Amazon Prime Free Trial
FREE Delivery is available to Prime members. To join, select "Try Amazon Prime and start saving today with FREE Delivery" below the Add to Cart button and confirm your Prime free trial.
Amazon Prime members enjoy:- Cardmembers earn 5% Back at Amazon.com with a Prime Credit Card.
- Unlimited FREE Prime delivery
- Streaming of thousands of movies and TV shows with limited ads on Prime Video.
- A Kindle book to borrow for free each month - with no due dates
- Listen to over 2 million songs and hundreds of playlists
Important: Your credit card will NOT be charged when you start your free trial or if you cancel during the trial period. If you're happy with Amazon Prime, do nothing. At the end of the free trial, your membership will automatically upgrade to a monthly membership.
-39% $12.79$12.79
Ships from: Amazon.com Sold by: Amazon.com
$9.85$9.85
Ships from: Amazon Sold by: Sparta's World
Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
The Iliad Paperback – Deckle Edge, January 1, 1998
Purchase options and add-ons
A Penguin Classic
Dating to the ninth century B.C., Homer’s timeless poem still vividly conveys the horror and heroism of men and gods wrestling with towering emotions and battling amidst devastation and destruction, as it moves inexorably to the wrenching, tragic conclusion of the Trojan War. Renowned classicist Bernard Knox observes in his superb introduction that although the violence of the Iliad is grim and relentless, it coexists with both images of civilized life and a poignant yearning for peace.
Combining the skills of a poet and scholar, Robert Fagles, winner of the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and a 1996 Academy Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters, brings the energy of contemporary language to this enduring heroic epic. He maintains the drive and metric music of Homer’s poetry, and evokes the impact and nuance of the Iliad’s mesmerizing repeated phrases in what Peter Levi calls “an astonishing performance.”
This Penguin Classics Deluxe edition also features French flaps and deckle-edged paper.
For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
9780140275360
- Print length704 pages
- LanguageEnglish
- PublisherPenguin Classics
- Publication dateJanuary 1, 1998
- Reading age18 years and up
- Dimensions8.4 x 5.7 x 1.9 inches
- ISBN-109780140275360
- ISBN-13978-0140275360
- Lexile measure1330L
From #1 New York Times bestselling author Colleen Hoover comes a novel that explores life after tragedy and the enduring spirit of love. | Learn more
Frequently bought together
Customers who viewed this item also viewed
Editorial Reviews
Review
Fitzgerald s swift rhythms, bright images, and superb English make Homer live as never before This is for every reader in our time and possibly for all time. "Library Journal "
[Fitzgerald s "Odyssey" and "Iliad"] open up once more the unique greatness of Homer s art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase. "The Yale Review
"
What an age can read in Homer, what its translators can manage to say in his presence, is one gauge of its morale, one index to its system of exultations and reticences. The supple, the iridescent, the ironic, these modes are among our strengths, and among Mr. Fitzgerald s. "National Review"
With an Introduction by Gregory Nagy"
"Fitzgerald has solved virtually every problem that has plagued translators of Homer. The narrative runs, the dialogue speaks, the military action is clear, and the repetitive epithets become useful text rather than exotic relics." -"Atlantic Monthly "
"Fitzgerald's swift rhythms, bright images, and superb English make Homer live as never before...This is for every reader in our time and possibly for all time."-"Library Journal "
"[Fitzgerald's "Odyssey" and "Iliad"] open up once more the unique greatness of Homer's art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase." -"The Yale Review
"
"What an age can read in Homer, what its translators can manage to say in his presence, is one gauge of its morale, one index to its system of exultations and reticences. The supple, the iridescent, the ironic, these modes are among our strengths, and among Mr. Fitzgerald's." -"National Review"
With an Introduction by Gregory Nagy
About the Author
In the Iliad Homer sang of death and glory, of a few days in the struggle between the Greeks and the Trojans. Mortal men played out their fate under the gaze of the gods. The Odyssey is the original collection of tall traveller’s tales. Odysseus, on his way home from the Trojan War, encounters all kinds of marvels from one-eyed giants to witches and beautiful temptresses. His adventures are many and memorable before he gets back to Ithaca and his faithful wife Penelope.
We can never be certain that both these stories belonged to Homer. In fact ‘Homer’ may not be a real name but a kind of nickname meaning perhaps ‘the hostage’ or ‘the blind one’. Whatever the truth of their origin, the two stories, developed around three thousand years ago, may well still be read in three thousand years’ time.
Robert Fagles (1933-2008) was Arthur W. Marks ’19 Professor of Comparative Literature, Emeritus, at Princeton University. He was the recipient of the 1997 PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and a 1996 Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters. His translations include Sophocles’s Three Theban Plays, Aeschylus’s Oresteia (nominated for a National Book Award), Homer’s Iliad (winner of the 1991 Harold Morton Landon Translation Award by The Academy of American Poets), Homer’s Odyssey, and Virgil's Aeneid.Bernard Knox (1914-2010) was Director Emeritus of Harvard’s Center for Hellenic Studies in Washington, D.C. He taught at Yale University for many years. Among his numerous honors are awards from the National Institute of Arts and Letters and the National Endowment for the Humanities. His works include The Heroic Temper: Studies in Sophoclean Tragedy, Oedipus at Thebes: Sophocles’ Tragic Hero and His Time and Essays Ancient and Modern (awarded the 1989 PEN/Spielvogel-Diamonstein Award).
Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.
Iliad, the (Classics Deluxe Edition)
Penguin Classics Deluxe EditionBy HomerPenguin Books
Copyright ©1998 HomerAll right reserved.
ISBN: 0140275363
Chapter One
The Rage of Achilles
Rage?Goddess, sing the rage of Peleus' son Achilles,
murderous, doomed, that cost the Achaeans countless losses,
hurling down to the House of Death so many sturdy souls,
great fighters' souls, but made their bodies carrion,
feasts for the dogs and birds,
and the will of Zeus was moving toward its end.
Begin, Muse, when the two first broke and clashed,
Agamemnon lord of men and brilliant Achilles.
What god drove them to fight with such a fury?
Apollo the son of Zeus and Leto. Incensed at the king
he swept a fatal plague through the army?men were dying
and all because Agamemnon spurned Apollo's priest.
Yes, Chryses approached the Achaeans' fast ships
to win his daughter back, bringing a priceless ransom
and bearing high in hand, wound on a golden staff,
the wreaths of the god, the distant deadly Archer.
He begged the whole Achaean army but most of all
the two supreme commanders, Atreus' two sons,
"Agamemnon, Menelaus?all Argives geared for war!
May the gods who hold the halls of Olympus give you
Priam's city to plunder, then safe passage home.
Just set my daughter free, my dear one ... here,
accept these gifts, this ransom. Honor the god
who strikes from worlds away?the son of Zeus, Apollo!"
And all ranks of Achaeans cried out their assent:
"Respect the priest, accept the shining ransom!"
But it brought no joy to the heart of Agamemnon.
The king dismissed the priest with a brutal order
ringing in his ears: "Never again, old man,
let me catch sight of you by the hollow ships!
