Full Download Introducing Delphi ORM Object Relational Mapping Using TMS Aurelius 1st Edition John Kouraklis PDF DOCX
Full Download Introducing Delphi ORM Object Relational Mapping Using TMS Aurelius 1st Edition John Kouraklis PDF DOCX
Full Download Introducing Delphi ORM Object Relational Mapping Using TMS Aurelius 1st Edition John Kouraklis PDF DOCX
com
https://textbookfull.com/product/introducing-
delphi-orm-object-relational-mapping-using-tms-
aurelius-1st-edition-john-kouraklis/
https://textbookfull.com/product/introducing-delphi-orm-object-
relational-mapping-using-tms-aurelius-1st-edition-john-kouraklis/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/object-oriented-data-structures-
using-java-4th-edition-dale/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/operator-handbook-red-team-osint-
blue-team-reference-1st-edition-joshua-picolet/
textbookfull.com
Clinical Ethics at the Crossroads of Genetic and
Reproductive Technologies 1st Edition Sorin Hostiuc
(Editor)
https://textbookfull.com/product/clinical-ethics-at-the-crossroads-of-
genetic-and-reproductive-technologies-1st-edition-sorin-hostiuc-
editor/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/mechanobiology-handbook-second-
edition-ebong/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/basic-gas-chromatography-third-
edition-nicholas-h-snow/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/ielts-general-training-14-with-
answers-1st-edition-cambridge/
textbookfull.com
https://textbookfull.com/product/market-research-in-practice-an-
introduction-to-gaining-greater-market-insight-3rd-edition-paul-hague/
textbookfull.com
Unitary 1st Edition Lexy Timms
https://textbookfull.com/product/unitary-1st-edition-lexy-timms/
textbookfull.com
John Kouraklis
Code Files
This book comes with Delphi code files. You can access the code by
clicking the Download Source Code button located at
www.apress.com/9781484250129 . Table 1 provides a summary of
the project names used in the book along with some notes.
(1) London, UK
type
TUser = class
private
fName: string;
public
property Name: string read fName write
fName;
end;
TPost = class
private
FCategories: TList<string>;
FContent: string;
FTags: TList<string>;
FUser: TUser;
public
property Categories: TList<string> read
fCategories write fCategories;
property Content: string read fContent write
fContent;
property Tags: TList<string> read fTags
write fTags;
property User: TUser read fUser write fUser;
end;
This snippet suggests that if a developer wants to store data in a
database and, consequently, retrieve it, they must figure out how a
TList<string> or a TUser data type in TPost translates efficiently
and reliably to database tables. Moreover, the situation can increase in
complexity if one considers that the tags and categories can be objects
themselves (TTag and TCategory), which makes the
TList<string> a TObjectList<TTag> and
TObjectList<TCategory>, respectively.
The preceding challenge of making two incompatible systems to
seamlessly communicate is amplified when one realizes the wide range
of database solutions that exist in the market both in the proprietary
and open source domains. The vast majority of RDBMS databases
today use SQL as the standard language to manipulate data. A closer
look indicates that although SQL is a standardized language, different
database vendors introduce their own SQL variations, constraints, and
extensions apart from the basic set of commands. This, in turn, means
that the developer who wants to manage TPost(s) in a database needs
to be aware of the underlying database engine and perhaps make
adjustments when the database is replaced by a different one.
Manipulating objects at database level introduces two more
problems that need to be resolved if OOP and databases are expected
to work reliably and correctly. One of the fundamental features of
databases is their ability to facilitate the access of data by multiple
users and at the same time (concurrency). For the OOP developer, the
access of data by multiple users poses the need of synchronizing the
changes being made at database level with any instances of the objects
at programming level and vice versa. In the preceding example, an
instance of TPost will have a set of tags in the Tags property. If a user
adds a new tag and assigns it to the specific TPost instance, the
communication between the OOP version of the model and the
database should update the instance of TPost and perhaps the Tags
property. Similarly, if the code that uses the TPost instance allows
the user to add a new tag and assign it to the property Tags of this
particular instance, the database tables should be updated accordingly.
