuk mereka yang memiliki masalah
penampilan, teknik dan dan kesehatan kerja, serta lembaga kesehatan, konsultasikan dengan
perlengkapannya dapat terjadi sewaktu- berwenang lainnya. dokter apakah boleh mengoperasikan
waktu. Untuk mereka yang baru pertama mesin semacam ini.
Oleh karena itu berdasarkan penjelasan bekerja dengan perangkat ini: Mintalah Untuk mereka yang menggunakan alat
dan gambar dalam buku petunjuk ini penjelasan dari pihak penjual atau pacu jantung: Sistem pengapian mesin
Anda tidak dapat mengajukan tuntutan. tenaga terlatih lainnya mengenai cara ini menghasilkan medan elektromagnet
menggunakan mesin dengan aman, yang sangat kecil. Meski demikian,
atau ikuti pelatihannya. efeknya terhadap beberapa tipe alat
pacu jantung tidak boleh diabaikan.
Untuk menghindarkan risiko kesehatan,
STIHL merekomendasikan untuk

42 FR 3001
bahasa indonesia

terlebih dahulu berkonsultasi dengan Deflektor mesin tidak dapat melindungi Gunakan helm pelindung
dokter dan pihak produsen alat pacu pengguna dari semua benda (kerikil, saat melakukan
jantung. kaca, kawat, dsb.) yang dapat terlempar pekerjaan penipisan,
dari alat potong. Berbagai benda pekerjaan di semak
Mesin tidak boleh dioperasikan oleh
tersebut dapat terpental ke arah mana belukar yang tinggi, dan
mereka yang baru saja meminum
pun dan mengenai pengguna. untuk menghindari risiko
minuman beralkohol, obat-obatan yang
memengaruhi respons, atau obat- benda jatuh. Gunakan
obatan terlarang. Pakaian dan Perlengkapan pelindung wajah dan
selalu kenakan kacamata
Tergantung pada alat potong yang pelindung karena
terkait, gunakan mesin ini hanya untuk Pakaian dan perlengkapan yang tepat. terdapat bahaya benda
memotong rumput, tanaman liar, semak Gunakan pakaian yang yang terlepas atau
belukar, pohon kecil, atau tumbuhan sesuai dengan pekerjaan terpental.
sejenis. dan tidak menghalangi Pelindung wajah saja tidak cukup untuk
Bahaya kecelakaan! Mesin ini tidak gerak. Ukuran pakaian melindungi mata.
boleh digunakan untuk keperluan selain harus pas di badan -
fungsi aslinya. pakaian lengkap, bukan Gunakan pelindung pendengaran
jas kerja. "pribadi", misalnya pelindung telinga.
Gunakan hanya alat potong atau
aksesori yang disetujui oleh STIHL Jangan gunakan pakaian yang berisiko Gunakan sarung tangan
untuk mesin ini atau komponen lain tersangkut di kayu, tanaman, atau yang terbuat dari bahan
yang serupa secara teknis. Pertanyaan bagian mesin yang bergerak. Hindari yang kuat (misalnya
dapat diajukan ke dealer resmi STIHL. juga pemakaian syal, dasi, atau kulit).
Gunakan selalu peralatan dan aksesori perhiasan. Rambut yang panjang harus
yang berkualitas tinggi. Hal ini untuk diikat dan diamankan (menggunakan STIHL menyediakan beragam program
menghindarkan risiko kecelakaan kerja tutup kepala, helm, dll.). mengenai alat pelindung diri (APD).
atau kerusakan pada mesin.
Gunakan sepatu bot
STIHL merekomendasikan penggunaan pelindung yang kuat dan Memindahkan mesin
mata bor dan aksesori STIHL Original. dilengkapi sol antiselip
Karakteristik produk-produk STIHL serta baja pelindung jari
Original sangat optimal digunakan pada kaki.
mesin dan memenuhi harapan
pengguna.
Jangan lakukan modifikasi pada mesin,
karena dapat memengaruhi keamanan

4905BA038 KN
mesin. STIHL tidak bertanggung jawab
terhadap segala cedera atau kerusakan
yang diakibatkan oleh penggunaan
peralatan yang tidak direkomendasikan.
Pada saat memindahkan mesin dalam
Jangan gunakan air bertekanan untuk jarak yang lebih jauh (lebih dari sekitar
membersihkan mesin. Tekanan air yang 50 m), matikan mesin.
tinggi dapat menyebabkan kerusakan
mesin.

FR 3001 43
bahasa indonesia

Hanya gunakan mesin dalam posisi Setelah mengisi bahan – Tombol berhenti harus berpegas
kerja: Kenakan tali mesin pada bakar, pasang tutup dan dapat ditekan ke posisi STOP
punggung, letakkan tangan kiri pada tangki tipe putar dengan mudah.
grip bundar, dan tangan kanan pada grip sekencang mungkin. – Bahaya kebakaran! Periksa posisi
kontrol (ini juga berlaku bagi orang
pemasangan chop busi.
kidal). Alat potong harus berada dekat
Langkah ini mengurangi risiko karena Pemasangan chop busi yang
dengan tanah. Cegah alat potong
terguncangnya mesin yang longgar dapat menimbulkan
berbahan logam dari kontak dengan
menyebabkan tutup tangki menjadi percikan api yang menyulut uap
benda apa pun. Gunakan pelindung
longgar atau terlepas dan bahan bakar bahan bakar di udara.
untuk pemindahan.
menjadi tertumpah. – Alat potong: terpasang dengan
Di kendaraan: Amankan mesin dari
Perhatikan adanya benar dan kencang serta dalam
kemungkinan terjatuh, rusak, dan
kebocoran! Bahaya kondisi yang baik
kebocoran bahan bakar.
kematian karena – Periksa perangkat pelindung
kebakaran! Jika bahan (misalnya, deflektor alat potong,
Mengisi bahan bakar
bakar meluap, jangan pelat gerak) dari kerusakan atau
nyalakan mesin. keausan. Ganti komponen yang
Bensin sangat mudah telah rusak. Jangan operasikan
terbakar, oleh karenanya Sebelum menyalakan mesin mesin jika pelindung telah rusak
jauhkan dari nyala api, atau pelat gerak telah aus dan bila
hindari menumpahkan tulisan serta tanda panah sudah
Periksa dan pastikan kesiapan
bahan bakar, dan jangan tidak terlihat.
pengoperasian mesin - perhatikan buku
merokok.
petunjuk penggunaan pada bagian yang – tidak ada modifikasi pada
Matikan mesin sebelum mengisi bahan berkaitan: komponen kerja dan komponen
bakar. pengaman
– Periksa sistem bahan bakar dari
Bahaya kebakaran! Jangan lakukan kebocoran, terutama komponen – Grip pegangan tangan harus dalam
pengisian bahan bakar selama mesin yang terlihat, misalnya tutup tangki, kondisi bersih dan kering, bebas
masih panas karena bahan bakar dapat sambungan selang, dan pompa dari oli dan kotoran. Hal ini penting
meluap. bahan bakar (hanya untuk mesin untuk mengontrol mesin dengan
dengan pompa bahan bakar). aman.
Buka tutup tangki perlahan-lahan agar
Bahaya kebakaran! - Jangan
tekanan dalam tangki keluar secara – Lihat bab "Mengenakan rangka
nyalakan mesin jika mesin bocor
perlahan dan tidak menyebabkan pendukung" untuk menyesuaikan
atau rusak. Sebelum dioperasikan,
semburan bahan bakar. panjang tali dan grip bundar dengan
perbaiki mesin di dealer resmi
Lakukan pengisian bahan bakar di ukuran tubuh.
terdekat
tempat berventilasi baik. Jika bahan Mesin harus dioperasikan pada kondisi
– Kombinasi alat potong, deflektor,
bakar tercecer, segera bersihkan mesin yang aman - Bahaya kecelakaan!
dan grip harus cocok, dan semua
- jangan sampai pakaian terkena bahan
komponen harus terpasang dengan Untuk situasi darurat: Segera buka
bakar. Segera ganti pakaian jika terkena
benar. pengunci sabuk (jika ada), longgarkan
bahan bakar.
tali bahu, dan turunkan mesin dari
– Tuas gas harus dapat dengan
mudah dioperasikan dan dapat
kembali ke posisi idle.