Not loitering now, not slinking back tomorrow.
The staff and the wreaths of god will never save you then.
The girl?I won't give up the girl. Long before that,
old age will overtake her in my house, in Argos,
far from her fatherland, slaving back and forth
at the loom, forced to share my bed!
Now go,
don't tempt my wrath?and you may depart alive."
The old man was terrified. He obeyed the order,
turning, trailing away in silence down the shore
where the battle lines of breakers crash and drag.
And moving off to a safe distance, over and over
the old priest prayed to the son of sleek-haired Leto,
lord Apollo, "Hear me, Apollo! God of the silver bow
who strides the walls of Chryse and Cilia sacrosanct?
lord in power of Tenedos?Smintheus, god of the plague!
If I ever roofed a shrine to please your heart,
ever burned the long rich bones of bulls and goats
on your holy altar, now, now bring my prayer to pass.
Pay the Danaans back?your arrows for my tears!"
His prayer went up and Phoebus Apollo heard him.
Down he strode from Olympus' peaks, storming at heart
with his bow and hooded quiver slung across his shoulders.
The arrows clanged at his back as the god quaked with rage,
the god himself on the march and down he came like night.
Over against the ships he dropped to a knee, let fly a shaft
and a terrifying clash rang out from the great silver bow.
First he went for the mules and circling dogs but then,
launching a piercing shaft at the men themselves,
he cut them down in droves?
and the corpse-fires burned on, night and day, no end in sight.
Nine days the arrows of god swept through the army.
On the tenth Achilles called all ranks to muster?
the impulse seized him, sent by white-armed Hera
grieving to see Achaean fighters drop and die.
Once they'd gathered, crowding the meeting grounds,
the swift runner Achilles rose and spoke among them:
"Son of Atreus, now we are beaten back, I fear,
the long campaign is lost. So home we sail ...
if we can escape our death?if war and plague
are joining forces now to crush the Argives.
But wait: let us question a holy man,
a prophet, even a man skilled with dreams?
dreams as well can come our way from Zeus?
come, someone to tell us why Apollo rages so,
whether he blames us for a vow we failed, or sacrifice.
If only the god would share the smoky savor of lambs
and full-grown goats, Apollo might be willing, still,
somehow, to save us from this plague."
So he proposed
and down he sat again as Calchas rose among them,
Thestor's son, the clearest by far of all the seers
who scan the flight of birds. He knew all things that are,
all things that are past and all that are to come,
the seer who had led the Argive ships to Troy
with the second sight that god Apollo gave him.
For the armies' good the seer began to speak:
"Achilles, dear to Zeus ...
you order me to explain Apollo's anger,
the distant deadly Archer? I will tell it all.
But strike a pact with me, swear you will defend me
with all your heart, with words and strength of hand.
For there is a man I will enrage?I see it now?
a powerful man who lords it over all the Argives,
one the Achaeans must obey ... A mighty king,
raging against an inferior, is too strong.
Even if he can swallow down his wrath today,
still he will nurse the burning in his chest
until, sooner or later, he sends it bursting forth.
Consider it closely, Achilles. Will you save me?"
And the matchless runner reassured him: "Courage!
Out with it now, Calchas. Reveal the will of god,
whatever you may know. And I swear by Apollo
dear to Zeus, the power you pray to, Calchas,
when you reveal god's will to the Argives?no one,
not while I am alive and see the light on earth, no one
will lay his heavy hands on you by the hollow ships.
None among all the armies. Not even if you mean
Agamemnon here who now claims to be, by far,
the best of the Achaeans."
The seer took heart
and this time he spoke out, bravely: "Beware?
he casts no blame for a vow we failed, a sacrifice.
The god's enraged because Agamemnon spurned his priest,
he refused to free his daughter, he refused the ransom.
That's why the Archer sends us pains and he will send us more
and never drive this shameful destruction from the Argives,
not till we give back the girl with sparkling eyes
to her loving father?no price, no ransom paid?
and carry a sacred hundred bulls to Chryse town.
Then we can calm the god, and only then appease him."
So he declared and sat down. But among them rose
the fighting son of Atreus, lord of the far-flung kingdoms,
Agamemnon?furious, his dark heart filled to the brim,
blazing with anger now, his eyes like searing fire.
With a sudden, killing look he wheeled on Calchas first:
"Seer of misery! Never a word that works to my advantage!
Always misery warms your heart, your prophecies?
never a word of profit said or brought to pass.
Now, again, you divine god's will for the armies,
bruit it about, as fact, why the deadly Archer
multiplies our pains: because I, I refused
that glittering price for the young girl Chryseis.
Indeed, I prefer her by far, the girl herself,
I want her mine in my own house! I rank her higher
than Clytemnestra, my wedded wife---she's nothing less
in build or breeding, in mind or works of hand.
But I am willing to give her back, even so,
if that is best for all. What I really want
is to keep my people safe, not see them dying.
But fetch me another prize, and straight off too,
else I alone of the Argives go without my honor.
That would be a disgrace. You are all witness,
look?my prize is snatched away!"
But the swift runner
Achilles answered him at once, "Just how, Agamemnon,
great field marshal ... most grasping man alive,
how can the generous Argives give you prizes now?
I know of no troves of treasure, piled, lying idle,
anywhere. Whatever we dragged from towns we plundered,
all's been portioned out. But collect it, call it back
from the rank and file? That would be the disgrace.
So return the girl to the god, at least for now.
We Achaeans will pay you back, three, four times over,
if Zeus will grant us the gift, somehow, someday,
to raze Troy's massive ramparts to the ground."
But King Agamemnon countered, "Not so quickly,
brave as you are, godlike Achilles?trying to cheat me.
Oh no, you won't get past me, take me in that way!
What do you want? To cling to your own prize
while I sit calmly by?empty-handed here?
Is that why you order me to give her back?
No?if our generous Argives will give me a prize,
a match for my desires, equal to what I've lost,
well and good. But if they give me nothing
I will take a prize myself?your own, or Ajax'
or Odysseus' prize?I'll commandeer her myself
and let that man I go to visit choke with rage!
Enough. We'll deal with all this later, in due time.
Now come, we haul a black ship down to the bright sea,
gather a decent number of oarsmen along her locks
and put aboard a sacrifice, and Chryseis herself,
in all her beauty ... we embark her too.
Let one of the leading captains take command.
Ajax, Idomeneus, trusty Odysseus or you, Achilles,
you?the most violent man alive?so you can perform
the rites for us and calm the god yourself."
A dark glance
and the headstrong runner answered him in kind: "Shameless?
armored in shamelessness?always shrewd with greed!
How could any Argive soldier obey your orders,
freely and gladly do your sailing for you
or fight your enemies, full force? Not I, no.
It wasn't Trojan spearmen who brought me here to fight.
The Trojans never did me damage, not in the least,
they never stole my cattle or my horses, never
in Phthia where the rich soil breeds strong men
did they lay waste my crops. How could they?
Look at the endless miles that lie between us ...
shadowy mountain ranges, seas that surge and thunder.
