힘니 이 플라무리트

Himni i Flamurit
힘니 이 플라무리트
영어:국기를 위한 찬가
Albanian Anthem Music Sheet.InstrumentalSimple.svg

알바니아의 국가
가사아스드레니, 1912년
음악시프리안 포룸베스쿠, 내선 1883년
채택.1912년 11월 28일; 109년 전(1912-11-28)
오디오 샘플
미국 해군 밴드 인스트루멘털 버전(1절)

"Himni i Flamurit"는 1912년에 제정된 알바니아의 국가이다. 곡은 시프리아 포룸베스쿠가 [1]작곡한 루마니아 애국가 "Pe-al nostrugh steage scris Unire"에서 유래했다.루마니아어 가사에 가까운 이 가사는 알바니아 시인 아스드레니가 썼다.애국가 제목은 원래 "베티미 음비 플라무르"[2]였다.

역사

1912년 4월 21일, "베티미 음비 플라무르"는 불가리아 소피아있는 알바니아 신문인 리리시피퍼리서에 시로 처음 출판되었습니다.그것은 나중에 부쿠레슈티에서 출판된 "Andra e loté (꿈과 눈물)"라는 제목의 드르노바의 시집에 인쇄되었다.라즈구시 포라데치의 회고록에 따르면, 본문을 음악에 맞추어 만든 애국가는 본래 국가가 아니라 1912년 애국가로 선포될 정도로 대중의 호감을 받았고, 알바니아 1세 선언 때 알바니아 국기가 게양될 정도로 음악과 함께 만들어졌다.Vlore[2]의존하지 않습니다.

음악

헝가리의 음악학자 Györgi Ligeti는 비록 이것이 영향과 이후의 창작에 대한 결정적인 획기적인 설명은 아니지만, Porumbescu에 의해 작곡된 음악은 게르만과 오스트리아 음악 전통에 뿌리를 두고 있다고 주장했다. 음악대학에서 공부한 폴럼베스쿠의 음악교육에 기초한 견해다.이 견해는 알바니아 음악학자 라마단 [2]소콜리에 의해 공유되었다.

가사

각 구절의 후반부는 후렴으로 간주되어 반복된다.보통 국가 대표팀 간의 스포츠 경기에서는 1절만 공연된다.

공식 가사

알바니아어 원본[3][4][a] IPA 문자[b] 변환 영어 번역

I
레스 플라뮤리트 테 페르바슈쿠아르
나 njé déshir' e njé qélim,
타지스' attij duke u betuar[c]
Té lidhim beser pér shpétim.
§ 프리즈 루프트 베츠 아이 라르고트
Qé üshté 린두르 트레이드하토르
쿠쉬타 부레 누크 프리고헤트
포브데스, 포브데스 시앤지모르!𝄇[d]

II
Né doré armét t'i mbajmé,
Té mbrojmé atdheun né dodo kénd,
Té drejtat tona ne s'i ndajmé;
Kétu armiqté s'kané vend![e]
§ Se Zoti veté e tha me gojé
콰 콤베 슈헨 퍼엠비 데
Po Shqipéria do té rrojé Shippéria do rrojé;[d]
Pér té, pér té luftojmé ne!𝄇

III
o flashur, flashur, shenj'e shenjté
철티베토헤미케투
Pér Shqiperrin' atdeun e shtrenjté,[f]
Pérr nder' edhe lavdimn e tu.
① 트림 Burrer quet dhe nderohet
앳트쿠시 아이유 버로르.
페르제타 아이 두 쿠즈토헤트
Mbi dhe, nén dhe si njé shenjtor!𝄇

1
[rhttp://fla.mu][ it t ]pə . ba . ku . a ]
[ m ɛ ɲ 、 d ]"i" "i" "i" "c" "c"s"im ]
a.tij du.kɛu bɛ.tu.a]
[또리]dd'im b's'n p'p'tim']
[pɾjj luf]t' v't' a.i la.g' 입니다.h490t]
[c's ][ c's ][ t ] lin . du ]t ɾ a 。̟̟.t ]
[kuɾɾ.t] bu.r nuk fuki.k.h490t ]
[p'vd's p'vd's si 'p'vd's si.