44 FR 3001
bahasa indonesia

punggung. Untuk menghindari Periksa putaran idle mesin: Alat potong


kerusakan, jangan lempar mesin ke tidak boleh bergerak bila tuas gas
tanah. berada dalam posisi idle. 15m (50ft)

Bahaya kebakaran! Jauhkan bahan


Menyalakan mesin yang mudah terbakar (misalnya,
serpihan kayu, ranting, rumput kering,
Sebelum mengoperasikan mesin, bahan bakar) dari gas buang yang
pastikan jarak minimal 3 m dari lokasi panas dan permukaan muffler yang Bahaya cedera! Selama mesin
pengisian bahan bakar - tidak di dalam panas. dioperasikan, benda dapat terlempar.
ruang tertutup. Pastikan tidak ada orang lain dalam
Memegang dan mengendalikan mesin jarak 15 m. Bahaya kerusakan properti!
Tempatkan mesin pada permukaan Jarak tersebut juga berlaku untuk
yang rata. Pastikan Anda memiliki berbagai benda di sekitar (mobil,
pijakan yang stabil dan kokoh serta jendela).
memegang mesin dengan kencang. Alat
potong tidak boleh menyentuh benda Setel putaran idle mesin yang tepat agar
apa pun, permukaan tanah atau lantai alat potong tidak berputar lagi saat tuas
karena, jika tidak, alat potong dapat gas dilepas dalam posisi idle. Periksa
bergerak saat mesin dinyalakan. dan setel putaran idle secara rutin. Jika
alat potong masih berputar saat putaran

002BA376 KN
Bahaya cedera! Mesin ini hanya untuk idle, perbaiki mesin di dealer resmi
dioperasikan oleh satu orang. Pastikan terdekat.
tidak ada orang lain dalam jarak 15 m,
bahkan pada saat menyalakan mesin Berhati-hatilah saat berada di atas
Pastikan untuk selalu berada di posisi
karena terdapat kemungkinan adanya permukaan yang licin, basah, bersalju,
yang stabil dan aman.
benda yang terlempar. kemiringan, kontur yang tidak rata, dll. -
Bahaya kecelakaan! Sebelum Bahaya tergelincir!
Bahaya cedera! Hindari mengenakan tali mesin pada punggung
Perhatikan adanya rintangan: Bonggol
kontak dengan alat setelah alat potong dinyalakan,
pohon, akar - Bahaya tersandung!
potong. pertama-tama pastikan alat potong
berhenti bergoyang. Hanya gunakan mesin di atas tanah
dalam posisi berdiri, jangan gunakan di
Selalu pegang mesin dengan kedua
atas permukaan yang tidak stabil, dan
Mesin tidak boleh dinyalakan dengan tangan pada grip yang tersedia, tangan
jangan gunakan di atas tangga atau
"lepas tangan" - nyalakan mesin seperti kanan pada batang gagang dan tangan
landasan.
yang dijelaskan pada buku petunjuk kiri pada grip bundar. Selalu
penggunaan. pertahankan poros pada sisi kanan Saat menggunakan alat pelindung
tubuh, juga berlaku bagi orang kidal. telinga, tingkatkan kewaspadaan dan
Efek gerakan lanjutan!
kehati-hatian karena kemampuan Anda
Alat potong masih akan
Saat bekerja untuk mendengar suara peringatan
terus bergerak selama
(teriakan, alarm, dll.) menjadi terbatas.
beberapa saat bila tuas
gas berada dalam posisi Segera hentikan mesin bila terdapat Bahaya kecelakaan! Beristirahatlah
idle. situasi bahaya atau darurat. Operasikan pada waktunya untuk menghindari
tombol berhenti. keletihan dan kelelahan.

FR 3001 45
bahasa indonesia

Bekerja dengan tenang dan cermat Bila pekerjaan menghasilkan banyak Periksa area di sekitar:
serta tersedia cukup cahaya dan debu, menghirup udara yang bercampur Bahaya cedera! Benda
penglihatan yang baik. Bekerja dengan debu dapat membahayakan kesehatan. padat seperti kerikil,
waspada agar tidak membahayakan Gunakan pelindung pernapasan di komponen logam, dan
orang lain. lingkungan dengan debu atau asap sebagainya dapat
yang tebal. terlempar. Alat potong
Mesin mengeluarkan gas
Selama pengoperasian, transmisi akan juga dapat merusak
buang beracun selama
menjadi panas. Bahaya luka bakar! benda di sekitar
beroperasi. Gas ini
Jangan sentuh penutup transmisi. (kerusakan properti)
kemungkinan tidak
seperti mobil yang
berbau dan tidak terlihat, Jika mesin mengalami tekanan besar diparkir, jendela.
serta mengandung (misalnya karena benturan atau
hidrokarbon dan benzol terjatuh), periksa keamanan mesin Bekerjalah dengan sangat hati-hati di
yang tidak terbakar. terlebih dahulu sebelum melanjutkan area sulit yang dipadati tumbuhan.
Jangan bekerja di ruang pekerjaan - lihat juga "Sebelum Saat memotong semak belukar yang
tertutup atau dengan menyalakan". tinggi, di bawah semak dan tanaman:
ventilasi yang kurang
Terutama periksa kekedapan sistem Ketinggian minimal saat menggunakan
memadai - meskipun
bahan bakar dan fungsi perangkat alat potong ini adalah 15 cm. Jauhkan
mesin menggunakan
pengaman. Mesin yang tidak lagi aman dari hewan yang ada di sekitar.
katalisator.
dioperasikan tidak boleh dipergunakan. Sebelum meninggalkan mesin: Matikan
Saat bekerja di tempat yang dalam atau Jika Anda ragu akan kondisi keamanan mesin.
sempit seperti parit, sumur, dll., pastikan mesin, konsultasikan dengan dealer
terdapat ventilasi udara yang memadai. resmi terdekat. Periksa alat potong secara rutin dengan
Bahaya kematian karena keracunan! interval yang singkat selama
Bahaya cedera! pengoperasian atau dengan segera bila
Bila Anda merasa mual, sakit kepala,
Jangan bekerja terdapat perubahan pada kemampuan
penglihatan berkurang (misalnya, jarak
tanpa pelindung pemotongan:
pandang berkurang), gangguan
mesin dan alat
pendengaran, pusing, atau kehilangan – Matikan mesin, pegang erat mesin
potong yang
konsentrasi, hentikan segera pekerjaan hingga alat potong berhenti
sesuai karena
- gejala-gejala tersebut kemungkinan bergerak
terdapat
disebabkan oleh konsentrasi gas buang Periksa kondisi dan pemasangan,
kemungkinan –
yang tinggi - Bahaya kecelakaan! serta perhatikan jika terdapat
adanya benda
Usahakan mengoperasikan mesin yang terlempar. retakan.
dengan emisi suara dan gas buang yang – Periksa ketajamannya.
rendah Jangan biarkan mesin menyala
saat tidak digunakan dan tekan tuas gas – Segera ganti alat potong yang rusak
hanya bila dibutuhkan. atau tumpul, bahkan kerusakan
kecil sekalipun.
Bahaya kebakaran! Jangan merokok
saat mengoperasikan mesin atau Bersihkan rumput dan semak dari alat
berada di dekat mesin. Uap bensin yang potong secara rutin. Bersihkan
mudah terbakar dapat keluar dari sistem sumbatan di area alat potong atau
bahan bakar. deflektor.

46 FR 3001
bahasa indonesia

Bahaya cedera! Matikan mesin sebelum Periksa alat potong berbahan logam Vibrasi
mengganti alat potong. (misalnya retakan dan perubahan
bentuk) bila mengenai benda yang
Jangan gunakan lagi alat potong yang Pemakaian alat bermotor ini selama
keras seperti kerikil, batu, atau
telah rusak atau retak dan jangan waktu yang agak lama dapat
komponen logam. Bahaya cedera!
perbaiki (seperti mengelas atau menimbulkan gangguan peredaran
Sumbatan dan akumulasi materi lainnya
meluruskannya) karena dapat darah pada tangan akibat getaran
yang terlihat harus dihilangkan
mengubah bentuk (menjadi tidak ("penyakit jari putih").
(sebaiknya dengan kikir) karena dapat
seimbang).
terlepas dan terlempar setiap saat pada Jangka waktu pemakaian tanpa
Cedera parah! Partikel atau potongan pengoperasian mesin berikutnya. gangguan kesehatan yang berlaku
dapat terlepas dengan kecepatan tinggi untuk umum mustahil ditetapkan,
Saat alat potong berbahan logam
dan mengenai operator atau orang lain. karena dipengaruhi oleh beberapa
dioperasikan pada batu atau material
keras lain, percikan api dapat terjadi dan faktor.
Penggunaan alat potong berbahan dapat menyebabkan kebakaran bila Jangka waktu pemakaian dapat
logam berada dekat dengan bahan yang diperpanjang oleh:
mudah terbakar. Tanaman dan semak
– perlindungan tangan (memakai
STIHL merekomendasikan penggunaan belukar kering juga mudah terbakar,
sarung tangan yang hangat),
alat potong berbahan logam yang asli terutama dalam kondisi cuaca panas
dari STIHL. Karakteristik produk STIHL dan kering. Bila terdapat kemungkinan – selingan istirahat.
sangat optimal digunakan pada mesin bahaya kebakaran, jangan gunakan alat
Jangka waktu pemakaian diperpendek
ini dan dapat memenuhi kebutuhan potong berbahan logam di dekat bahan
oleh:
pengguna. yang mudah terbakar, atau tanaman
dan semak belukar kering. Ajukan – pembawaan pribadi, apabila
Alat potong berbahan logam dapat pertanyaan kepada petugas kehutanan cenderung menderita peredaran
berputar dengan sangat cepat. Dengan yang terkait apakah terdapat darah buruk (cirinya: jari sering
demikian, terdapat daya yang kemungkinan bahaya kebakaran. kedinginan, kesemutan),
berdampak terhadap mesin, alat potong
itu sendiri, dan benda yang dipotong. Untuk mengurangi bahaya yang muncul – temperatur luar yang rendah,
saat alat potong berbahan logam – kuatnya daya genggam
Alat potong berbahan logam harus dioperasikan, diameter alat potong
diasah secara rutin berdasarkan (mencengkeram dengan keras
berbahan logam tidak boleh terlalu menghambat peredaran darah),
petunjuk yang ada. besar. Alat potong tidak boleh terlalu
Bahaya patah! Penajaman alat potong berat. Selain itu, alat potong juga harus – kerja untuk waktu yang lama pada
berbahan logam yang tidak merata akan terbuat dari bahan dengan kualitas yang angka perputaran yang maksimum.
menghasilkan ketidakseimbangan yang baik dan memiliki geometri yang sesuai Apabila alat bermotor ini sering Anda
dapat sangat membebani mesin. (bentuk, ketebalan). pakai untuk waktu yang cukup lama dan
Bahaya cedera! Pisau yang tumpul atau Bahaya cedera! Alat potong berbahan apabila gejala yang tersebut di atas
diasah dengan cara yang salah dapat logam yang bukan produksi STIHL tidak (mis. kesemutan pada jari-jari) timbul
mengakibatkan peningkatan tekanan boleh lebih berat, lebih tebal, berbeda berulang kali, Anda dianjurkan
pada alat potong berbahan logam, bentuk, dan diameternya tidak boleh menjalani pemeriksaan medis.
sehingga menyebabkan bagian yang lebih besar dari diameter terbesar alat
retak atau rusak. potong berbahan logam STIHL yang
disertakan bersama mesin ini.