No, you colossal, shameless?we all followed you,
to please you, to fight for you, to win your honor
back from the Trojans?Menelaus and you, you dog-face!
What do you care? Nothing. You don't look right or left.
And now you threaten to strip me of my prize in person?
the one I fought for long and hard, and sons of Achaea
handed her to me.
My honors never equal yours,
whenever we sack some wealthy Trojan stronghold?
my arms bear the brunt of the raw, savage fighting,
true, but when it comes to dividing up the plunder
the lion's share is yours, and back I go to my ships,
clutching some scrap, some pittance that I love,
when I have fought to exhaustion.
No more now?
back I go to Phthia. Better that way by far,
to journey home in the beaked ships of war.
I have no mind to linger here disgraced,
brimming your cup and piling up your plunder."
But the lord of men Agamemnon shot back,
"Desert, by all means?if the spirit drives you home!
I will never beg you to stay, not on my account.
Never?others will take my side and do me honor,
Zeus above all, whose wisdom rules the world.
You?I hate you most of all the warlords
loved by the gods. Always dear to your heart,
strife, yes, and battles, the bloody grind of war.
What if you are a great soldier? That's just a gift of god.
Go home with your ships and comrades, lord it over
your Myrmidons!
You are nothing to me?you and your overweening anger!
But let this be my warning on your way:
since Apollo insists on taking my Chryseis,
I'll send her back in my own ships with my crew.
But I, I will be there in person at your tents
to take Briseis in all her beauty, your own prize?
so you can learn just how much greater I am than you
and the next man up may shrink from matching words with me,
from hoping to rival Agamemnon strength for strength!"
He broke off and anguish gripped Achilles.
The heart in his rugged chest was pounding, torn ...
Should he draw the long sharp sword slung at his hip,
thrust through the ranks and kill Agamemnon now??
or check his rage and beat his fury down?
As his racing spirit veered back and forth,
just as he drew his huge blade from its sheath,
down from the vaulting heavens swept Athena,
the white-armed goddess Hera sped her down:
Hera loved both men and cared for both alike.
Rearing behind him Pallas seized his fiery hair?
only Achilles saw her, none of the other fighters?
struck with wonder he spun around, he knew her at once,
Pallas Athena! the terrible blazing of those eyes,
and his winged words went flying: "Why, why now?
Child of Zeus with the shield of thunder, why come now?
To witness the outrage Agamemnon just committed?
I tell you this, and so help me it's the truth?
he'll soon pay for his arrogance with his life!"
Her gray eyes clear, the goddess Athena answered,
"Down from the skies I come to check your rage
if only you will yield.
The white-armed goddess Hera sped me down:
she loves you both, she cares for you both alike.
Stop this fighting, now. Don't lay hand to sword.
Lash him with threats of the price that he will face.
And I tell you this?and I know it is the truth?
one day glittering gifts will lie before you,
three times over to pay for all his outrage.
Hold back now. Obey us both."
So she urged
and the swift runner complied at once: "I must?
when the two of you hand down commands, Goddess,
a man submits though his heart breaks with fury.
Better for him by far. If a man obeys the gods
they're quick to hear his prayers."
And with that
Achilles stayed his burly hand on the silver hilt
and slid the huge blade back in its sheath.
He would not fight the orders of Athena.
Soaring home to Olympus, she rejoined the gods
aloft in the halls of Zeus whose shield is thunder.
But Achilles rounded on Agamemnon once again,
lashing out at him, not relaxing his anger for a moment:
"Staggering drunk, with your dog's eyes, your fawn's heart!
Never once did you arm with the troops and go to battle
or risk an ambush packed with Achaea's picked men?
you lack the courage, you can see death coming.
Safer by far, you find, to foray all through camp,
commandeering the prize of any man who speaks against you.
King who devours his people! Worthless husks, the men you rule?
if not, Atrides, this outrage would have been your last.
I tell you this, and I swear a mighty oath upon it ...
by this, this scepter, look,
that never again will put forth crown and branches,
now it's left its stump on the mountain ridge forever,
nor will it sprout new green again, now the brazen ax
has stripped its bark and leaves, and now the sons of Achaea
pass it back and forth as they hand their judgments down,
upholding the honored customs whenever Zeus commands?
This scepter will be the mighty force behind my oath:
someday, I swear, a yearning for Achilles will strike
Achaea's sons and all your armies! But then, Atrides,
harrowed as you will be, nothing you do can save you?
not when your hordes of fighters drop and die,
cut down by the hands of man-killing Hector! Then?
then you will tear your heart out, desperate, raging
that you disgraced the best of the Achaeans!"
Down on the ground
he dashed the scepter studded bright with golden nails,
then took his seat again. The son of Atreus smoldered,
glaring across at him, but Nestor rose between them,
the man of winning words, the clear speaker of Pylos ...
Sweeter than honey from his tongue the voice flowed on and on.
Two generations of mortal men he had seen go down by now,
those who were born and bred with him in the old days,
in Pylos' holy realm, and now he ruled the third.
He pleaded with both kings, with clear good will.
"No more?or enormous sorrow comes to all Achaeal.
How they would exult. Priam and Priam's son's
and all the Trojans. Oh they'd leap for joy
to hear the two of you battling on this way,
you who excel us all, first in Achaean councils,
first in the ways of war.
Stop. Please.
Listen to Nestor. You are both younger than I,
and in my time I struck up with better men than you,
even you, but never once did they make light of me.
I've never seen such men, I never will again ...
men like Pirithous, Dryas, that fine captain,
Caeneus and Exadius, and Polyphemus, royal prince,
and Theseus, Aegeus' boy, a match for the immortals.
They were the strongest mortals ever bred on earth,
the strongest, and they fought against the strongest too,
shaggy Centaurs, wild brutes of the mountains?
they hacked them down, terrible, deadly work.
And I was in their ranks, fresh out of Pylos,
far away from home?they enlisted me themselves
and I fought on my own, a free lance, single-handed.
And none of the men who walk the earth these days
could battle with those fighters, none, but they,
they took to heart my counsels, marked my words.
So now you listen too. Yielding is far better ...
Don't seize the girl, Agamemnon, powerful as you are?
leave her, just as the sons of Achaea gave her,
his prize from the very first.
And you, Achilles, never hope to fight it out
with your king, pitting force against his force:
no one can match the honors dealt a king, you know,
a sceptered king to whom great Zeus gives glory.
Strong as you are?a goddess was your mother?
he has more power because he rules more men.
Atrides, end your anger?look, it's Nestor!
I beg you, cool your fury against Achilles.
Here the man stands over all Achaea's armies,
our rugged bulwark braced for shocks of war."
But King Agamemnon answered him in haste,
"True, old man?all you say is fit and proper?
but this soldier wants to tower over the armies,
he wants to rule over all, to lord it over all,
give out orders to every man in sight. Well,
there's one, I trust, who will never yield to him!
What if the everlasting gods have made a spearman of him?
Have they entitled him to hurl abuse at me?"
"Yes!"?blazing Achilles broke in quickly?