Concurrency, on the other hand, opens the possibility of corrupted
or partially saved data to the database. What may happen, especially in
environments where multiple people access the same database assets
at the same time, is that the users may edit the same piece of
information for the same record at the same time. This situation, in
conjunction with the previous one, can lead to challenges for the OOP
developer.
ORM Frameworks
The previous discussion makes clear the fact that working out the
mentioned issues requires a substantial effort at the coding side.
People very often take the task of writing their own libraries to manage
this situation but soon realize that the task is not a trivial one as the
details can be quite complex and time-consuming. The solution to this
problem is to use dedicated libraries known as object relational
mapping (ORM) frameworks.
ORM frameworks provide a middle layer between object-oriented
code and database operations (Hibernate, n.d.). They take the task of
adapting typical objects to forms that can be understood by database
engines, and they perform operations at both sides of the equation.
These tools create a set of virtual object database that map classic
database structures, can be understood by developers, and behave as
expected in an OOP environment. They also expose a form of API that
allows typical operations in a database to be performed at coding level
and, in terms of database connectivity, they do a great job to abstract
the underlying database engine.
In a typical three-tier application where there is a separation
between the presentation, the business, and the data layers, ORM
frameworks lie inside the data layer (Figure 1-3) and, contrary to the
common presentation in books and articles, ORM frameworks can
handle multiple database sources.
Figure 1-3 The role of ORM frameworks in three-tier applications
The obvious advantage of ORM frameworks is to make the life of
the developers easier as they now can focus on implementing the
business logic their applications dictate rather than spending time on
the technical side of the storage mechanism.
ORM approaches are not without criticism. Although they are
valuable solutions, they have attracted negative comments by
developers on the basis of the complexity ORM introduces in its own
right and the fact that once an ORM framework is used, the code is
tightly coupled with it and carries all the trade-offs a specific ORM
solution brings. I encourage you to do your own investigation as there
are many good posts on the merits and drawbacks of ORM (Atwood,
2006; Fowler, 2012). The more you know about the tools you use, the
better you position yourself to take advantage of those tools; and this
is a general advice that goes beyond the scope of ORM libraries.
The reality of the matter is that if your focus as developer is to
produce applications that implement some form of business logic
which provides value to your business and customers, you do not want
to waste time, effort, and, from company’s perspective, human
resources to develop your own solution that deals with the
technicalities of databases. On the other hand, if you are an ORM
framework developer, the perspective is totally different. ORM provides
solutions to nearly 80% of the tasks you need to accomplish at
database level. If the remaining 20% of the tasks make a significant
difference to your business, then most likely you are part of a team that
develops frameworks.
ORM Terminology
In the field of ORM, there are a number of terms that we come across
repeatedly. Many terms originate from the ORM designers, and others
are borrowed from the world of databases. This section provides a
summary of the most commonly used terms in ORM solutions.
Entity
An entity is the complete set of data held by an application object as
defined by the developer in order to serve the needs of a specific
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
dijo en su lengua, que no sé cómo lo dijo, y ¡qué uniforme tan
incómodo traen en España las gentes del resguardo, y qué sanos
están, y qué bien portados! Nunca hubiera hablado en su lengua el
pobre francés.—¡Contrabando!, clamó el uno; contrabando, clamó
otro; y contrabando fué repitiéndose de fila en fila. Bien como
cuando cae una gota de agua en el aceite hirviendo de una sartén
puesta á la lumbre, álzase el líquido hervidor, y bulle, y salta, y
levanta llama, y chilla, y chisporrotea, y cae en el hogar, y alborota la
lumbre, y subleva la ceniza, espelúznase el gato inmediato que
descansando junto al rescoldo dormía, quémanse los chicos, y la
casa es un infierno; así se alborotó, y quemó, y se espeluznó y chilló
la retahíla de aquel resguardo de nueva especie, compuesto de
facciosos y de padres, al caer entre ellos la primera palabra
francesa del extranjero desdichado.
—Mejor es ahorcarle, decía uno, y servía el español al francés de
truchimán.—¡Cómo ha de ser mejor!, exclamaba el infeliz.—
Conforme, reponía uno, veremos.—¿Qué hemos de ver, clamaba
otra voz, sino que es francés?