FR 3001 47
bahasa indonesia

Pemeliharaan dan reparasi Kerapatan tutup tangki harus diperiksa Bahaya tendang balik pada alat
secara teratur. pemotong dari logam
Peliharalah alat mesin ini dengan Gunakanlah hanya busi yang tanpa
teratur. Lakukanlah hanya tindakan cacat dan yang diizinkan oleh STIHL – Ketika bekerja dengan alat pemotong
pemeliharaan dan reparasi yang lihat bab "Data-data teknis". dari logam terdapat bahaya tendang
diuraikan dalam buku Petunjuk Periksalah kabel pengapian (isolasi balik (pantulan), apabila alat pemotong
Pemakaian ini. Segala pekerjaan lain harus sempurna, kabel harus terpasang bersentuhan dengan suatu rintangan
suruh dilakukan oleh teknisi di penjualan dengan kuat). (batang, cabang atau tunggul pohon,
khusus teknik. batu dsb.). Apabila terjadi
Periksalah peredam suara supaya tidak pantulan/tendang balik (kickback),
STIHL menganjurkan agar kerja ada cacatnya. mesin dengan tiba-tiba didorong ke arah
pemeliharaan dan reparasi dilakukan
Jangan pernah bekerja tanpa peredam balik – berlawanan dengan arah putar
hanya oleh dinas penjualan/layanan
suara atau dengan peredam suara yang alat pemotong.
STIHL. Para penjual STIHL secara
teratur ditawari training dan dilengkapi rusak – bahaya kebakaran! – bahaya
dengan informasi teknis. cedera pendengaran!
Gunakanlah hanya suku cadang yang Jangan menyentuh peredam suara
bermutu tinggi. Penggunaan suku yang panas – bahaya luka bakar!
cadang lain dapat mengakibatkan Keadaan komponen anti-vibrasi
kerusakan pada alat atau menimbulkan

002BA135 KN
mempengaruhi getaran mesin –
bahaya kecelakaan. Kalau ada periksalah komponen anti-vibrasi
pertanyaan, hubungilah penjual khusus secara teratur.
teknik.
STIHL menganjurkan agar suku cadang Lambang pada sarana pengaman Bahaya tendang balik tinggi, apabila alat
asli STIHL digunakan. Suku cadang asli menyentuh rintangan di bagian yang
STIHL secara optimal disesuaikan ditandai dengan warna hitam.
dengan ciri-ciri mesin dan kebutuhan
pemakai.
Untuk reparasi, pemeliharaan dan
pembersihan mesin selalu harus
dimatikan – bahaya luka! – kecuali
002BA332 KN

apabila karburator dan posisi netral


sedang disetel.
Apabila steker kontak pengapian
sedang tercabut atau busi terbongkar, Tanda panah di sarana pengaman
mesin tidak boleh dihidupkan dengan sebuah alat pemotong menandai arah
sarana starter – bahaya kebakaran oleh putar alat pemotong tersebut.
percikan api di luar silinder.
Apabila disimpan dan dipelihara, alat
bermesin ini harus dijauhkan dari tempat
api terbuka – bahaya kebakaran, karena
bahan bakar!

48 FR 3001
bahasa indonesia

Daun pemotong rumput

002BA222 KN

Hanya untuk rumput dan gulma –


gerakkan alat mesin seperti sebuah
sabit besar.

PERINGATAN
Penyalahgunaan dapat merusakkan
daun pemotong rumput, – oleh benda-
benda yang terlempar bahaya luka
cedera!
Apabila daun pemotong rumput dengan
jelas terasa kurang tajam, asahlah
sesuai dengan petunjuk.

FR 3001 49
bahasa indonesia

Kombinasi alat pemotong, sarana pengaman dan pegangan yang diizinkan

Alat potong Deflektor Gagang

2 3
1

800BA047 KN
Kombinasi yang sesuai Gagang

Tergantung pada alat potong yang ada, 3 Gagang bundar


pilih kombinasi yang sesuai dari tabel!

PERINGATAN
Bahaya kecelakaan! - Untuk alasan
keselamatan, kombinasi lain tidak
dibolehkan.

Alat potong

Alat potong berbahan logam


1 Pisau pemotong rumput 305-2

Deflektor

2 Deflektor untuk alat potong


berbahan logam

50 FR 3001
bahasa indonesia

Melengkapi alat
3
Menyiapkan rangka pendukung

800BA102 KN

800BA052 KN
3
2 Buka gulungan kabel gas dan
2 N N Dorong bagian ujung inti poros (1)
keluarkan sesuai panjang yang sejauh mungkin ke bagian persegi
1 diinginkan. pada tromol kopling (3).

800BA048 KN
1 Memasang poros fleksibel

Masukkan tali bahu (1) ke lubang


4
N N Lepas lapisan pembungkus dari
tali (2) di bagian bawah pelat poros.
punggung (3).
Pastikan inti poros tidak bergeser dari

800BA053 KN
poros. 5

PEMBERITAHUAN N Dorong poros sejauh mungkin pada


Bersihkan debu dari bagian ujung poros dudukan.
fleksibel yang terbuka! N Pasang pin (4) sejauh mungkin dan
kencangkan dengan cotter pin (5).

a b
800BA103 KN

2 1

800BA054 KN
1
800BA049 KN

N Tarik inti poros (1) sekitar


(a) = 10 cm dari poros (2). N Periksa posisi inti poros (1) pada
bagian ujung poros yang terbuka.
N Sesuaikan posisi bantalan bahu Inti poros berada dalam posisi yang
dan jika perlu, atur panjang tali yang benar jika menyembul keluar maksimal
benar. (b) = 45 mm dari poros.

FR 3001 51
bahasa indonesia

N Pasang ring penahan pada sekrup.


N Pasang sekrup penahan, lalu
kencangkan.

Sambungkan kabel gas, lalu 5 4


kencangkan

800BA057 KN
800BA098 KN
6
4 5
N Lepas sekrup penahan (6) pada N Sambungkan masing-masing
bagian ujung gagang dengan kunci
1 3 konektor (4) dengan kopling
Allen berukuran 4 mm. konektor (5).
N Tarik sekrup penahan bersamaan

800BA055 KN
dengan ring penahan dari gagang.
2
6 7
N Pertama, dorong satu kabel listrik
dari selang bergelombang (1)

800BA058 KN
dengan kontak dalam saluran (2) 2
pada pipa grip (3).
800BA099 KN

1 N Pasang dulu kabel bowden (6)


2 dengan nipel (7) dalam saluran (2).
N Dorong poros (2) sejauh mungkin 1 3
pada gagang agar terhubung
dengan inti poros (1), sehingga

800BA056 KN
gagang dapat berputar ke dua arah.
2

800BA059 KN
N Selanjutnya, dorong kabel listrik 2
kedua dari selang
bergelombang (1) dengan loop
melalui saluran (2) pada pipa N Dorong sepenuhnya kabel bowden
800BA100 KN

grip (3) melalui saluran (2).


6
N Keluarkan sepenuhnya kedua kabel N Keluarkan sepenuhnya kabel
pada bagian ujung saluran. bowden pada bagian ujung saluran.
Poros terpasang dengan benar jika
sekrup penahan (6) juga dapat
dimasukkan ke bagian kepala sekrup.

52 FR 3001
bahasa indonesia

Pasang grip bundar.


8
A
11
3

800BA060 KN
12

N Putar tuas gas (8) ke posisi idle. 1

7 A
11 2

800BA063 KN
800BA061 KN

12

800BA064 KN
N Kencangkan kabel gas (11) dengan 4
N Tarik dari nipel (7). kedua pengikat kabel (12) pada
N Pasang nipel pada dudukan di poros fleksibel: Beri jarak (A) sekitar
20 cm dari bagian ujung poros. N Longgarkan empat sekrup (1)
penahan tuas gas. dengan kunci Allen berukuran 4 mm
dan biarkan pada pegangan (2) grip
PERINGATAN bundar (3).
10 Kabel gas harus dipanjangkan N Lepas penjepit (4) ke arah bawah
9 seluruhnya secara paralel dengan poros dari sekrup.
fleksibel. Jangan gantungkan kabel gas
pada poros fleksibel. N Pasang pegangan (2) dari atas
pada gagang.
800BA062 KN

N Pasang penjepit (4) pada sekrup (1)


dan hubungkan pada gagang.
N Pasang kawat (9) kabel bowden di N Sedikit kencangkan sekrup.
penahan tuas gas.
N Lanjutkan dengan
N Pasang selongsong (10) kabel "Mengencangkan grip bundar".
bowden pada dudukan di penahan
tuas gas.
N Periksa pergerakan tuas gas. Tuas
ini harus dapat bergerak dengan
mudah.