"What a worthless, burnt-out coward I'd be called
if I would submit to you and all your orders,
whatever you blurt out. Fling them at others,
don't give me commands!
Never again, I trust, will Achilles yield to you.
And I tell you this?take it to heart, I warn you?
my hands will never do battle for that girl,
neither with you, King, nor any man alive.
You Achaeans gave her, now you've snatched her back.
But all the rest I possess beside my fast black ship?
not one bit of it can you seize against my will, Atrides.
Come, try it! So the men can see, that instant,
your black blood gush and spurt around my spear!"
Once the two had fought it out with words,
battling face-to-face, both sprang to their feet
and broke up the muster beside the Argive squadrons.
Achilles strode off to his trim ships and shelters,
back to his friend Patroclus and their comrades.
Agamemnon had a vessel hauled down to the sea,
he picked out twenty oarsmen to man her locks,
put aboard the cattle for sacrifice to the god
and led Chryseis in all her beauty amidships.
Versatile Odysseus took the helm as captain.
All embarked,
the party launched out on the sea's foaming lanes
while the son of Atreus told his troops to wash,
to purify themselves from the filth of plague.
They scoured it off, threw scourings in the surf
and sacrificed to Apollo full-grown bulls and goats
along the beaten shore of the fallow barren sea
and savory smoke went swirling up the skies.
So the men were engaged throughout the camp.
But King Agamemnon would not stop the quarrel,
the first threat he hurled against Achilles.
He called Talthybius and Eurybates briskly,
his two heralds, ready, willing aides:
"Go to Achilles' lodge. Take Briseis at once,
his beauty Briseis by the hand and bring her here.
But if he will not surrender her, I'll go myself,
I'll seize her myself, with an army at my back?
and all the worse for him!"
He sent them off
with the strict order ringing in their ears.
Against their will the two men made their way
along the breaking surf of the barren salt sea
and reached the Myrmidon shelters and their ships.
They found him beside his lodge and black hull,
seated grimly?and Achilles took no joy
when he saw the two approaching.
They were afraid, they held the king in awe
and stood there, silent. Not a word to Achilles,
not a question. But he sensed it all in his heart,
their fear, their charge, and broke the silence for them:
"Welcome, couriers! Good heralds of Zeus and men,
here, come closer. You have done nothing to me.
You are not to blame. No one but Agamemnon?
he is the one who sent you for Briseis.
Go, Patroclus, Prince, bring out the girl
and hand her to them so they can take her back.
But let them both bear witness to my loss ...
in the face of blissful gods and mortal men,
in the face of that unbending, ruthless king?
if the day should come when the armies need me
to save their ranks from ignominious, stark defeat.
The man is raving?with all the murderous fury in his heart.
He lacks the sense to see a day behind, a day ahead,
and safeguard the Achaeans battling by the ships."
Patroclus obeyed his great friend's command.
He led Briseis in all her beauty from the lodge
and handed her over to the men to take away.
And the two walked back along the Argive ships
while she trailed on behind, reluctant, every step.
But Achilles wept, and slipping away from his companions,
far apart, sat down on the beach of the heaving gray sea
and scanned the endless ocean. Reaching out his arms,
again and again he prayed to his dear mother: "Mother!
You gave me life, short as that life will be,
so at least Olympian Zeus, thundering up on high,
should give me honor?but now he gives me nothing.
Atreus' son Agamemnon, for all his far-flung kingdoms?
the man disgraces me, seizes and keeps my prize,
he tears her away himself!"
So he wept and prayed
and his noble mother heard him, seated near her father,
the Old Man of the Sea in the salt green depths.
Suddenly up she rose from the churning surf
like mist and settling down beside him as he wept,
stroked Achilles gently, whispering his name, "My child?
why in tears? What sorrow has touched your heart?
Tell me, please. Don't harbor it deep inside you.
We must share it all."
And now from his depths
the proud runner groaned: "You know, you know,
why labor through it all? You know it all so well ...
We raided Thebe once, Eetion's sacred citadel,
we ravaged the place, hauled all the plunder here
and the armies passed it round, share and share alike,
and they chose the beauty Chryseis for Agamemnon.
But soon her father, the holy priest of Apollo
the distant deadly Archer, Chryses approached
the fast trim ships of the Argives armed in bronze
to win his daughter back, bringing a priceless ransom
and bearing high in hand, wound on a golden staff,
the wreaths of the god who strikes from worlds away.
He begged the whole Achaean army but most of all
the two supreme commanders, Atreus' two sons,
and all ranks of Achaeans cried out their assent,
`Respect the priest, accept the shining ransom!'
But it brought no joy to the heart of Agamenmon,
our high and mighty king dismissed the priest
with a brutal order ringing in his ears.
And shattered with anger, the old man withdrew
but Apollo heard his prayer?he loved him, deeply?
he loosed his shaft at the Argives, withering plague,
and now the troops began to drop and die in droves,
the arrows of god went showering left and right,
whipping through the Achaeans' vast encampment.
But the old seer who knew the cause full well
revealed the will of the archer god Apollo.
And I was the first, mother, I urged them all,
`Appease the god at once!' That's when the fury
gripped the son of Atreus. Agamemnon leapt to his feet
and hurled his threat?his threat's been driven home.
One girl, Chryseis, the fiery-eyed Achaeans
ferry out in a fast trim ship to Chryse Island,
laden with presents for the god. The other girl,
just now the heralds came and led her away from camp,
Briseus' daughter, the prize the armies gave me.
But you, mother, if you have any power at all,
protect your son! Go to Olympus, plead with Zeus,
if you ever warmed his heart with a word or any action ...
Time and again I heard your claims in father's halls,
boasting how you and you alone of all the immortals
rescued Zeus, the lord of the dark storm cloud,
from ignominious, stark defeat ...
That day the Olympians tried to chain him down,
Hera, Poseidon lord of the sea, and Pallas Athena?
you rushed to Zeus, dear Goddess, broke those chains,
quickly ordered the hundred-hander to steep Olympus,
that monster whom the immortals call Briareus
but every mortal calls the Sea-god's son, Aegaeon,
though he's stronger than his father. Down he sat,
flanking Cronus' son, gargantuan in the glory of it all,
and the blessed gods were struck with terror then,
they stopped shackling Zeus.
Remind him of that,
now, go and sit beside him, grasp his knees ...
persuade him, somehow, to help the Trojan cause,
to pin the Achaeans back against their ships,
trap them round the bay and mow them down.
So all can reap the benefits of their king?
so even mighty Atrides can see how mad he was
to disgrace Achilles, the best of the Achaeans!"
And Thetis answered, bursting into tears,
"O my son, my sorrow, why did I ever bear you?
All I bore was doom ...
Would to god you could linger by your ships
without a grief in the world, without a torment!
Doomed to a short life, you have so little time.
And not only short, now, but filled with heartbreak too,
more than all other men alive?doomed twice over.
Ah to a cruel fate I bore you in our halls!
Still, I shall go to Olympus crowned with snow
and repeat your prayer to Zeus who loves the lightning.
