소프트 머신

The Soft Machine
소프트 머신
SoftMachine.jpg
초판
작가윌리엄 S. 버러우즈
나라미국
언어영어
시리즈노바 3부작
출판사올림피아 프레스
발행일자
1961

소프트 머신은 미국 작가 윌리엄 S의 1961년 소설이다. 버러우즈. 원래는 워드 호더지에 소속된 원고 일부에서 잘라낸 기법을 사용하여 작곡되었다. 그것은 노바 3부작의 첫 부분이다.

제목 및 구조

소프트 머신이라는 제목은 인체의 이름이며, 이 책의 주요 테마(1968년 영국판 부록에 명시적으로 쓰여진 것처럼)는 제어 메커니즘이 어떻게 신체를 침범하는가에 대해 다루고 있다.

이 책은 비록 지금은 컷업 방식을 사용하고 있지만 3인칭 단수 간접 리콜을 채택하여 나체 점심에 가까운 스타일로 쓰여졌다.

주요 소재가 영국판 3개 부록에 따른 후 첫 번째 설명(위에서 언급된 바와 같이)과 버로우스 자신의 약물 남용과 아포모르핀을 이용한 치료에 대한 두 가지 설명이 뒤따른다. 여기 버러스는 그가 약물 남용을 대사 질환으로 간주하고 어떻게 마침내 그것을 탈출했는지에 대해 쓴다고 분명히 말한다.

플롯 요약

주요 줄거리는 7장 "마얀 카퍼"의 선형 산문에 등장한다. 이 장에서는 '유티'(U.T.)를 이용하여 몸을 바꾸거나 자신의 몸을 변형시키는 능력을 가진 비밀요원을 묘사한다. 그런 대리인으로서 그는 시간 여행기를 만들고 마야 달력을 이용하여 옥수수 심는 데 사용되는 노예 노동자들의 마음을 다스리는 마야 사제단을 맡는다. 달력 이미지는 책으로 쓰여져 자기 테이프에 올려져 노예들을 통제하기 위해 소리로 전달된다. 이 요원은 노예들에게 용케 침투해 자기테이프를 '책을 불태우고, 사제들을 죽인다'는 전혀 다른 메시지로 대체해 정권 붕괴를 초래한다.

성격.

소프트 머신의 문자는 다음과 같은 세 가지 범주로 나뉜다.

  • 이전 소설 '정키', '퀴어나체 점심'의 등장인물: 벤웨이 박사, 클렘 스나이드, 세일러, 빌 게인즈, 키키, 칼 피터슨.
  • 노바 3부작과 관련된 문자:
    • The Nova Mob: Mr Bradly Mr Martin, Sammy the Putch, Green Tony, Izzy the Push, Willy the Rat/Uranian Willy, K9 요원?
    • 노바 폴리스: 제이 리 경감
    • 외계인 레이스: 비너스/그린 보이즈(조니 옌, 콘테사 빌레), 천왕성/블루 헤비메탈 보이즈.
  • 다른 작가의 작품에서 재활용된 캐릭터:

에디션

소프트 머신은 네 가지 판으로 인쇄되었는데, 저자가 처음 수정한 세 판, 버로우스 학자 올리버 해리스가 마지막으로 수정한 것이다.

  1. 초판은 1961년 파리에서 올림피아 프레스사가 여행자 동반 시리즈에서 88위로 인쇄했다. 약 8페이지씩 50장에 182페이지가 배열되어 있다. 이 판은 4개의 다른 유닛으로 컬러 코딩되었고, 크게 조각이 나 있었다. 이 판본은 드물고 본문은 널리 구할 수 없다.[1]
  2. 두 번째 판은 1966년 미국의 그로브 프레스사에 의해 인쇄되었다. 이번 판에서는 버러우스가 82페이지를 삭제하고 82페이지를 새로 삽입했으며, 나머지 100페이지를 추가 컷오프를 이용해 재배열하고 재구성했다. 추가된 자료의 대부분은 직선적이고 서술적인 산문이었는데, 이것은 지리멸렬하게 정리된 초판보다 읽기가 틀림없이 더 쉽다. 이번 판에서는 많은 장들이 이름을 바꾸고 재배열되었으며, 초판의 컬러 코드는 삭제되었다.
  3. 제3판은 1968년 영국에서 존 칼더에 의해 인쇄되었다. 이번에는 제2판부터 대부분의 장 제목이 온전했지만, 본문의 보다 자연스런 곳에서 시작되었고, 반면 제2판에서는 문장 중간에 넣을 수 있었다. 1920년대 전쟁영화운명의 거리로 이름이 바뀌었다. 20페이지의 새로운 자료가 추가되었고, 2판에 삭제된 1판의 약 8페이지가 추가되었다. 1판과 2판에 모두 있던 약 5쪽 분량의 자료가 삭제되었다. 이 판에는 "부록"과 "애프터워드"도 포함되어 있었다.
  4. 네 번째 '복원'판은 2014년 미국 그로브 프레스사가 인쇄했다. 1963년 올림피아 출판사가 출판하기로 한 소프트 머신의 원고를 발견한 것을 토대로 한 이 판은 취소된 짧은 장('Malth Image Back In')을 복원하고, 1961년 판의 대문자를 많이 사용한 것을 복원하며, 몇 장의 다른 단절을 가지고 있다. 이 판에는 소개서, 광범위한 주석 및 부록도 포함되어 있다.