FR 3001 53
bahasa indonesia

Mengencangkan grip bundar Memasang sarana pengaman


Memasang sarana
pengaman
A 1
Menyiapkan pemasangan
3
4 5
1
2

800BA065 KN

800BA066 KN
10

8
N Kencangkan grip bundar (1) 1 1 N Berjarak cukup jauh dari sarana
dengan jarak (A) sekitar 20 cm dari penggerak (4), pasanglah
pipa grip (2) 3 pengaman (2) pada ujung bawah
N Sesuaikan grip bundar dengan tangkai (5).
ukuran tubuh dan kebutuhan. N Taruhlah rahang peregang (3)
N Kencangkan sekrup. dengan mencocokkan lubang
uliran.
N Pasanglah sekrup (1) dan putarlah
– sampai rahang peregang
bersentuhan, tetapi pengaman

3900BA023 KN
masih dapat digerakkan.

N Dengan bantuan kunci pas atau


kunci kombinasi lepaskanlah baut-
baut (1) dari pengaman (2) dan
angkatlah.

800BA067 KN
N Angkatlah rahang peregang (3)

N Doronglah pengaman ke arah


sarana penggerak.

54 FR 3001
bahasa indonesia

Melepas komponen pengencang


Memasang alat pemotong

Meletakkan mesin
4

5
6
3 2

800BA069 KN
4 7

8
800BA068 KN

N Matikan mesin
N Letakkan mesin sehingga dudukan
3

800BA071 KN
untuk alat potong mengarah ke atas
N Letakkan pengaman sedemikian
rupa, sehingga bagian tengah Kunci poros.
rahang peregang (3) membentuk
N Kunci poros.
satu garis dengan lis (4) pada
sarana penggerak. N Pasang kunci kombinasi (4) pada
sekrup (5)
N Kencangkanlah sekrup-sekrup.
2 N Lepas sekrup (5) dengan
N Periksalah apakah pengaman
memutarnya searah jarum jam
terpasang dengan mantap – kalau
perlu, kencangkanlah sekerup
3 (putar ke arah kiri), lalu ambil.

800BA070 KN
sekali lagi. N Ambil ring pegas (6) dan pelat
1 gerak (2).
N Tarik pelat dorong (7) dari
N Dorong dan tekan sedikit kunci poros (8), jangan ambil pelat
Allen (1) melalui lubang (tanda penekan (3).
panah) hingga sepenuhnya dalam
transmisi. Memasang dan melepas alat potong
N Putar pelat gerak (2) dengan pelat berbahan logam
penekan (3) hingga kunci Allen
terpasang pada pelat penekan (3)
Untuk memasang dan melepas alat
potong berbahan logam:

FR 3001 55
bahasa indonesia

Mengencangkan alat potong


PERINGATAN Bahan bakar
N Dorong ring dorong (7) pada poros
Gunakan sarung tangan pelindung dengan lekukannya mengarah ke
karena terdapat bahaya cedera akibat atas, lalu pasang pada alat potong Mesin hanya boleh digunakan dengan
mata potong yang tajam campuran bahan bakar dari bensin dan
N Kunci poros. oli mesin.
Menyesuaikan alat potong N Masukkan ring pegas (6) pada
Alat potong dapat diatur ke arah mana sekrup (5), lalu dorong keduanya ke PERINGATAN
pun. Balikkan alat potong secara teratur dalam lubang pelat gerak (2).
Hindari kontak kulit dengan bahan bakar
untuk menghindari keausan yang tidak N Pasang sekrup (5) pada poros (8), dan menghirup uap bahan bakar secara
merata. lalu putar berlawanan dengan arah langsung.
jarum jam hingga terkunci.
Memasang alat potong
N Kunci poros. STIHL MotoMix
N Kencangkan sekrup (5) dengan
kunci kombinasi STIHL menyarankan penggunaan
5 STIHL MotoMix. Bahan bakar yang telah
6 PERINGATAN dicampur ini bebas dari benzena dan
timbal yang ditunjukkan melalui angka
2 Ganti sekrup yang sudah longgar. oktan tinggi dan selalu menghasilkan
7 karakteristik campuran yang benar.
PEMBERITAHUAN STIHL MotoMix dibuat sesuai dengan
Lepaskan alat yang mengunci poros. mesin STIHL dan menjamin masa pakai
mesin yang tahan lama.
8 Melepas alat potong MotoMix tidak tersedia di semua pasar.
N Kunci poros.
Mencampur bahan bakar
9 N Lepas sekrup dengan memutarnya
searah jarum jam, lalu ambil.
800BA072 KN

N Ambil ring pegas dan pelat gerak.


PEMBERITAHUAN
N Ambil alat potong dari pelat
penekan. Penggunaan bahan yang tidak cocok
N Letakkan alat potong (9)
atau karaketristik campuran yang
menyimpang dari spesifikasi dapat
PERINGATAN menyebabkan kerusakan pada unit
Flensa (tanda panah) pelat penekan penggerak. Bensin atau oli mesin yang
harus menyembul pada lubang alat berkualitas rendah dapat merusak
potong. mesin, ring seal, saluran, dan tangki
bahan bakar.

56 FR 3001
bahasa indonesia

Bensin Contoh N Sebelum mengisi tangki,


guncangkan wadah berisi
Hanya gunakan bensin bermerek Kuantitas Oli dua langkah STIHL campuran bahan bakar dengan
dengan angka oktan minimal 90 ROZ, bensin 1:50 kencang.
baik bebas timbal maupun bertimbal.
Liter Liter (ml)
Mesin dengan katalisator gas buang 1 0,02 (20) PERINGATAN
hanya boleh digunakan dengan bensin
5 0,10 (100) Buka wadah secara hati-hati karena
yang bebas timbal.
10 0,20 (200) dapat memiliki tekanan.
15 0,30 (300) Bersihkan tangki bahan bakar dan
PEMBERITAHUAN N
20 0,40 (400) wadah dari waktu ke waktu.
Setelah beberapa kali pengisian tangki 25 0,50 (500)
dengan bensin bebas bertimbal, Buang sisa bahan bakar dan cairan
performa katalisator dapat menurun yang digunakan untuk pembersihan
secara signifikan. PEMBERITAHUAN dengan mematuhi petunjuk dan
peraturan lingkungan!
Untuk oli mesin dua langkah bermerek
Oli mesin
lain 1:25 = 1 takaran oli +
Gunakan hanya oli mesin berkualitas 25 takaran bensin
dua langkah, yang terbaik adalah Oli
N Dalam wadah yang sesuai untuk
mesin dua langkah STIHL, yang dibuat
bahan bakar, isi oli mesin terlebih
sesuai dengan mesin STIHL dan
dulu, lalu campurkan bensin.
menjamin masa pakai mesin yang tahan
lama.
Menyimpan campuran bahan bakar
Jika tidak tersedia oli mesin dua langkah
STIHL, oli mesin dua langkah biasa
hanya boleh digunakan untuk mesin Simpan hanya dalam kontainer yang
berpendingin udara. Oli mesin tidak sesuai untuk bahan bakar di tempat
boleh digunakan untuk mesin yang kering dan dingin, serta lindungi
berpendingin air atau mesin dengan dari cahaya dan sinar matahari.
sirkuit oli terpisah (misalnya mesin Kualitas campuran bahan bakar akan
empat langkah konvensional). menurun seiring waktu. Oleh karena itu,
Pada mesin dengan katalisator gas buat campuran hanya untuk kebutuhan
buang, gunakan hanya oli mesin dua beberapa minggu. Jangan simpan
langkah STIHL 1:50 untuk menambah campuran bahan bakar lebih dari
campuran bahan bakar. 30 hari. Di bawah cahaya atau sinar
matahari dan pada suhu yang rendah
Karakteristik campuran atau tinggi, campuran bahan bakar akan
lebih cepat rusak.
Untuk oli mesin dua langkah STIHL
1:50; 1:50 = 1 takaran oli + Namun, STIHL MotoMix dapat disimpan
50 takaran bensin hingga 2 tahun tanpa masalah.

FR 3001 57
bahasa indonesia

Mengisi bahan bakar PERINGATAN Menghidupkan / mematikan


Sesudah tangki diisi, tutuplah tutup
motor
tangki dengan tangan sekencang
mungkin.

Menyiapkan alat

800BA074 KN
N Buka katup bahan bakar

Grip kontrol
800BA073 KN

Kontrol pengoperasian

N Bersihkanlah tutup tangki dan


sekitarnya, supaya tidak ada
kotoran masuk ke dalam tangki! 1
N Taruhlah alat sedemikian rupa
sehingga tutup tangki mengarah ke

800BA075 KN
atas!
2
Mengisi bahan bakar
1 Tombol berhenti - berlabel STOP -
Ketika mengisi tangki, jangan untuk menonaktifkan pengapian
menumpahkan bahan bakar dan jangan pada mesin
mengisi sampai ke bibir tangki. STIHL 2 Tuas gas
menganjurkan penggunaan Sistem
Berfungsi sebagai tombol berhenti dan
Pengisi STIHL (aksesori khusus).
pengapian
N Bukalah tutup tangki.
Tombol berhenti yang tidak
N Isilah bahan bakar. dioperasikan berada pada posisi
pengoperasian: Pengapian diaktifkan -
N Tutuplah tutup tangki.
mesin siap dioperasikan dan pengapian
dapat dilakukan. Pengapian akan
dinonaktifkan jika tombol berhenti
ditekan. Jika tombol berhenti dilepas,
pengapian akan kembali diaktifkan.