Calmóse, en fin, la zalagarda; metiéronlos con los equipajes en una
casa, y el español creía que soñaba y que luchaba con una de
aquellas pesadillas en que uno se figura haber caído en poder de
osos, ó en el país de los caballos, ó Houinboins, como Gulliver.
Figúrese el lector una sala llena de cofres y maletas, provisiones de
comer, barriles de escabeche y botellas, repartidas aquí y allí, como
suelen verse en las muestras de las lonjas de ultramarinos. ¡Ya se
ve!, era la intendencia. Dos monacillos hacían en la antesala con
dos voluntarios facciosos el servicio que suelen hacer los porteros
de estrado en ciertas casas, y un robusto sacristán, que debía ser el
portero de golpe, los introdujo. Varios carlistas y padres registraban
allí las maletas, que no parecía sino que buscaban pecados por
entre los pliegues de las camisas, y otros varios viajeros, tan
asombrados como los nuestros, se hacían cruces como si vieran al
diablo. Allá en un bufete, un padre más reverendo que los demás,
comenzó á interrogar á los recién llegados.
—¿Quién es usted?, le dijo al francés, y el francés, callado, que no
entendía. Pidiósele entonces el pasaporte.
—¡Pues! francés, dijo el padre. ¿Quién ha dado este pasaporte?
—Su majestad Luis Felipe, rey de los Franceses.
—¿Quién es ese rey? Nosotros no conocemos á la Francia, ni á ese
don Luis. Por consiguiente, este papel no vale. ¡¡¡Mire usted, añadió
entre dientes, si no habrá algún sacerdote en todo París que pueda
dar un pasaporte, y no que nos vienen ahora con papeles mojados!!!
—¿Á qué viene usted?
—Á estudiar este hermoso país, contestó el francés con aquella
afabilidad tan natural en el que está debajo.
—¿Á estudiar?, ¿eh? Apunte usted, secretario: estas gentes vienen
á estudiar: me parece que los enviaremos al tribunal de Logroño...
—¿Qué trae usted en la maleta? Libros... pues... Recherches sur...
al sur, ¿eh?, este Recherches será algún autor de marina: algún
herejote. Vayan los libros á la lumbre. ¿Qué más? ¡Ahí una partida
de relojes, á ver... London... ése será el nombre del autor. ¿Qué es
esto?
—Relojes para un amigo relojero que tengo en Madrid.
—De comiso, dijo el padre, y al decir de comiso, cada circunstante
cogió un reloj, y metiósele en la faltriquera. Es fama que hubo
alguno que adelantó la hora del suyo para que llegase más pronto la
del refectorio.
—Pero, señor, dijo el francés, yo no los traía para usted...
—Pues nosotros los tomamos para nosotros.
—¿Está prohibido en España el saber la hora que es?, preguntó el
francés al español.
—Calle, dijo el padre, si no quiere que se le exorcice; y aquí le echó
la bendición por si acaso. Aturdido estaba el francés, y más aturdido
el español.
Habíanle entre tanto desvalijado á éste dos de los facciosos, que
con los padres estaban, hasta del bolsillo, con más de tres mil reales
que en él traía.
—¿Y usted, señor de acá?, le preguntaron de allí á poco, ¿qué es?,
¿quién es?
—Soy español y me llamo don Juan Fernández.
—Para servir á Dios, dijo el padre.
—Y á su majestad la reina nuestra señora, añadió muy complacido y
satisfecho el español.
—Á la cárcel, gritó una voz; á la cárcel, gritaron mil.
—¿Pero, señor, ¿por qué?
—¿No sabe usted, señor revolucionario, que aquí no hay más reina
que el señor don Carlos V, que felizmente gobierna la monarquía sin
oposición ninguna?
—¡Ah!, yo no sabía...
—Pues sépalo, y confiéselo, y...
—Sé y confieso, y... dijo el amedrentado dando diente con diente.
—¿Y qué pasaporte trae? También francés... Repare usted, padre
secretario, que estos pasaportes traen la fecha del año 1833. ¡Qué
de prisa han vivido estas gentes!