2
[nno diagno diagno diagno.a.m.ti.j.m420 ]
[təmbɾj.mat]̟̟.unnnnd knd ]
[to dna nna sinndaj] (tna na na sinndaj.m420 ]
[ka.tu a.mic.t] ska.nv.nd ]
【 s z zɔ . ti vɛ . t 】
[cccs kɔm.b ɛu.hən pbim.bi ð̟̟ ]
[pcccci.p]'i.a d' r' . j' ]
[pf] [pf] [pf] [pf 。t'j.m' n']

3
[http://fla.mu ]
[Takti bti.hh.mi ktu.tu]
[pcccci.p]【i.n.at 【i.n.at.̟̟̯̯̯̯tttttt.t ]
[pəndndnd]입니다.̟ lav lav . dimn ɛ tu tu ]
tim bu.r. csu.hɛt h̟ɛɛnd.★★★★★★★★★★★★★★★★」
[at.dd.ut.ut ku uitiu b ]
[pəj.jɛ.ta.i dɔt kuj.t]h490t]
[mbi ðn nn [n si ə [ tt tt.t ]

I
우리의 깃발 주위에서 우리는 단결하고 있다.
하나의 소원과 하나의 목표를 가지고
성스러운 맹세를 하다
우리의 구원을 위한 충성을 선언한다.
① 전쟁에서 오직 그 사람만을 기권한다.
누가 반역자로 태어났는지
진정한 사람은 두려워하지 않는다.
하지만 대의명분을 위해 순교하다.𝄇[g]

II
손에 무기를 들고서
우리는 조국을 수호할 것이다
우리가 포기하지 않을 우리의 신성한 권리,
적은 우리 땅에서 설 자리가 없다.
§ 께서 직접 선언하신 것:
지구상의 어떤 나라들은 쇠약해질 것이다.
하지만 알바니아는 살아남을 것이고, 번영할 것이다.
그녀를 위해, 그녀를 위해 우리는 싸운다.𝄇

III
깃발, 깃발, 이 신성한 상징
이제 우리는 너에게 맹세한다.
알바니아를 위해, 우리의 사랑하는 조국
명예와 영광을 위하여.
§ 용감한 남자의 이름과 명예
조국을 위해 희생한 사람
그는 영원히 기억될 것이다.
지상과 성자로서!𝄇[11]

기타 알파벳

알바니아어 알파벳은 역사적으로 많은 다른 [h]알파벳으로 쓰여져 왔다.

바시키미 문자 이스탄불 문자

I
퍼바슈콰르
나의 nje deshir' énje qelim,
Te gjith' atij duké u betuar
슈페팀당 테 리딤 베센.
§ Prej lufté vec ai largohét
케 에쉬 린두르 무역상
쿠쉬테 버레 누크 프리코에트
포르 vdés, 포르 vdés si nje Deshmor!𝄇

II
Ne dore armet do t'i mbajme,
te mbrojme at dhén ne cdo kend,
Te dréjtat tona né s'i ndajme;
케투 아르미크테 스케인벤드!
§ Sé Zoti véte é tha mé goje
Ce Kombé shuhen permbi dhé,
Po Shqiperia do te rroje;
te당, te luftojme né당! »

III
오 플라무르, 플라무르, 샤네즈 에 샤네즈테
탁티베토헤미케투
슈키페린, 앳데룬 에 슈트렌지테에 따르면
per ndé' édé lavdimn é tu.
§ 트림 부르레 cuhét déndérohét
아테우투슈슈테로르.
Perjéte ai do te kujtohett
음비데, 엔데시네 셰그너!𝄇

I
Ρεθ flamurit te perbaσkuar
나 'e de'ir 'e'e qe'im
Te θi at atij duk u betuar
페팀당 Te liimim bsensen.
【Prej luft】베츠 아이 라르고트
콰테 린두르 트라에토르
쿠에테 부에누크 프리코흐트
돼지, 돼지, 돼지, 시, 데모르!𝄇

II
Ne dore armet ti mbajme,
te mbrojme at εun ne kend,
Te drjjtat tona n si si ndajme;
케투 아르미크테 스카인벤드!
【S】 Zoti vtete【a m】고제
Qe Komb uh ε ε 、 uhεn permbi 、
Po ϲQiperia do te oje;
te당, te당 luftojme n!