58 FR 3001
bahasa indonesia

Posisi utama tuas gas Menstarter

A
1/3
B

800BA104 KN
2/3
3

800BA076 KN
C
N Setel tuas (3) flap starter ke:
A Posisi idle - mesin berjalan dalam g pada mesin yang dingin
putaran idle
e pada mesin yang panas - juga bila
B Posisi gas start - posisi tuas gas mesin telah berjalan, namun masih
saat menstarter mesin = 1/3 dari dingin
posisi kecepatan penuh (C)
C Posisi kecepatan penuh - posisi

800BA080 KN
tuas gas untuk kecepatan penuh -
mesin akan beroperasi pada
putaran tertinggi
4 N Pastikan untuk menggunakan
Menyalakan mesin

800BA105 KN
mesin dengan rangka pendukung di
atas permukaan tanah.
A N Posisikan poros fleksibel hingga
1/3 2 N Operasikan tipper (4) sebentar agak melengkung.
B hingga bahan bakar mengalir.
PERINGATAN
Kabel gas harus dalam posisi
800BA077 KN

memanjang dan paralel dengan poros


fleksibel serta tidak boleh melilit.
N Jika ada: Lepas komponen
N Putar tuas gas (2) dari posisi pelindung pada alat potong.
idle (A) ke posisi gas start (B).

FR 3001 59
bahasa indonesia

N Jangan biarkan gagang starter


PERINGATAN tertarik kembali dengan cepat -
Alat potong boleh menyentuh tanah kembalikan ke arah sebaliknya
atau benda apapun. seperti semula agar kawat starter
dapat tergulung dengan benar.
N Setelah itu, coba nyalakan.

Setelah pengapian pertama


N Setel tuas flap starter ke e.
N Kemudian nyalakan hingga mesin
beroperasi.

Setelah mesin beroperasi

2
800BA106 KN

800BA084 KN
PERINGATAN

800BA083 KN
Periksa sambungan konektor (tanda
panah) pada kedua kabel hubung
singkat: Sambungan harus terpasang N Jaga jarak aman. N Segera putar tuas gas (2) ke posisi
dan kabel tidak boleh rusak - jika tidak, idle - mesin beroperasi dalam
terdapat risiko kecelakaan karena mesin N Pegang mesin dengan tangan kiri putaran idle.
tidak dapat dimatikan. pada penutup mesin dan injak
rangka pendukung dengan satu
kaki. PERINGATAN

N Pegang gagang starter dengan Dengan pengaturan karburator yang


tangan kanan. benar, alat potong tidak akan berputar
saat mesin dalam posisi idle!
N Tarik keluar gagang starter secara
perlahan hingga mencapai batas Alat siap digunakan dan dapat dibawa di
800BA082 KN

akhir, lalu tarik dengan cepat dan atas punggung - lihat "Mengenakan
kuat. rangka pendukung".

N Letakkan alat potong dengan PEMBERITAHUAN


gagang yang berada di dekat
transmisi, misalnya pada Bahaya kawat putus! Jangan tarik kawat
penyangga. hingga habis.

60 FR 3001
bahasa indonesia

Mematikan mesin N Setel tuas flap starter ke e.


Memakai rangka sabuk
N Setel ke posisi gas start. gendong
N Tekan terus tombol berhenti yang N Nyalakan mesin dengan menarik
berlabel STOP hingga mesin cepat kawat starter - 10 hingga Mengatur tali bahu dan sabuk pinggang
berhenti bergerak. 20 kali tarikan mungkin diperlukan.
N Tutup katup bahan bakar. Bila tangki kosong tanpa sisa

Petunjuk lebih lanjut untuk menstarter N Setelah pengisian, tekan sebentar


tipper hingga bahan bakar mengalir.
N Setel tuas flap starter sesuai A B
Bila mesin tidak dapat distarter
dengan suhu mesin.
Periksa apakah semua kontrol

800BA085 KN
N
pengoperasian disetel dengan N Ulangi urutan starter.
benar.
N Periksa apakah tangki terisi bahan
A Doronglah gesper pengencang ke
bakar, isi jika perlu.
atas untuk mengencangkan tali.
N Periksa apakah katup bahan bakar B Doronglah gesper pengencang ke
terbuka, buka jika perlu. bawah untuk mengendorkan tali.
N Periksa kondisi busi - lihat bagian
"Busi".
N Periksa apakah konektor busi
tersambung dengan benar.
N Ulangi urutan starter.
Pada suhu yang sangat rendah
Setelah mesin beroperasi:
N Tekan sedikit tuas gas.
N Biarkan mesin beroperasi dalam
putaran idle selama beberapa saat.
Bila mesin kebanjiran bahan bakar
Jika tuas flap starter tidak diatur ke
posisi e dengan benar setelah
pengapian mesin untuk pertama
kalinya, maka mesin akan kebanjiran
bahan bakar.

FR 3001 61
bahasa indonesia

Memakai rangka sabuk gendong tangki yang kosong pada satu tempat
Petunjuk cara kerja yang tak kena air/kebasahan dan jauh
dari sumber pengapian. Bila alat tidak
digunakan untuk waktu yang lama: lihat
Selama masa pengoperasian pertama bab "Menyimpan alat".

Selama alat masih baru – yaitu selama


masa pengoperasian dengan tiga kali

800BA101 KN
pengisian bahan bakar – mesin tidak
boleh dijalankan tanpa beban (posisi
netral, idle) dengan angka perputaran
yang tinggi, supaya motor dalam
N Aturlah tali bahu sehingga periode penyelarasan ini tidak terkena
panjangnya pas. beban tambahan. Selama masa
Bantalan belakang harus bersandar pengoperasian awal, komponen-
secara stabil dan aman pada punggung komponen mesin yang bergerak masih
operator. sedang dicocok-cocokkan, – dalam
sarana penggerak masih terdapat
Menurunkan rangka sabuk gendong hambatan gesekan yang cukup kuat.
Daya kerja motor yang maksimal baru
tercapai sesudah 5 sampai 15 kali
N Doronglah gesper pengencang pengisian bahan bakar.
sedikit supaya tali bahu
dikendorkan, dan turunkan rangka Ketika bekerja
gendong.

Melepaskan mesin dengan cepat Setelah beberapa waktu dijalankan


dengan beban penuh, jalankan motor
selama beberapa saat tanpa beban
(dalam posisi netral, nol, idle), sehingga
PERINGATAN panasnya mesin terhembus oleh aliran
Pada saat bahaya mengancam, alat udara pendingin, supaya komponen-
bersama rangka sabuk gendongnya komponen sarana penggerak (sistem
harus dilepaskan dengan cepat. pengapian, karburator) tidak dibebani
secara berlebihan akibat udara panas
yang macet.

Sehabis bekerja

Bila alat tidak digunakan untuk waktu


yang singkat: Tunggu sampai motor
menjadi dingin. Sampai pemakaian
berikutnya, simpanlah alat dengan

62 FR 3001
bahasa indonesia

Alat potong berputar pada putaran idle.


Membersihkan saringan Menyetel karburator
udara N Putar sekrup putaran idle
berlawanan arah jarum jam hingga
alat potong berhenti berputar, lalu
Bila performa mesin terasa berkurang
putar kembali ke arah yang sama
sekitar 1 putaran.
N Setel tuas flap starter ke g.
Putaran idle tidak stabil, akselerasi tidak
Lepas penutup filter. optimal

800BA108 KN
3 N Putar sekrup putaran idle secara
4 2 perlahan hingga maksimal
1/2 putaran berlawanan arah jarum
Karburator telah disetel di pabrik jam.
sedemikian rupa, sehingga
1 menghasilkan campuran bahan bakar -
800BA107 KN

udara yang optimal di segala kondisi


pengoperasian.

N Lepas sekrup (1) dan penutup Penyetelan standar


filter (2).
N Bersihkan bagian dalam penutup N Pasang alat potong.
filter dan bagian di sekitar filter dari
N Periksa filter udara, ganti jika perlu.
kotoran yang kasar.
N Putar sepenuhnya sekrup putaran
N Tarik penahan filter (3) dan filter
busa (4) dari penutup filter. idle (tanda panah) berlawanan arah
jarum jam hingga mencapai batas
N Bersihkan filter busa dengan akhir (putaran arah kiri), lalu putar
pembersih khusus dari STIHL atau searah jarum jam sebanyak
dengan cairan pembersih yang 2 putaran.
tidak mudah terbakar (misalnya air
sabun hangat), lalu keringkan. Menyetel putaran idle
N Ganti filter busa yang rusak.
Pasang penutup filter. N Lakukan penyetelan standar.
N Pasang filter busa (4) dengan N Nyalakan mesin dan panaskan
penahan filter (3) pada penutup
filter. Mesin tetap beroperasi pada putaran
idle
N Pasang penutup filter, lalu
kencangkan. N Putar sekrup putaran idle secara
perlahan searah jarum jam hingga
mesin berjalan dengan mulus - alat
potong tidak boleh ikut berputar.

FR 3001 63
bahasa indonesia

Memeriksa busi Memasang busi


Busi

N Apabila daya kerja mesin tidak 1


memuaskan, motor sulit dihidupkan
atau ada gangguan pada posisi 1
netral (putaran tanpa beban, nol),
periksalah busi terlebih dahulu!