Perhaps he will be persuaded.
But you, my child,
stay here by the fast ships, rage on at the Achaeans,
just keep clear of every foray in the fighting.
Only yesterday Zeus went off to the Ocean River
to feast with the Aethiopians, loyal, lordly men,
and all the gods went with him. But in twelve days
the Father returns to Olympus. Then, for your sake,
up I go to the bronze floor, the royal house of Zeus?
I'll grasp his knees, I think I'll win him over."
With that vow
his mother went away and left him there, alone,
his heart inflamed for the sashed and lovely girl
they'd wrenched away from him against his will.
Meanwhile Odysseus drew in close to Chryse Island,
bearing the splendid sacrifice in the vessel's hold.
And once they had entered the harbor deep in bays
they furled and stowed the sail in the black ship,
they lowered the mast by the forestays, smoothly,
quickly let it down on the forked mast-crutch
and rowed her into a mooring under oars.
Out went the bow-stones?cables fast astern?
and the crew themselves swung out in the breaking surf,
leading out the sacrifice for the archer god Apollo,
and out of the deep-sea ship Chryseis stepped too.
Then tactful Odysseus led her up to the altar,
placing her in her loving father's arms, and said,
"Chryses, the lord of men Agamemnon sent me here
to bring your daughter back and perform a sacrifice,
a grand sacrifice to Apollo?for all Achaea's sake?
so we can appease the god
who's loosed such grief and torment on the Argives."
With those words he left her in Chryses' arms
and the priest embraced the child he loved, exultant.
At once the men arranged the sacrifice for Apollo,
making the cattle ring his well-built altar,
then they rinsed their hands and took up barley.
Rising among them Chryses stretched his arms to the sky
and prayed in a high resounding voice, "Hear me, Apollo!
God of the silver bow who strides the walls of Chryse
and Cilia sacrosanct?lord in power of Tenedos!
If you honored me last time and heard my prayer
and rained destruction down on all Achaea's ranks,
now bring my prayer to pass once more. Now, at last,
drive this killing plague from the armies of Achaea!"
His prayer went up and Phoebus Apollo heard him.
And soon as the men had prayed and flung the barley,
first they lifted back the heads of the victims,
slit their throats, skinned them and carved away
the meat from the thighbones and wrapped them in fat,
a double fold sliced clean and topped with strips of flesh.
And the old man burned these over dried split wood
and over the quarters poured out glistening wine
while young men at his side held five-pronged forks.
Once they had burned the bones and tasted the organs
they cut the rest into pieces, pierced them with spits,
roasted them to a turn and pulled them off the fire.
The work done, the feast laid out, they ate well
and no man's hunger lacked a share of the banquet.
When they had put aside desire for food and drink,
the young men brimmed the mixing bowls with wine
and tipping first drops for the god in every cup
they poured full rounds for all. And all day long
they appeased the god with song, raising a ringing hymn
to the distant archer god who drives away the plague,
those young Achaean warriors singing out his power,
and Apollo listened, his great heart warm with joy.
Then when the sun went down and night came on
they made their beds and slept by the stern-cables ...
When young Dawn with her rose-red fingers shone once more,
they set sail for the main encampment of Achaea.
The Archer sent them a bracing following wind,
they stepped the mast, spread white sails wide,
the wind hit full and the canvas bellied out
and a dark blue wave, foaming up at the bow,
sang out loud and strong as the ship made way,
skimming the whitecaps, cutting toward her goal.
And once offshore of Achaea's vast encampment
they eased her in and hauled the black ship high,
far up on the sand, and shored her up with timbers.
Then they scattered, each to his own ship and shelter.
But he raged on, grimly camped by his fast fleet,
the royal son of Peleus, the swift runner Achilles.
Now he no longer haunted the meeting grounds
where men win glory, now he no longer went to war
but day after day he ground his heart out, waiting there,
yearning, always yearning for battle cries and combat.
But now as the twelfth dawn after this shone clear
the gods who live forever marched home to Olympus,
all in a long cortege, and Zeus led them on.
And Thetis did not forget her son's appeals.
She broke from a cresting wave at first light
and soaring up to the broad sky and Mount Olympus,
found the son of Cronus gazing down on the world,
peaks apart from the other gods and seated high
on the topmost crown of rugged ridged Olympus.
And crouching down at his feet,
quickly grasping his knees with her left hand,
her right hand holding him underneath the chin,
she prayed to the lord god Zeus, the son of Cronus:
"Zeus, Father Zeus! If I ever served you well
among the deathless gods with a word or action,
bring this prayer to pass: honor my son Achilles!?
doomed to the shortest life of any man on earth.
And now the lord of men Agamemnon has disgraced him,
seizes and keeps his prize, tears her away himself. But you?
exalt him, Olympian Zeus: your urgings rule the world!
Come, grant the Trojans victory after victory
till the Achaean armies pay my dear son back,
building higher the honor he deserves!"
She paused
but Zeus who commands the storm clouds answered nothing.
The Father sat there, silent. It seemed an eternity ...
But Thetis, clasping his knees, held on, clinging,
pressing her question once again: "Grant my prayer,
once and for all, Father, bow your head in assent!
Or deny me outright. What have you to fear?
So I may know, too well, just how cruelly
I am the most dishonored goddess of them all."
Filled with anger
Zeus who marshals the storm clouds answered her at last:
"Disaster. You will drive me into war with Hera.
She will provoke me, she with her shrill abuse.
Even now in the face of all the immortal gods
she harries me perpetually, Hera charges me
that I always go to battle for the Trojans.
Away with you now Hera might catch us here.
I will see to this. I will bring it all to pass.
Look, I will bow my head if that will satisfy you.
That, I remind you, that among the immortal gods
is the strongest, truest sign that I can give.
No word or work of mine?nothing can be revoked,
there is no treachery, nothing left unfinished
once I bow my head to say it shall be done."
So he decreed. And Zeus the son of Cronus bowed
his craggy dark brows and the deathless locks came pouring
down from the thunderhead of the great immortal king
and giant shock waves spread through all Olympus.
So the two of them made their pact and parted.
Deep in the sea she dove from radiant Mount Olympus.
Zeus went back to his own halls, and all the gods
in full assembly rose from their seats at once
to meet the Father striding toward them now.
None dared remain at rest as Zeus advanced,
they all sprang up to greet him face-to-face
as he took his place before them on his throne.
But Hera knew it all. She had seen how Thetis,
the Old Man of the Sea's daughter, Thetis quick
on her glistening feet was hatching plans with Zeus.
And suddenly Hera taunted the Father, son of Cronus:
"So, who of the gods this time, my treacherous one,
was hatching plans with you?
Always your pleasure, whenever my back is turned,
to settle things in your grand clandestine way.
You never deign, do you, freely and frankly,
to share your plots with me?never, not a word!"
The father of men and gods replied sharply,
"Hera?stop hoping to fathom all my thoughts.
You will find them a trial, though you are my wife.
Whatever is right for you to hear, no one, trust me,
will know of it before you, neither god nor man.