—¿Pues no es el año en que estamos? ¡Pesi á mí!, dijo Fernández,
que ya estaba á punto de volverse loco.
—En Vitoria, dijo enfadado el padre, dando un porrazo en la mesa,
estamos en el año 1.º de la cristiandad, y cuidado con pasarme de
aquí.
—¡Santo Dios!, en el año 1.º de la cristiandad. ¿Conque todavía no
hemos nacido ninguno de los que aquí estamos?, exclamó para sí el
español. ¡Pues vive Dios que esto va largo!—Aquí se acabó de
convencer, así como el francés, de que se había vuelto loco, y
lloraba el hombre y andaba pidiendo su juicio á todos los santos del
Paraíso.
Tuvieron su club secreto los facciosos y los padres, y decidiéronse
por dejar pasar á los viajeros: no dice la historia por qué; pero se
susurra que hubo quien dijo, que si bien ellos no reconocían á Luis
Felipe, ni le reconocerían jamás, podría ocurrir que quisiera Luis
Felipe venir á reconocerlos á ellos, y por quitarse de encima la
molestia de esta visita, dijeron que pasasen, mas no con sus
pasaportes, que eran nulos evidentemente por las razones dichas.
Díjoles, pues, el que hacía cabeza sin tenerla: Supuesto que
ustedes van á la revolucionaria villa de Madrid, la cual se ha
sublevado contra Álava, vayan en buen hora, y cárguenlo sobre su
conciencia: el gobierno de esta gran nación no quiere detener á
nadie; pero les daremos pasaportes válidos. Extendióseles en
seguida un pasaporte en la forma siguiente:
☨
AÑO PRIMERO DE LA CRISTIANDAD
NOS fray Pedro Jiménez Vaca.=Concedo libre y seguro pasaporte á
don Juan Fernández, de profesión católico, apostólico y romano,
que pasa á la villa revolucionaria de Madrid á diligencias propias:
deja asegurada su conducta de catolicismo.
—Yo, además, que soy padre intendente, habilitado por la Junta
suprema de Vitoria, en nombre de su majestad el emperador Carlos
V, y el padre administrador de correos que está ahí aguardando el
correo de Madrid, para despacharlo á su modo, y el padre capitán
del resguardo, y el padre gobierno que está allí durmiendo en aquel
rincón, por quitarnos de quebraderos de cabeza con la Francia,
quedamos fiadores de la conducta de catolicismo de ustedes; y
como no somos capaces de robar á nadie, tome usted, señor
Fernández, sus tres mil reales en esas doce onzas de oro, que es la
cuenta cabal: y se las dió el padre efectivamente.
Tomó Fernández las doce onzas, y no extrañó que en un país donde
cada 1833 años no hacen más que uno, doce onzas hagan tres mil
reales.
Dicho esto, y hecha la despedida del padre prior, y del
desgobernador gobierno que dormía, llegó la mala de Francia, y en
expurgar la pública correspondencia, y en hacernos el favor de leer
por nosotros nuestras cartas, quedaba aquella nación poderosa y
monástica ocupada á la salida de entrambos viajeros, que hacia
Madrid se venían, no acabando de comprender si estaban real y
efectivamente en este mundo, ó si habían muerto en la última
posada sin haberlo echado de ver; que así lo contaron en llegando á
la revolucionaria villa de Madrid, añadiendo que por allí nadie pasa
sin hablar al portero.
LA PLANTA NUEVA
Ó EL FACCIOSO
HISTORIA NATURAL
Razón han tenido los que han atribuido al clima influencia directa en
las acciones de los hombres; duros guerreros ha producido siempre
el norte, tiernos amadores el mediodía, hombres crueles, fanáticos y
holgazanes el Asia, héroes la Grecia, esclavos el África: seres
alegres é imaginativos el risueño cielo de Francia, meditabundos
aburridos el nebuloso Albión. Cada país tiene sus producciones
particulares: he aquí por qué son famosos los melocotones de
Aragón, la fresa de Aranjuez, los pimientos de Valencia y los
facciosos de Roa y de Vizcaya.