000BA039 KN

800BA112 KN
N Setelah k.l. 100 jam operasi, 2
gantilah busi - apabila elektroda A
terbakar secara kentara, sudah
lebih dahulu! Gunakanlah hanya N Bersihkanlah busi yang kotor! N Putar busi (2) untuk memasangnya,
busi bebas gangguan yang lalu sambungkan konektor busi (1)
diizinkan oleh STIHL - lihat "Data- N Periksalah jarak elektroda (A) dan
dengan menekannya secara kuat
data teknis". bila perlu, setel ulang! Untuk ukuran
pada busi.
jarak - lihat "Data-data teknis".
Melepaskan busi N Singkirkanlah hal-hal yang
menyebabkan kekotoran busi!
N Mematikan mesin Penyebabnya mungkin:
– kebanyakan minyak mesin dalam
1 bahan bakar
– saringan udara yang kotor
– kondisi operasi yang kurang baik
800BA111 KN

1
N Lepaskan konektor busi (1)
Lepaskan busi
000BA045 KN

PERINGATAN
Dalam hal model busi dengan mur
penyambung terpisah (1), mur
penyambung mutlak harus dipasang
pada ulirnya dan disekrup kencang-
kencang – apabila tidak, akibat percikan
api bahaya kebakaran!

64 FR 3001
bahasa indonesia

Melumasi alat Melumasi poros lentur

N Periksa lapisan pelumas pada


poros fleksibel secara rutin kira-kira 2
setiap 25 jam. 1

800BA092 KN
N Lepas poros fleksibel dari unit
1 mesin.

800BA090 KN
N Masukkan inti poros (1) ke dalam
selang pelindung (2) dengan
memutar inti poros 180° dari posisi
N Periksa pengisian pelumas secara awal pemasangan.
rutin kira-kira setiap 25 jam 2 N Masukkan inti poros sejauh
1 mungkin.

800BA091 KN
N Lepas sekrup pengunci (1). Jika di
bagian dalamnya tidak terlihat N Sambungkan kembali poros
pelumas, maka letakkan tube (2) fleksibel dengan unit mesin, lihat
pelumas transmisi STIHL (aksesori bab "Memindahkan mesin".
N Tarik inti poros (1) dari selang
khusus) pada bukaan.
pelindung (2) dan perhatikan posisi
N Tekan hingga 3 gr pelumas masuk pemasangan atau kencangkan jika
ke dalam rumahan transmisi. perlu.
N Oleskan pelumas serbaguna STIHL
PEMBERITAHUAN (aksesori khusus) pada inti poros
secara merata, namun jangan
Jangan isi rumahan transmisi dengan
terlalu banyak.
pelumas hingga penuh.
N Angkat tube pelumas (2).
PEMBERITAHUAN
N Putar kembali dan kencangkan
Poros yang berubah warna menjadi biru
sekrup pengunci.
harus diganti.

FR 3001 65
bahasa indonesia

Mengasah daun pemotong rumput


Menyimpan alat Mengasah alat pemotong 305-2
dari logam
Jika mesin tidak dipakai selama kira-kira N Apabila ketajaman alat pemotong
3 bulan lebih: berkurang sedikit, asahlah dengan
kikir pengasah (aksesori khusus) –
N Kosongkan dan bersihkan tangki
apabila tumpul dan sompek,
bahan bakar di suatu tempat
asahlah dengan alat pengasah atau
dengan ventilasi udara yang baik.
pergi ke dinas penjualan khusus
Lakukan pembuangan bahan bakar A

681BA114 KN
N teknik – STIHL menganjurakn dinas
sesuai dengan peraturan, tanpa layanan STIHL. 3 B 3
mencemarkan lingkungan.
N Asahlah sering-sering, dengan
N Jalankan motor sampai karburator mengikir sesedikit mungkin: untuk Asahlah ulang apabila kedua sisi mata
kosong - kalau tidak, membran pengasahan biasa, pada umumnya, pisau (3) tumpul, dengan demikian
dalam karburator bisa melengket. dua sampai tiga gosokan kikir proses keausan daun pemotong rumput
N Bongkarlah alat pemotong, sudah cukup. adalah selaras!
bersihkan dan periksalah. N Perhatikanlah sudut asah A = 20°
N Bersihkan seluruh alat dengan pada mata pisau (3).
saksama, khususnya sirip silinder N Asahlah mata pisau (3)
dan saringan udara! sebagaimana ditandai oleh garis-
2 garis (B).
N Simpanlah alat bermotor ini di

681BA113 KN
tempat yang kering dan aman – dan
jagalah agar tidak dapat dipakai
1
oleh orang yang tak berwenang
(mis. anak-anak).
N Sayap pisau harus diasah (1)
setangkup – bentuk dasar daun
pemotong (2) jangan diubah!

Membalans

N Setelah alat pemotong diasah k.l. 5


kali, periksalah kesetimbangannya
dengan alat pembalans (aparat
penyetimbangan putaran) STIHL
(aksesori khusus) dan apabila
perlu, membalansnya atau suruh
membalansnya di penjualan khusus
teknik – STIHL menganjurkan dinas
layanan STIHL.

66 FR 3001
bahasa indonesia

Pemeriksaan dan perawatan


oleh penjual khusus teknik
Kepala penyedot bahan bakar di dalam
tangki

N Suruh mengganti kepala penyedot


bahan bakar setiap tahun.
STIHL menganjurkan agar kerja
pemeliharaan dan reparasi dilakukan
hanya oleh dinas penjualan/layanan
STIHL.

FR 3001 67
bahasa indonesia

Petunjuk pemeliharaan dan perawatan

Setelah mengisi bahan bakar


Interval perawatan berikut ini hanya berlaku untuk kondisi pengoperasian normal.

Setelah bekerja atau harian


Dalam kondisi pengoperasian yang berat (area kerja sangat berdebu dll.) dan jam
kerja harian yang lebih lama, gunakan interval yang lebih singkat.

Jika terjadi kerusakan


Jika terjadi masalah
Sebelum bekerja

Jika diperlukan
Mingguan

Tahunan
Bulanan
Pemeriksaan visual (kondisi,
X X
Keseluruhan mesin kebocoran)

Bersihkan X

Grip kontrol Periksa fungsinya X X

Bersihkan X X
Saringan udara
Ganti X
Periksa X
Pompa bahan bakar (jika dilengkapi)
Perbaiki di dealer1) X

Tangki bahan bakar Bersihkan X X X

Periksa putaran idle, alat potong tidak


X X
Karburator boleh ikut berputar

Setel putaran idle X

Setel celah elektroda X


Busi
Ganti setiap 100 jam pengoperasian

Pemeriksaan visual X
Inlet udara masuk
Bersihkan X

Sekrup dan mur yang dapat diakses


Kencangkan X
(kecuali sekrup penyetel)
Periksa X X X
Elemen antigetaran
Ganti di dealer1) X

Pemeriksaan visual X X

Alat potong Ganti X

Periksa kekencangan X X

Alat potong berbahan logam Asah X X

68 FR 3001
bahasa indonesia

Setelah mengisi bahan bakar


Interval perawatan berikut ini hanya berlaku untuk kondisi pengoperasian normal.

Setelah bekerja atau harian


Dalam kondisi pengoperasian yang berat (area kerja sangat berdebu dll.) dan jam
kerja harian yang lebih lama, gunakan interval yang lebih singkat.

Jika terjadi kerusakan


Jika terjadi masalah
Sebelum bekerja

Jika diperlukan
Mingguan

Tahunan
Bulanan
Periksa X
Poros fleksibel
Tambahkan lapisan gemuk pelumas X

Periksa X X X
Pelumas transmisi
Tambahkan X

Label keselamatan Ganti X


1) Disarankan untuk menggunakan jasa dealer resmi STIHL

FR 3001 69
bahasa indonesia

teratur pada waktu yang ditentukan. Komponen yang mengalami keausan


Memperlambat proses Kalau tugas pemeliharaan tersebut tidak
keausan dan mencegah dapat dilaksanakan oleh pemakai,
Ada beberapa komponen alat bermotor
kerusakan seorang teknisi dari penjualan khusus
ini yang akan mengalami keausan
teknik harus disuruh untuk
Apabila petunjuk pemakaian ini ditaati, melakukannya. walaupun digunakan secara tepat
kerusakan pada mesin dihindari dan sesuai dengan tujuan mesin ini.
proses keausan yang cepat dicegah. STIHL menganjurkan agar pekerjaan Komponen tersebut harus diganti dari
pemeliharaan dan reparasi dilakukan waktu ke waktu, - jangan tunggu dengan
Pemakaian, pemeliharaan serta hanya oleh teknisi dinas penukarannya apabila ada tanda
penyimpanan mesin harus dilakukan penjualan/layanan STIHL. Para penjual keausan. Komponen yang perlu diganti
dengan saksama menurut cara yang STIHL secara teratur ditawari training secara teratur adalah a.l.:
diterangkan dalam petunjuk pemakaian dan dilengkapi dengan informasi teknis.
ini. – alat pemotong (segala jenis),
Apabila tugas pemeliharaan dan
Segala kerusakan yang terjadi karena reparasi diabaikan atau dikerjakan – komponen pemasangan alat
petunjuk keamanan, pemakaian dan secara kurang tepat, hal itu dapat pemotong (piringan jalan, sekrup,
pemeliharaan kurang diperhatikan, mengakibatkan kerusakan yang adalah dsb.),
harus ditanggung oleh pihak pemakai. tanggung jawab pihak pemakai, a. l.: – sarana pengaman alat pemotong,
Pihak pemakai bertanggung jawab
terutama: – kerusakan pada sarana penggerak – kopling,
- yang mungkin diakibatkan oleh
– apabila dilakukan perubahan pada – saringan (untuk udara, bahan
pemeliharaan (mis. saringan udara
mesin ini tanpa izin STIHL bakar),
atau saringan bahan bakar) yang
– apabila digunakan komponen, dilaksanakan kurang lengkap atau – sarana starter,
peralatan dan perlengkapan yang terlambat, penyetelan karburator
– busi
tidak diizinkan, yang kurang cocok secara salah, atau kurangnya
atau yang kurang bermutu pembersihan pada saluran udara – komponen sistem anti-vibrasi.
dingin (celah penghisap, rusuk
– apabila alat ini digunakan untuk silinder),
tujuan yang tak sesuai dengan
maksud dan tujuan produsen – kerusakan korosi atau kerusakan
lain yang diakibatkan oleh
– apabila alat ini digunakan dalam penyimpanan yang kurang baik,
rangka acara olah raga dan
perlombaan – kerusakan pada alat bermotor ini,
karena suku cadang yang kurang
– apabila terjadi kerugian karena alat bermutu digunakan.
ini tetap digunakan, walaupun ada
komponennya yang rusak