III
O flashur, flashur, flashur, o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
딱티바토미케투
Qiperine, at un at tr te에 따르면
per nd-r lavdimn tu.
【트림부】【nd】로【트림부】
At ut ku iu iu be or.
Perjtete ai do te kujtohtt
Mbi 、 nen 、 si 、 e 、 tor 。𝄇

메모들

  1. ^ 아포스트로피는 단어 최종 &의 생략을 나타내며, 이 표현은 소스마다 다르다.
  2. ^ 도움말 보기:IPA/알바니아어알바니아어 음운론.
  3. ^ Atij ("it")는 atje ([a.tj]; "there")[5]로 쓰이기도 하고, duke u는 duk'[6][3]iu, duk[7][8]'ju 또는 그와 비슷한 것으로 쓰이기도 한다.
  4. ^ a b (po, "but")[9][5]는 때때로 조상의 형태인 [10]por로 쓰여진다.
  5. ^ Vend("장소")는 대체 운율 형식으로 vénd[11][5]표기되는 경우가 있습니다.
  6. ^ Pér ("for")는 [3][7]로 쓰이기도 하고 atdeun ("홈랜드")는 atden'[7][12] (아테네)로 쓰이기도 한다.
  7. ^ 1절만 부르면 돼요.
  8. ^ 알바니아어 알파벳과 그 참조를 참조하십시오.

레퍼런스

  1. ^ "Himni kombëtar". 2009-10-26. Archived from the original on October 26, 2009. Retrieved 2013-03-25.
  2. ^ a b c Tole, Vasil. "Edhe një herë rreth himnit tonë kombëtar". Retrieved 17 November 2014.
  3. ^ a b c "Himni I Flamurit". teksteshqip. Archived from the original on 2019-08-19. Retrieved 2019-08-19.
  4. ^ Canco, Dhimitër (1999). Epiri: vështrim historik dhe etnografik (in Albanian). Botimet Toena. ISBN 978-99927-1-180-4.
  5. ^ a b c Italy. Esercito. Corpo di stato maggiore. Ufficio propaganda (1941). Per te, solidato d'Albania (in Italian). p. 41.
  6. ^ Shkurtaj, Gjovalin; Hysa, Enver (2001). Gjuha shqipe për të huajt dhe shqiptarët jashtë Atdheut (in Albanian). Botimet Toena. p. 274. ISBN 978-99927-1-454-6.
  7. ^ a b c Albania (2002). Fletorja zyrtare e Republikës së Shqipërisë: botim i Kuvendit Popullor (in Albanian). Kuvendi. p. 1427.
  8. ^ Dako, Christo Anastas (1920). Mjeshtërija për të mësuarë gjuhën Anglisht (in Albanian). p. 86.
  9. ^ Demo, Constantine A. (1960). Shqipëtarët Në Amerikë: Imigrantët E Parë. Society "Fatbardhësia" of Katundi. p. 95.
  10. ^ Makartsev, Maxim (2020-12-11). "Grammaticalization of Progressive Aspect in a Slavic Dialect in Albania". Journal of Language Contact. 13 (2): 428–458. doi:10.1163/19552629-bja10012. ISSN 1955-2629. S2CID 234549830.
  11. ^ a b "Hymni Shqiptar [Albanian Anthem]". Albcan.ca (in Albanian). Shoqata Bashkesia Shqiptaro Kanadeze [Albanian Canadian Community Association]. Archived from the original on 2018-09-04. Retrieved 2019-08-19.
  12. ^ Canco, Dhimitër (1999). Epiri: vështrim historik dhe etnografik (in Albanian). Botimet Toena. p. 92. ISBN 978-99927-1-180-4.

외부 링크