Whatever I choose to plan apart from all the gods?
no more of your everlasting questions, probe and pry no more."
And Hera the Queen, her dark eyes wide, exclaimed,
"Dread majesty, son of Cronus, what are you saying?
Now surely I've never probed or pried in the past.
Why, you can scheme to your heart's content
without a qualm in the world for me. But now
I have a terrible fear that she has won you over,
Thetis, the Old Man of the Sea's daughter, Thetis
with her glistening feet. I know it. Just at dawn
she knelt down beside you and grasped your knees
and I suspect you bowed your head in assent to her?
you granted once and for all to exalt Achilles now
and slaughter hordes of Achaeans pinned against their ships."
And Zeus who marshals the thunderheads returned,
"Maddening one ... you and your eternal suspicions?
I can never escape you. Ah but tell me, Hera,
just what can you do about all this? Nothing.
Only estrange yourself from me a little more?
and all the worse for you.
If what you say is true, that must be my pleasure.
Now go sit down. Be quiet now. Obey my orders,
for fear the gods, however many Olympus holds,
are powerless to protect you when I come
to throttle you with my irresistible hands."
He subsided
but Hera the Queen, her eyes wider, was terrified.
She sat in silence. She wrenched her will to his.
And throughout the halls of Zeus the gods of heaven
quaked with fear. Hephaestus the Master Craftsman
rose up first to harangue them all, trying now
to bring his loving mother a little comfort,
the white-armed goddess Hera: "Oh disaster ...
that's what it is, and it will be unbearable
if the two of you must come to blows this way,
flinging the gods in chaos just for mortal men.
No more joy for us in the sumptuous feast
when riot rules the clay.
I urge you, mother---you know that I am right?
work back into his good graces, so the Father,
our beloved Father will never wheel on us again,
send our banquets crashing! The Olympian lord of lightning?
what if he would like to blast us from our seats?
He is far too strong. Go back to him, mother,
stroke the Father with soft, winning words?
at once the Olympian will turn kind to us again."
Pleading, springing up with a two-handled cup,
he reached it toward his loving mother's hands
with his own winning words: "Patience, mother!
Grieved as you are, bear up, or dear as you are,
I have to see you beaten right before my eyes.
I would be shattered?what could I do to save you?
It's hard to fight the Olympian strength for strength.
You remember the last time I rushed to your defense?
He seized my foot, he hurled me off the tremendous threshold
and all day long I dropped, I was dead weight and then,
when the sun went down, down I plunged on Lemnos,
little breath left in me. But the mortals there
soon nursed a fallen immortal back to life."
At that the white-armed goddess Hera smiled
and smiling, took the cup from her child's hands.
Then dipping sweet nectar up from the mixing bowl
he poured it round to all the immortals, left to right.
And uncontrollable laughter broke from the happy gods
as they watched the god of fire breathing hard
and bustling through the halls.
That hour then
and all day long till the sun went down they feasted
and no god's hunger lacked a share of the handsome banquet
or the gorgeous lyre Apollo struck or the Muses singing
voice to voice in choirs, their vibrant music rising.
At last, when the sun's fiery light had set,
each immortal went to rest in his own house,
the splendid high halls Hephaestus built for each
with all his craft and cunning, the famous crippled Smith.
And Olympian Zeus the lord of lightning went to his own bed
where he had always lain when welcome sleep came on him.
There he climbed and there he slept and by his side
lay Hera the Queen, the goddess of the golden throne.
Continues...
Excerpted from Iliad, the (Classics Deluxe Edition)by Homer Copyright ©1998 by Homer. Excerpted by permission.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.
Product details
- ASIN : 0140275363
- Publisher : Penguin Classics; Reissue edition (January 1, 1998)
- Language : English
- Paperback : 704 pages
- ISBN-10 : 9780140275360
- ISBN-13 : 978-0140275360
- Reading age : 18 years and up
- Lexile measure : 1330L
- Item Weight : 2.31 pounds
- Dimensions : 8.4 x 5.7 x 1.9 inches
- Best Sellers Rank: #6,736 in Books (See Top 100 in Books)
- #4 in Ancient & Classical Poetry
- #6 in Epic Poetry (Books)
- #156 in Classic Literature & Fiction
- Customer Reviews:
Videos
Videos for this product
0:59
Click to play video
Customer Review: The Iliad by Robert Fagles Good Book!
Alfonso Carrillo
Videos for this product
0:47
Click to play video
Why this is a great book in our library!
Heidi Leatherby
Videos for this product
0:51
Click to play video
Customer Review: Timeless Masterpiece, Good Price, Good Cover
Brian
About the author
Homer was probably born around 725BC on the Coast of Asia Minor, now the coast of Turkey, but then really a part of Greece. Homer was the first Greek writer whose work survives.
He was one of a long line of bards, or poets, who worked in the oral tradition. Homer and other bards of the time could recite, or chant, long epic poems. Both works attributed to Homer - The Iliad and The Odyssey - are over ten thousand lines long in the original. Homer must have had an amazing memory but was helped by the formulaic poetry style of the time.
In The Iliad Homer sang of death and glory, of a few days in the struggle between the Greeks and the Trojans. Mortal men played out their fate under the gaze of the gods. The Odyssey is the original collection of tall traveller's tales. Odysseus, on his way home from the Trojan War, encounters all kinds of marvels from one-eyed giants to witches and beautiful temptresses. His adventures are many and memorable before he gets back to Ithaca and his faithful wife Penelope.
We can never be certain that both these stories belonged to Homer. In fact 'Homer' may not be a real name but a kind of nickname meaning perhaps 'the hostage' or 'the blind one'. Whatever the truth of their origin, the two stories, developed around three thousand years ago, may well still be read in three thousand years' time.
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on AmazonCustomers say
Customers find the translation of the book well-done and easy to read. They describe it as an enjoyable, thrilling read with a compelling story. Many consider it an eternal work of art and a timeless masterpiece. The introduction is described as a great start for entering the world of Homer. However, some customers have reported rough or unevenly cut pages.
AI-generated from the text of customer reviews
Customers find the translation of the book well-done and easy to read. They appreciate the clean typeface and good footnotes. The translation is written in free verse, making it flow smoothly. Readers find the diction quick and light. Overall, they describe the book as a great translation of Homer's epic poetry with useful notes and an accessible interpretation.
"...It’s intriguing, funny, full of action, and features some of the greatest writing ever put on paper. Buy it and read it. You’ll enjoy it." Read more
"...out better at making Book 2(the catalogue of ships) not only readable but purposeful...." Read more
"...The translation is written in free verse (9-14 syllables per line, usually), which flows marvelously well as the drama of the Trojan War reaches its..." Read more
"...The story telling is fantastic but admittedly I’m not very well read...." Read more
Customers enjoy the book's readability. They find the content exceptional and the book itself enjoyable. The author is described as decent, and the translation of one of the great classics is praised as wonderful.