Pekerjaan pemeliharaan

Segala tugas kerja yang disebut dalam


bab "Petunjuk perawatan dan
pemeliharaan" harus dikerjakan secara

70 FR 3001
bahasa indonesia

Komponen-komponen penting

1 Kabel gas dengan kabel bowden


2 Poros fleksibel
10
3 Pengikat kabel
4 Pin penahan
11 5 Sekrup penyetel karburator
6 Kabel listrik dengan konektor
14
7 Konektor busi
7
12 8 Penutup filter udara
6 9 Tipper
8 13
5 10 Tutup tangki
1 3 11 Tangki bahan bakar
12 Katup bahan bakar
2 9 13 Bantalan punggung
4
15 14 Tali bahu dengan bantalan
15 Lubang tali
16 16 Rangka pendukung
17 Grip bundar
17 18 Gagang
20 19 Penahan tuas gas
21 3
22 1 20 Tombol berhenti
21 Tuas gas
2 22 Sekrup penahan
18 19 6 23 Deflektor khusus untuk alat potong
rumput berbahan logam
24 Alat potong rumput berbahan logam

24
18
23
800BA109 KN

FR 3001 71
bahasa indonesia

Data-data teknis Aksesori khusus

Unit penggerak Alat potong

Mesin dua langkah satu silinder STIHL Alat potong berbahan logam
25
Kapasitas: 30,5cm3 1 Pisau pemotong rumput 305-2
Daya menurut 0,81 kW (1,1 PS)
26 ISO 8893: pada 6000 1/mnt PERINGATAN

Sistem Pengapian Gunakan hanya alat potong yang


ditunjukkan dalam bab "Kombinasi alat
# 27 potong, deflektor, dan grip yang
Pengapian magnetis yang dikontrol dibolehkan".
800BA114 KN

28 28 secara elektronik
Pengasah untuk alat potong berbahan
Busi (dengan logam
damper): NGK BPMR 7A
25 Tuas flap starter – Kikir pengasah pipih, untuk posisi 1
Celah elektroda: 0,5 mm
26 Gagang starter – Alat penyeimbang STIHL, untuk
27 Muffler Sistem Bahan Bakar posisi 1
28 Elemen antigetaran
# Nomor mesin Pengencang untuk alat potong
Karburator geser yang tidak peka berbahan logam
terhadap posisi
– Ring dorong
Kapasitas bahan – Pelat gerak
bakar: 1200 cm3 (1,2 l)
– Ring penahan
Bobot – Sekrup

Aksesori khusus lainnya


Mesin dengan tangki
kosong tanpa deflektor dan
alat potong: 9,4 kg – Kacamata pelindung
– Kunci kombinasi
– Kunci Allen
– Obeng karburator
– Pelumas transmisi STIHL
– Pelumas serbaguna STIHL

72 FR 3001
bahasa indonesia

Informasi terkini tentang aksesori


khusus ini dan aksesori khusus lainnya Petunjuk reparasi Pembuangan
dapat diperoleh dari dealer resmi STIHL.
Pemakai mesin gergaji ini hanya boleh Sebelum melakukan pembuangan,
melakukan tindakan pemeliharaan dan perhatikan ketentuan pembuangan
perawatan yang diuraikan dalam buku yang berlaku di negara yang
petunjuk ini. Reparasi lebih lanjut hanya bersangkutan.
boleh dilakukan oleh pihak penjual
khusus teknik.
STIHL menyarankan agar pekerjaan
pemeliharaan dan reparasi dilakukan
hanya oleh teknisi dinas
penjualan/layanan STIHL. Para penjual

000BA073 KN
STIHL secara teratur ditawari training
dan dilengkapi dengan informasi teknis.
Untuk reparasi gunakanlah hanya suku
cadang yang diizinkan oleh STIHL untuk Produk STIHL tidak tergolong sampah
mesin ini atau yang secara teknis rumah tangga. Produk STIHL, baterai,
serupa dengan suku cadang yang aksesori, dan kemasannya terbuat dari
diizinkan. Gunakanlanh hanya suku materi yang ramah lingkungan dan
cadang yang bermutu tinggi. Pilihan lain dapat didaur ulang.
dapat menimbulkan bahaya kecelakaan
Informasi aktual mengenai pembuangan
atau merusakkan mesin.
dapat diperoleh di dealer resmi STIHL.
STIHL menganjurkan agar suku cadang
asli STIHL digunakan.
Suku cadang asli STIHL dapat dikenali
karena nomor suku cadang STIHL,
tulisan logo { dan / atau tanda
pengenal suku cadang STIHL K (pada
suku cadang kecil mungkin hanya tanda
pengenal yang terdapat).

FR 3001 73
bahasa indonesia

Daftar suku cadang

Daftar komponen berisi semua suku


cadang yang tersedia untuk STIHL
Backpack Brushcutter FR 3001 dan
harus selalu digunakan bila memesan
komponen STIHL yang asli.
Anda mungkin akan menerima
komponen pesanan dengan nomor
yang sedikit berbeda, namun bukan
berarti dapat dipertukarkan, melainkan
terdapat peningkatan.

74 FR 3001
bahasa indonesia

2 6 7
4
1
8
3 9
15 16 5

10
17
11
23 12
18
25 26 13
24 83
21
22
19 20 32
38
37 40
42
36 14
27
35

39 41 29
31
28 33 64
44 34

45 29
30 63
43

47
46 48 59

57 61 62 82
49 52 60

78 81
51
50 54
76 80
58
56 79
63 55

66 77
71 65
70
74
69 73 75
53 68
800BA110 KN

72
67

FR 3001 75
bahasa indonesia

No. No. Komp. Nama Komponen Jml No. No. Komp. Nama Komponen Jml
1 4145 405 1000 Tutup Konektor 1 36 4145 162 8900 Washer Kopling A 2
2 0000 998 0605 Pegas Klik 1 37 4145 160 1500 Kompl. Sepatu Kopling 2
3 4145 084 1400 Penutup Konektor 1 38 4145 162 8901 Washer Kopling B 2
4 4145 400 7000 Konektor 1 39 4145 162 7900 Pegas Kopling 1
5 9050 318 0650 Sekrup M4 X 10 2 40 4145 400 1300 Kompl. Koil Pengapian 1
6 9050 318 0660 Sekrup M4 X 12 2 41 9050 318 0710 Sekrup M4 X 20 2
7 4145 084 0901 Penutup Silinder 1 42 4145 440 1102 Kompl. Kabel Short Stop 1
8 9050 318 0960 Sekrup M5 X 12 1 43 4145 084 1000 Penutup Kipas 1
9 4145 180 1101 Kompl. Kabel Gas 1 44 Gromet Kabel Utama 1
10 4145 120 0601 Rakitan Karburator 1 45 4145 084 7800 Panel Flash 1
11 4145 141 0800 Dudukan Pemasangan 1 46 9210 260 1100 Mur M8 1
Pembersih
12 4145 124 2800 Elemen Pembersih 1 47 4145 404 9300 Washer Pegas 8 1
13 4145 141 0501 Bodi Pembersih 1 48 4145 400 1200 Kompl. Rotor Dinamo 1
14 9050 318 0740 Sekrup M4 X 25 2 49 4145 084 7401 Gromet 1
15 9045 319 1460 Sekrup M6 X 65 2 50 9050 318 1020 Sekrup M5 X 20 4
16 9321 630 0140 Washer Pegas 6 2 51 4145 020 2600 Kotak Engkol Separuh Depan 1
17 9291 020 0140 Cincin 6 2 52 9110 313 0950 Sekrup M5 X 10 2
18 4145 140 0600 Kompl. Muffler 1 53 9050 318 1070 Sekrup M5 X 30 4
19 9110 313 0660 Sekrup M4 X 12 1 54 4145 084 2200 Pelindung 1
20 4145 145 7900 Kompl. Pipa Buang 1 55 9640 003 2794 Seal Oli 2
21 9210 260 0600 Mur M4 1 56 9503 003 0342 Bantalan Peluru 6202/P5 2
22 4145 149 0600 Gasket 1 57 4145 036 8600 Kunci Woodruff 3 X 5 X 13 1
23 9045 319 1020 Sekrup M5 X 20 4 58 4145 030 0400 Kompl. Poros Engkol 1
24 9294 021 0120 Cincin 5 4 59 9512 003 2060 Bantalan Jarum 1
25 9321 630 0120 Washer Pegas 5 4 60 9503 003 0311 Bantalan Peluru 6002 1
26 4145 022 0500 Silinder 1 61 9640 003 1200 Seal Oli 1