Verdad es que hay en España muchos terrenos que producen ricos
facciosos con maravillosa fecundidad; país hay que da en un solo
año dos ó tres cosechas; puntos conocemos donde basta dar una
patada en el suelo, y á un volver de cabeza nace un faccioso. Nada
debe admirar por otra parte esta rara fertilidad, si se tiene presente
que el faccioso es fruto que se cría sin cultivo, que nace solo y
silvestre entre los matorrales, y que así se aclimata en los llanos
como en los altos: que se transplanta con facilidad y que es tanto
más robusto y rozagante cuanto más lejos está de población: esto
no es decir que no sea también en ocasiones planta doméstica: en
muchas casas los hemos visto y los vemos diariamente, como los
tiestos, en los balcones, y aun sirven de dar olor fuerte y cabezudo
en cafés y paseos; el hecho es que en todas partes se crían; sólo el
orden y el esmero perjudican mucho á la cría del faccioso, y la
limpieza, y el olor de la pólvora sobre todo, le matan: el faccioso
participa de las propiedades de muchas plantas; huye, por ejemplo,
como la sensitiva al irle á echar mano; se encierra y esconde como
la capuchina á la luz del sol, y se desparrama de noche; carcome y
destruye como la ingrata hiedra el árbol á que se arrima, tiende sus
brazos como toda planta parásita para buscar puntos de apoyo;
gústanle sobre todo las tapias de los conventos, y se mantiene,
como esos frutos, de lo que coge á los demás; produce lluvia de
sangre como el polvo germinante de muchas plantas, cuando lo
mezclan las auras á una leve lluvia de otoño; tiene el olor de la
asafétida, y es vano como la caña; nace como el cedro en la
tempestad, y suele criarse escondido en la tierra como la patata;
pelecha en las ruinas como el jaramago; pica como la cebolla, y
tiene más dientes que el ajo, pero sin tener cabeza; cría, en fin,
mucho pelo como el coco, cuyas veces hace en ocasiones.
Es planta peculiar de España, y eso moderna, que en lo antiguo ó
se conocía poco, ó no se conocía por ese nombre: la verdad es que
ni habla de ella Estrabón, ni Aristóteles, ni Dioscórides, ni Plinio el
Joven, ni ningún geógrafo, filósofo ni naturalista, en fin, de algunos
siglos de fecha.
En cuanto á su figura y organización, el faccioso es en el reino
vegetal la línea divisoria con el animal, y así como la mona es en
éste el ser que se parece al hombre, así el faccioso en aquél es la
producción que más se parece á la persona; en una palabra, es al
hombre y á la planta lo que el murciélago al ave y al bruto; no
siendo, pues, muy experto, cualquiera lo confunde; pondré un
ejemplo: cuando el viento pasa por entre las cañas silba; pues
cuando pasa por entre facciosos habla: he aquí el origen del órgano
de la voz entre aquella especie. El faccioso echa también, á manera
de ramas, dos piernas y dos brazos uno á cada lado, que tienen sus
manojos de dedos, como púas una espiga; presenta faz y rostro, y
al verle cualquiera diría que tiene ojos en la cara, pero sería grave
error; distínguese esencialmente de los demás seres en estar
dotado de sinrazón.
Admirable es la naturaleza y sabia en todas sus cosas: el que
recuerde esta verdad y considere las diversas calidades del hombre
que andan repartidas en los demás seres, no extrañará cuanto de
otras propiedades del faccioso maravillosas vamos á decir. ¿Hay
nada más singular que la existencia de un enjambre de abejas, la
república de un hormiguero, la sociedad de los castores? ¿No
parece que hay inteligencia en la africana palma, que ha de vivir
precisamente en la inmediación de su macho, y que arrancado éste,
y viuda ella, dobla su alta cerviz, se marchita, y perece como
pudiera una amante tórtola? Por eso no se puede decir que el
faccioso tenga inteligencia, sólo porque se le vean hacer cosas que
parezcan indicarlo; lo más que se puede deducir es que es sabia,
admirable, incomprensible la naturaleza.