버로우스 자신은 초판에 매우 불쾌했고 이것이 그것을 아주 철저하게 다시 쓰는 주된 이유였다: 1961년 그는 친구 앨런 긴즈버그에게 그가 Dead Fingers Talk를 작업하는 동안 그것을 광범위하게 다시 썼는데, 주로 잘라낸 것과 더 선형적인 소재의 균형에 불쾌했기 때문이다. 그러나 그의 개정판에는 더 많은 전통적인 산문뿐만 아니라 많은 새로운 컷업 자료가 포함되어 있었다.

외설 논란

이 소설은 2011년 터키에서 외설 재판을 받았다. '도덕 규범과의 조화'와 '도덕적 감정을 저버린다'는 주장으로 소설의 터키어 번역가 셀 야이싱클릭과 이 책의 출간 이후 외설적인 비난에 직면했다.[2][3] 재판장이 새로운 법률의 시행으로 인해 재판이 2015년까지 연기될 것이라고 판결한 이후 셀 야이엔클ı크와 책의 번역가들은 3년의 불확실성에 직면하게 된다. 한편 판사는 출판사나 번역가 중 한 사람이 어리석게도 '비현실적인' 작품을 더 많이 출판한다면 이 사건들이 청구서에 추가될 것이라고 경고했다.[4][5][6]

레거시

헤비메탈이라는 용어는 이 소설에서 처음 사용되었는데, '유란 윌리 더 헤비메탈 키드'(Burroughs는 후속 소설에서 이 용어를 계속 사용했다. 비록 이 캐릭터가 록 음악의 장르와 관련이 없었지만, 록 비평가 레스터 뱅스크렘 매거진 기사에서 버로우를 인용했는데, 이 기사에서 그는 록 음악의 형태에 적용되는 '헤비메탈'이라는 용어의 유래를 일반적으로 믿고 있다.[7]

캔터베리 출신의 영국 록과 재즈 밴드 소프트 머신은 그들이 66년 중반에 결성되었을 때 이 책의 이름을 따서 그들 자신의 이름을 지었다.

참조

  1. ^ 배리 마일즈. 7장 "컷업" El Hombre Invisible: 윌리엄 S. 버러: 2002년판 초상화. p124.
  2. ^ Flood, Alison (May 17, 2011). "William Burroughs publisher faces obscenity charges in Turkey". The Guardian. Retrieved February 18, 2013.
  3. ^ Torchia, Christopher (May 16, 2011). "Istanbul Publisher Faces Obscenity Trial For Releasing William S. Burroughs Novel "The Soft Machine"". The Huffington Post. Retrieved February 18, 2013.
  4. ^ Flood, Alison (August 2, 2012). "William Burroughs' Turkish publishers' obscenity trial postponed". The Guardian. Retrieved February 18, 2013.
  5. ^ "Müstehcenlik davası Guardian'a taşındı (The obscenity trial was carried out to The Guardian)" (in Turkish). Milliyet. August 4, 2012. Retrieved February 18, 2013.
  6. ^ Büsch, Thomas. "Cut-Ups in memory of William S. Burroughs". InEnArt. Retrieved February 5, 2014.
  7. ^ Weinstein, Deena (2014-01-02). "Just So Stories: How Heavy Metal Got Its Name—A Cautionary Tale". Rock Music Studies. 1 (1): 36–51. doi:10.1080/19401159.2013.846655. ISSN 1940-1159.