76 FR 3001
bahasa indonesia

No. No. Komp. Nama Komponen Jml No. No. Komp. Nama Komponen Jml
27 4145 029 2300 Gasket Silinder 1 62 4145 029 0500 Gasket Kotak Engkol 1
28 4145 034 3000 Ring Piston 2 63 9371 470 2065 Annul B4 X 10 4
29 9462 650 0900 Snap Ring Pin Piston 2 64 4145 020 2800 Kotak Engkol Separuh Belakang 1
30 4145 030 2000 Piston dia. 36 mm 1 65 9321 630 0180 Ring Stop 8 1
31 4145 034 1500 Pin Piston 1 66 9210 260 1100 Mur M8 1
32 4145 129 0900 Gasket Manifold Inlet 1 67 4145 190 2000 Rakitan Puli Starter 1
33 4145 141 2200 Manifold Inlet 1 68 9460 624 0400 Ring Stop 4 1
34 9050 318 1020 Sekrup M5 X 20 2 69 4145 195 2000 Puli Starter 1
35 4145 162 4200 Sekrup Kopling, Tahapan 2 70 4145 998 0600 Pawl Spring Starter 1
No. No. Komp. Nama Komponen Jml
71 4145 195 7200 Pawl Starter 1
72 4145 190 4000 Kompl. Starter 1
73 9110 313 0960 Sekrup M5 X 12 1
74 4145 195 9000 Washer Gulungan Tali 1
75 4145 195 0400 Gulungan Tali Starter 1
76 4145 195 1600 Pegas Rekoil 1
77 4145 195 8200 Tali Starter dia. 3 mm 1
78 4145 195 0500 Bodi Starter Rekoil 1
79 9050 318 0680 Sekrup M4 X 16 3
80 4145 084 9100 Pengarah Tali 1
81 4145 195 3400 Gagang Starter 1
82 4145 195 3600 Selongsong 1
83 4145 988 9000 Klip 1

FR 3001 77
bahasa indonesia

11
4 2

3
1 17

6 16
15
7 4 12 13 14
8
5

9 20

10
19
18
32
21
29
28

24 35
7
22
36
23 7 33
37
25 29
28 7
31
26 34
30 54
50

42 51
41
39 44 52
53
46
40 47
43
27 49
800BA095 KN

38 45
48

78 FR 3001
bahasa indonesia

No. No. Komp. Nama Komponen Jml No. No. Komp. Nama Komponen Jml
1 4145 790 1200 Kompl. gagang lingkaran 1 36 9045 319 0950 Sekrup M5 X 10 1
2 4145 791 2003 Selang gagang 1 37 9045 319 1050 Sekrup M5 X 25 1
3 4145 792 1100 Strat 1 38 4145 180 0701 Kompl. tuas kontrol 1
4 9074 477 4135 Sekrup IS-P5 X 20 2 39 9041 116 1070 Sekrup M5 X 30 1
5 4145 791 2301 Gagang loop 1 40 4145 182 8101 Tali 1
6 9045 371 1080 Sekrup M5 X 35 4 41 9210 260 0700 Mur M5 1
7 9321 630 0120 Washer Pegas 5 7 42 9222 068 0700 Mur persegi M5 1
8 9291 020 0120 Cincin 5,3 4 43 Dudukan (D) 1
9 4145 791 6801 Klem 1 44 Washer (D) 1
10 9212 260 0705 Mur M5 4 45 Tuas (D) 1
11 4145 160 0600 Kompl. Kopling 1 46 Washer (D) 1
12 4145 162 8300 Pin 1 47 Penutup (D) 1
13 4145 161 0500 Kotak Kopling 1 48 9294 021 0140 Cincin 6,4 1
14 9455 621 1520 Snap Ring 15 1 49 9041 116 1020 Sekrup M5 X 20 1
15 9503 003 6521 Bantalan Peluru 6202/2RS 1 50 4145 430 0201 Tombol berhenti 1
16 9456 621 3860 Ring Stop 35 1 51 4145 432 9201 Penyangga 1
17 4145 160 2900 Kompl. Tromol Kopling 1 52 9321 630 0180 Washer Pegas 8 1
18 9340 003 0385 Klip Pegas 1 53 9210 261 1140 Mur M8 1
19 9016 319 1800 Baut M6 X 20 4 54 4145 440 1901 Kabel arde 1
20 4145 440 1103 Kabel Kawat Stop 1
21 Selang (D) 1 (D) tidak dijual terpisah
22 4145 710 3000 Kompl. Liner Fleksibel 1
23 4145 710 3200 Kompl. Poros Fleksibel 1
24 0751 010 7056 Pengencang Kawat 2
25 9016 319 1350 Baut M6 X 25 2
26 4145 718 7200 Braket Deflektor 1
27 4145 713 4500 Deflektor 1
28 4145 711 8200 Rakitan Bushing 5
29 4145 711 9400 Rakitan Bushing 5
30 4145 711 3200 Poros Penggerak 1
31 4145 711 0200 Pipa Alumina 1
32 4145 162 7600 Kompl. Adaptor 1
33 4145 791 2002 Selang gagang 1
34 4145 740 3000 Rumahan 1
35 9045 319 1020 Sekrup M5 X 20 1

FR 3001 79
bahasa indonesia

4
5 7
6

9 10

17
14 18
20
15 22
11 16
13 21
19

12

28
29
30
31
23

25 32
26

26
33

26 34

24 30
35
800BA097 KN

29

27

80 FR 3001
bahasa indonesia

No. No. Komp. Nama Komponen Jml


1 4145 710 9000 Rakitan Tali Bahu 1
2 4145 351 0400 Tangki Bahan Bakar 1
3 4145 350 0500 Penutup Tangki 1
4 4145 353 8700 Spacer 1
5 4145 358 1801 Inti Filter 1
6 4145 353 8100 Penutup Bagian Dalam (Tutup) 1
7 9050 318 1020 Sekrup M5 X 20 2
8 4145 352 6000 Pengencang Tangki Bahan Bakar 2
9 9050 318 0980 Baut M5 X 16 3
10 4145 791 5402 Logam Pengangkat 1
11 9321 630 0120 Washer Pegas 5 3
12 9210 260 0700 Mur M5 3
13 4145 350 1000 Rakitan Petcock 1
14 9222 068 0600 Mur M4 1
15 4145 358 7900 Klip 1
16 4145 358 1800 Saringan Filter 1
17 4145 358 7300 Selang Pelindung 1
18 9110 313 0660 Sekrup M4 X 12 1
19 4145 350 1001 Petcock 1
20 4145 358 8900 Klip Pipa Bahan Bakar 2
21 4145 358 7600 Pipa Bahan Bakar 1
22 4145 358 0700 Koil Pelindung Pipa Bahan Bakar 1
23 4145 701 1800 Kompl. Pelat Bahu 1
24 4145 791 5400 Dudukan Pelat Bahu A 1
25 4145 791 5401 Dudukan Pelat Bahu B 1
26 9050 318 0960 Sekrup M5 X 12 8
27 9455 621 1520 Snap Ring 15 1
28 4145 352 8200 Kompl. Logam Penahan Tangki 1
29 9210 262 0900 Mur M6 8
30 9321 630 0140 Washer Pegas 6 8
31 9050 318 1260 Sekrup M6 X 12 1
32 4145 792 4501 Dudukan Mesin 1
33 4145 790 9300 Kompl. Karet Bantalan 4
34 4145 792 4500 Kompl. Dudukan Mesin 1
35 4145 790 1800 Kompl. Rangka Bahu 1

FR 3001 81
bahasa indonesia

2
3

8 4

9
5
6
10
7

11

12

13

1
14

15
16

17

18

22

19
15

20
800BA096 KN

21

82 FR 3001
bahasa indonesia

No. No. Komp. Nama Komponen Jml


1 4145 640 0100 Rakitan Kotak Transmisi 1
2 9456 621 2960 Ring Stop 26 1
3 9455 621 0850 Ring Stop 10 1
4 9503 003 5030 Bantalan Peluru 6000/2RS 2
5 4145 642 0400 Pinion 1
6 4145 642 9600 Tutup Pelat Baja 1
7 9045 319 1020 Sekrup M5 X 20 2
8 4145 641 2600 Washer Kotak Transmisi 2
9 9210 260 0700 Mur M5 2
10 9008 318 1260 Baut M6 X 12 2
11 4145 641 0300 Kotak Transmisi 1
12 9503 003 0101 Bantalan Peluru 6000/P6 1
13 4145 642 1000 Roda Gigi 1
14 4145 642 0600 Poros Roda Gigi 1
15 9503 003 5291 Bantalan Peluru 6002/2RS 1
16 9456 621 3600 Ring Stop 32 1
17 4145 713 1500 Penahan Mesin Potong 1
18 4145 713 1600 Tutup Penahan Alat Potong 1
19 4145 717 2700 Penutup Pelindung Baut 1
20 9327 630 0180 Washer Pegas 8 1
21 4145 641 3500 Baut M8 Kiri 1
22 4145 713 3800 Pisau 2 Gigi 305 mm 1

FR 3001 83
bahasa indonesia

84 FR 3001
0458-804-9321-A
SOA
G i

www.stihl.com

*04588049321A*
0458-804-9321-A

You might also like