Los facciosos, por ejemplo, sin embargo de su gusto por el
despoblado, júntanse, como los lobos, en tropas, por instinto de
conservación, se agarran con todas sus ramas al perdido caminante
ó al descarriado caballo; le chupan el jugo y absorben su sangre,
que es su verdadero riego, como las demás plantas el rocío. Otra
cosa más particular. Es planta enemiga nata de la correspondencia
pública; dondequiera que aparece un correo, nacen en el acto de las
mismas piedras facciosos por todas partes; rodéanle, enrédanle sus
ramas entre las piernas, súbensele por el cuerpo como la
serpentaria, y le ahogan; si no suelta la valija muere como
Laomedonte, sin poderse rebullir; si ha lugar á soltarla, sálvase
acaso. Diránme ahora, ¿y para qué quieren la valija, si no saben
leer? Ahí verán ustedes, respondo yo, si es incomprensible la
naturaleza; toda la explicación que puedo dar es que se vuelven
siempre á la valija como el heliótropo al sol.
Notan también graves naturalistas de peso y autoridad en la
materia, que así como el feo pulpo gusta de agarrarse á la hermosa
pierna de una mujer, y así como esas desagradables florecillas,
llenas de púas y en forma de erizos, que llamamos comúnmente
amores, suelen agarrarse á la ropa, así los facciosos, sobre todo los
más talludos y los vástagos principales, se agarran á las cajas de
fondos de las administraciones; y plata que tiene roce con facciosos
pierde toda su virtud, porque desaparece. ¡Rara afinidad química!
Así que, en tiempos revueltos suélese ver una violenta ráfaga de
aire que da con un gran manojo de facciosos, arrancados de su
tierra natural, en algún pueblo, el cual dejan exhausto, desolado y
lleno de pavor y espanto. Meten por las calles un ruido furioso á
manera de proclama, y es niñería querer desembarazarse de ellos,
teniendo dinero, sin dejársele; bien así como fuera locura querer
salir de un zarzal una persona vestida de seda sino desnuda y
arañada.
Muchas de las calidades de esta estrambótica planta pasamos en
silencio, que pueden fácilmente de las ya dichas inferirse, como son
las de albergarse en tiempos pacíficos entre plantas mejores, como
la zizaña entre los trigos, y pasar por buenas, y tomar sus jugos de
donde aquéllas los toman, y otras.
Planta es, pues, perjudicial, y aun perjudicialísima, el faccioso; pero
también la naturaleza, sabia en esto como en todo, que al criar los
venenos crió de paso los antídotos, dispuso que se supiesen
remedios especiales á los cuales no hay mata de facciosos que
resista. Gran vigilancia sobre todo, y, donde quiera que se vea
descollar uno tamaño como un cardillo, arrancarle: hacer ahumadas
de pólvora en los puntos de Castilla, que como Roa y otros los
producen tan exquisitos, es providencia especial: no se ha probado
á quemarlos como los rastrojos, y aunque este remedio es más bien
contra brujas, podría no ser inoportuno, y aun tengo para mí que
había de ser más eficaz contra aquéllos que contra éstas. El
promover un verdadero amor al país en todos sus habitantes,
abriéndoles los ojos para que vean á los facciosos claros como son
y los distingan, sería el mejor antídoto; pero esto es más largo y
para más adelante, y ya no sirve para lo pasado. Por lo demás
podemos concluir que ningún cuidado puede dar á un labrador bien
intencionado la acumulación del faccioso, pues es cosa muy
experimentada que en el último apuro la planta es también de
invierno, como si dijéramos de cuelga; y es evidente y sabido que
una vez colgado este pernicioso arbusto y altamente separado de la
tierra natal que le presta el jugo, pierde como todas las plantas su
virtud, es decir, su malignidad. Tiene de malo este último remedio
que para proceder á él es necesario colgarlos uno á uno, y es
operación larga. Somos enemigos además de los arbitrios
desesperados, y así en nuestro entender, de todos medios contra
facciosos parécenos el mejor el de la pólvora, y más eficaz aún la
aplicación de luces que los agostan, y ante las cuales perecen
corridos y deslumbrados.
LA JUNTA
DE CASTEL-O-BRANCO