"...but we should rejoice that we have such an excellent and long piece of Greek literature from such an early age...." Read more
"...It is absolutely worth a thorough reading and will repay you again and again when reading the poem." Read more
"...Both the Odyssey and Iliad are fantastic reads of love, peace, war, and friendship but this book is my favorite out of the two." Read more
"...Definitely worth reading this piece of classic literature!" Read more
Customers find the story engaging and interesting. They appreciate the modern language and drama that make it worth reading. The diction is quick, light, and often verges on thrilling. Readers feel an actual connection to the story, characters, and relationships. They find the emotional impact of the saga intense and thought-provoking.
"What can I say about The Iliad that hasn’t already been said? It’s intriguing, funny, full of action, and features some of the greatest writing ever..." Read more
"...It truly is the best war story ever told, and boy does Fagles tell it!..." Read more
"My first time reading this classic. Thrilling, engaging, enthralling story, couldn’t put it down, except to work and sleep and eat and use the..." Read more
"...is supple and accesible; the diction is quick, light and often verges on thrilling; the idiom is modern, without being anachronistic, such as when,..." Read more
Customers enjoy the book's era. They find it an eternal work of art, timeless masterpiece, and one of the great classics of Western Civilization. The last few chapters of the Iliad are truly stunning, and Homer is seductive and frequently breathtaking. The rendering of the classics is mellifluous and often breathtaking. There's some beautiful royal-blue foil on the spine which makes for a handsome, great read.
"...Additionally, Fagles' Homer is seductive and frequently breathtaking. Read, for example (outloud!)..." Read more
"The Iliad is one of Western Civilization's greatest works of art...." Read more
"Came in great condition and is a timeless classic" Read more
"...Stay with it. The last few chapters of the Iliad are truly stunning." Read more
Customers find the book a good value for money.
"...The commentary alone is worth the price of the book!..." Read more
"...Now I have. The book is worth it just for the introduction alone...." Read more
"...The book was in perfect condition and greatly priced. I'm so excited to read it, skimming through it, it looks great already! Highly recommend :)" Read more
"...The Notes alone are worth the cost." Read more
Customers find the book's introduction a great way to start learning about Homer.
"...And, by the way, both contain useful introductions although I think Knox's intro to Fagles' translation is better than Murnaghan's to Lombardo's..." Read more
"...It also has an extensive introduction that is very helpful (according to my daughter, who also loves the look and feel of the rough-edges pages)...." Read more
"...Great book to start with for entering the world of Homer. If you give this book the attention it deserves it shall be rewarding in so many ways...." Read more
"...All the characters are indexed in the back. The Intro is wonderful." Read more
Customers find the book easy to read and fast-paced.
"...in free verse (9-14 syllables per line, usually), which flows marvelously well as the drama of the Trojan War reaches its climax...." Read more
"...looking for a translation that keeps the rhythm of the poem and flows nicely. Fagles' translation does just that...." Read more
"...It moves along very rapidly." Read more
"Easy to read...flows smoothly." Read more
Customers dislike the page edges. They say the pages are rough and uneven, giving a horrible feeling when turning pages. Some mention the pages appear uncut or untrimmed, cutting off letters.
"...The binding is adequate, the cover is mediocre and the pages are not cut properly, with the pages themselves being of varying width with rough..." Read more
"I've seen several reviews on here stating that the page edges are rough and uneven and the buyers think their book is defective...." Read more
"...: This Rough cut is also known as "deckled edged" - "the pages of the book are not smooth, but have a more "antiquarian" look and feel...." Read more
"...The print on the right page is way too close to center, cutting off letters...." Read more
Reviews with images
Uneven pages
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
- Reviewed in the United States on November 4, 2024What can I say about The Iliad that hasn’t already been said? It’s intriguing, funny, full of action, and features some of the greatest writing ever put on paper. Buy it and read it. You’ll enjoy it.
- Reviewed in the United States on April 16, 2014There are probably at most a few hundred people in the world with the knowledge and competence to critique Robert Fagles' translation of the Iliad into English. First, one would have to be fluent in Greek and in particular the ancient dialects of Greek that Homer used to compose his poem. Since I am not in this exalted category of people I will have no comment on the translation. My interests lie more in the poem itself, its possible historicity, and other issues. Although I had read the Iliad long ago in college I had forgotten much. My recent foray to read it again had more to do with certain claims that Julian Jaynes made in his book "On the Origin of Consciousness in the Breakdown of the Bicameral Mind" which is an old classic of psychological literature from the 1970's. According to Jaynes the characters in the Iliad show no sign of modern consciousness but rather they are the playthings of the gods who issue commands which must be obeyed. Indeed, according to Jaynes' theory the gods are auditory hallucinations in people's heads and so we see Athena telling Achilles not to smite Agamemnon. After rereading the Iliad I don't find Jaynes' theory to be compelling. There are signs of human consciousness everywhere with both humans and gods judging and making decisions according to the best data they have available. So the characters seem to have an entirely modern consciousness as far as I can tell. Indeed, in Book 5 the Greek hero Diomedes attacks two of the gods in person (Aphrodite and Aries) and even wounds them. That certainly doesn't fit the bicameral mind theory.
So putting Jaynes' theory aside, the next big issue is why it is the Trojan War which is the historical event that Homer chooses to write about. From the archaeological record we know that the greatest historical event between Troy being attacked and Homer was the Bronze Age collapse which resulted in the complete destruction of the Mycenaean civilization. So why is that not the theme of the poem? Why not an invasion of barbaric Sea Peoples attacking the Achaean defenders who valiantly fight to defend their cities in a losing cause against superior numbers? Perhaps that topic was too raw emotionally to deal with and so Homer chose a more remote war in which the Greeks were victorious. There may be an echo of the Bronze Age collapse when Hera says to Zeus that he can destroy the three cities she loves the most which are Mycenae, Argos, and Sparta. Perhaps Homer's audience knows that these cities have indeed been sacked. Or perhaps Troy itself becomes the poetical equivalent of the entire Bronze Age Greek civilization which is doomed to die. We can probably never know for sure why the Trojan War was picked as the topic.
Another anomaly that the forward to the book points out is that the Iliad was likely first written down between 725 and 675 BCE not long after the Greeks adopted the alphabet from the Phoenicians. It is thus one of the first pieces of Greek literature to be written using the new writing system since Linear B had been long forgotten. We usually don't expect a masterpiece to be the first thing written, but rather several short stumbling efforts leading up to further sophistication and then the masterpiece. That is not the historical record of the Iliad. The masterpiece comes first with almost complete preservation and then we only have fragments of other Greek poems from the 7th century. So the history of Homer, the Iliad, and the Odyssey is indeed very peculiar and is not what we would expect from a Greece just recovering from a Dark Age lasting three centuries. Perhaps that is because of the genius of some individual named Homer or it has some other unknown cause, but we should rejoice that we have such an excellent and long piece of Greek literature from such an early age.
There are still plenty of mysteries regarding the Iliad and its author. Each generation can find its own particular enjoyment in these poems.
A few other comments are in order concerning historicity. Book 2 of the Iliad concerns the catalog of ships and how many came from various places in Achaea (Greece) and who their commanders were. So we see Agamemnon commanded 100 ships from Mycenae which was the biggest contingent. On the Trojan side it says that the allies of Troy speak a thousand different tongues and they come from all over Asia Minor. This matches the historical record of Asia Minor in the 13th century BCE which was dominated by the Hittite Empire in the center but with many satellite kingdoms surrounding it, each with its own language. There is some speculation that the language of Troy (called Wilusa by the Hittites) was Luwian, not Greek. And there would have been as much religious diversity as linguistic diversity although the poem does not show this. So the catalog of ships has always struck scholars as peculiar as a literary form unless it has some historical basis. It seems that most of the places listed in Achaea as sending ships were actual Bronze Age settlements so the catalog of ships may be historical.
Also, strewn throughout the Iliad are hundreds of combat sequences which go like this. A, son of B whose father was C killed D, son of E whose father was F. And for the most part A, B, C, D, E, and F are never mentioned again in the poem. These numerous examples seem to have no purpose in furthering the plot. They seem to be filler material that could have been left out. So why include them? They seem to be very specific in terms of who killed whom and what genealogy each person had. Since this filler material does not advance the plot at all it would seem that the only reason this material is included is because it is historical or at least Homer thinks it is. Now, whether this material dates from the actual Trojan War of the mid 13th century BCE or from the later Iron Age is anyone's guess. My overall opinion is that the Iliad is probably much more historical than we generally think although events may have been moved in time to suit the poet's whimsy.
- Reviewed in the United States on October 28, 2009I have several points to make in this review. The first is to explain why I recommend the Fagles translation over that of Lombardo. The choice of translation is at one and the same time easy, personal and fraught with consequence.
It is easy because all the translations that I am familiar with (Fitzgerald, Fagles and Lombardo) are excellent and have their own excellencies. It is personal because because I believe it is largely a matter of individual aesthetic. But it is fraught with consequence.
Let me explain that last part. In Homeric Moments, Eva Braan points out the passage in Book 18 when Achilles first talks to Thetis after hearing that Patrocles has been killed by Hector. Fagles (p. 470, Line 96) translates the line as "I've lost him". Lombardo parses the line as "And I killed him" (Lombardo, p. 357, Line 86). Braan suggests that the alternate to lost should be "destroyed" (Braan, p. 11). This crux epitomizes my loss at not knowing Greek and having to read translations. I lose out on those moments, those flashes of shifting insight that knowing that the word I am reading can imply loss, guilt and transgression all at the same time.
Knowing that there are trade-offs of insight to win or lose on the choice of a translation, I recommend you read several. Pick a main translation. And at the moments of consequence in the story, consult the others. Lombardo is flat out better at making Book 2(the catalogue of ships) not only readable but purposeful. Homer in that one chapter is giving all the islands, all the kingdoms and cities of Greece a place in the national epic of the country. He is giving everyone in Greece a hero to look back on as their own.
But in general I find Lombardo to be, for lack of a better term, coarser. And, I think it has a lot to do with his methodology. I read his intro as saying that he works his translation out over the coarse of time by performing it (fair enough since we are reading Homer, the singer of epics). But, as a result of those readings perhaps, his translation has passages that are real clunkers.
For example, I laughed out loud when I read this:
"Well let me tell you something. I guarantee
That if I ever catch you running on at the mouth again
As you were just now, my name isn't Odysseus..." (Lombardo, p.28, Line 279-281)
I read those line and what I see is young Marlon Brando in The Wild Ones not Odysseus.
Compare Fagles:
"I tell you this, so help me it's the truth:
If I catch you again, blithering on this way,
let Odysseus' head be wrenched off his shoulders" (Fagles, p. 108, Line 301-303).
That line count is also an issue- Lombardo's methodology leads him to leave out words, phrases
and lines because they are unneccessary to performance. I can't go with that.
I could go on but I think you see my argument. To sum up: I don't read/speak a bit of Greek. My ear when reading aloud leads me to prefer the Fagles translation but the Lombardo is a valuable adjunct to that reading. Since both translations are also interpretations, to read them both is to probably get a little closer to Homer.
And, by the way, both contain useful introductions although I think Knox's intro to Fagles' translation is better than Murnaghan's to Lombardo's translation.
Finally, why should you care? I have hinted at it in my review title and my remark on the catalogue of ships. Homer's poetic style reveals so much more than an epic on force or whatever the critical summation de jour is. He creates a world. Not just a world at war but through his similes a world of crafts, work, weddings, births, murders, kinships, friendships, of gods, of monsters, of countries and of history. Toward the end of the book, the God Hephaestus creates for Achilles a new shield. Homer describes in detail the working on the shield, the two cities, one at war, one at peace and the whole universe that surrounds them. It is the perfect simile for the effect of Homer's poem as a whole.
The other reason you should read this book is the central conflict between Hector and Achilles. Both men are doomed and know it. Both are aware that the success of their side is dependent on them.
Achilles is the more god-like but Hector is the better man, the more humane human being. You should care about reading about these two because in their conflict, they are tracing out what is was for the men of ancient Greece to live and to die. And their story continues to carry the weight of the ways that they faced their fate down to our own time.
Which brings me to my final reason for preferring Fagles over Lombardo. Brando in The Wild Ones was a marvel. There is nothing wrong at all with Brando from The Wild Ones. Brando from On the Waterfront was even better. But Brando is not Hector, he is not Achilles, he is not Odysseus or Diomedes or Great Ajax. To my ears, all too often Lombardo give us Brando. Fagles gives us the Greeks. At least, to my ears and my soul. Try the two of them out and let me know how you feel. And if anyone wants to argue the merits of different translations in the comments, have at me.
Top reviews from other countries
-
IsmaelReviewed in Mexico on July 18, 2024
5.0 out of 5 stars Calidad
Excelente libro, se ve muy bien y el contenido ya saben que es fabuloso.
- Michael JonesReviewed in Canada on October 24, 2023
5.0 out of 5 stars Colossal
What can I say, this poem has lived through the ages, just fantastic. There are points reading this that I felt at was at the walls of Troy. This version is well translated and printed with good fonts. I mean Homer of course I would recommend reading this.
- Roy GentryReviewed in Belgium on February 10, 2024
5.0 out of 5 stars Truly a treasure!
A pleasure to look at and hold, an absolute delight to read. A treasure to pass down to future generations.
- Jon HowesReviewed in the United Kingdom on October 25, 2023
5.0 out of 5 stars μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος οὐλομένην, ἣ μυρί᾽ Ἀχαιοῖς ἄλγε᾽
Not a bad version.
I'd like to find a copy where Hector kills the insufferable git Achilles mind.
Hector gets such a bad press and he is, apart from possibly Patroclus, the only real hero in the book, the chap who overcomes his fear to face his worst nightmare. OK so he get's killed but heroism is facing and overcoming fear not being an unstoppable murderous thug in impenetrable armour who has numerous hissy fits.
- samyak sambit mohapatraReviewed in India on August 30, 2023
5.0 out of 5 stars This is the recommended book.
This is the recommended version.